Quantcast
Channel: Holocaust Controversies
Viewing all 610 articles
Browse latest View live

Sonderkommando Kulmhof in German Documents - Body Disposal

$
0
0
Mass Killing Unit of Warthegau

Sonderkommando Lange in German Documents:

Sonderkommando Kulmhof in German Documents:

Mass Graves

The mass murder machinery in Kulmhof was enabled by deception and brute force. The victims were put on transport to Kulmhof with the claim of "resettlement", and threats and violence were unleashed when this was not suffice. They were then tricked into undressing in the Kulmhof palace under the impression of the welcome speech of a German official allegedly for hygienic reasons. Once the victims were trapped in the cold basement of the palace, only in underwear or fully naked, it was an ease to force the defenceless victims into the rear of the gas vans. The death agony lasted between 5 - 15 minutes.

While the mass gassing behind doors made the actual killing comparable pleasant for the German personnel - which was, as a matter of fact, the main reason for its implementation -, they still had to cope with the dead bodies. The first Kulmhof commandant Herbert Lange followed the seemingly proven and tested method of his mobile Sonderkommando to bury the victims in mass graves in a nearby forest. The so called forest camp ("Waldlager") was to be served as burial site of the Jews killed at extermination site in Kulmhof, located about 4 km north-northeast of the village along the road to Warthbrücken/Kolo in an area known as Rzuchow forest according to the name of the village to its south (Figure 1).

Figure 1: Google Earth close up of the body disposal site of Kulmhof extermination camp (forest camp)

In the beginning of the camp's operation (December 1941), the work of digging the graves and unloading the gas van was still done by the Polish prisoners from Fort VII. [1] Because of the increasing number of victims brought to Kulmhof, at latest in early January 1942, the Polish prisoners were replaced by a detail of 30 - 40 Jewish prisoners, who had to bury the corpses in the forest camp. [2] Three to four Jewish prisoners had to unload the gas van, two had to throw them into the mass grave, two had to stack them in the mass grave according to the instructions of a German Sonderkommando member [3] , the remaining Jewish prisoners were employed in enlarging and digging new mass graves. Hand borrows, shovels and rakes were obtained from the Ghetto Litzmannstadt (Document 87). Later, the work was also assisted by an excavator. [4]

Before the corpses were buried, two Polish prisoners had to extract gold teeth and to search the orifices of the bodies for hidden valuables. [5] To increase the packing density in the trenches, the layers of corpses were arranged in such way that the feet of one corpse met the head of the neighbouring corpse. Children bodies were placed in free space between the adults. The mass graves was finally covered with a layer of 1 - 2  m of soil. [6]

Figure 1 shows the approximate location of the mass graves in the forest camp. The smallest one at the top was dug first and filled in December 1941 and January 1942 (no. 1). The next was the long neighbouring trench to the East (no. 2), followed by two long trenches in the largest clearing in the Western part of the area (nos. 3 and 4). [7] A series of 11 pits (each measuring in average about 15 x 9 m) containing human cremation remains is further located next to trench 4. The surface area of the burial trenches from archaeological research is compiled in Table 1. [8] Also included in the table are the highly reliable estimations of the forester Heinrich May from February 1945, who likely took  measurements of the mass graves when he was ordered to work on concealing the site in Spring 1942. [9]

Table 1: Surface size of the mass graves in the forest camp according to archaeological findings (*) and the testimony of the forester Heinrich May (†).

mass grave
no.
length*
[m]
length†
[m]
width*
[m]
162505 - 8
2254200 4 - 10
31741508
4182under preparation 10


In contrast to the war-time testimony of the German forester, most witnesses of the SS and police Sonderkommando grossly underestimated the length, especially of the long trenches after the war. [10] The mass graves were up to 5 - 6 m deep  [11] and narrowing down with a width of about 1.5 m at the bottom (in case of mass grave no. 1). [12]

Chlorinated Lime

At least since 16 January 1942, the desinfection agent chlorinated lime (a mixture of calcium hypochlorite, calcium chloride and calcium hydroxide) was poured on the layers of corpses. [13] The local resident Henryk Kruszcyski remembered that "[f]rom the beginning of the camp's existence in Chelmno, from the Kolo railway station, chlorine was brought into the camp in 500 kg barrels...the SS men were smelling of chlorine". [14] In the first few months of the camps existence, the chlorinated lime was possibly obtained by the Sonderkommando through the health authorities after the typhus epidemic in the camp in January 1942 (see also Document 18 in Sonderkommando Kulmhof in German Documents - Origin and Foundation).

Since March 1942, after the Litzmannstadt Ghetto Administration took over the financial and material exploitation of the extermination of the Jews of Warthegau, bills for chlorinated lime could be forwarded to the Ghetto Administration and the Sonderkommando could request chlorinated lime directly from the Ghetto without bothering about its accounting. On 9 March 1942, the Ghetto Administration was about to receive barrels with 800 kg of chlorinated lime (Document 38). Since the bill was paid from the "special account 12300" and not from the regular Ghetto accounts, it is likely that the delivery was meant for the Sonderkommando, which incidentally showed up in Litzmannstadt on 11 March 1942 to deposit money on the special account. [15] The matter is more obvious for the next payment of chlorinated lime. On 12 March 1942, the Inspector of the Health Service among the Envoy of the Reich Commissary for the Consolidation of German Folk ordered 1,641 kg of chlorinated lime, which were billed on 31 March 1942, paid from the special account of the Ghetto Administration and to be unloaded in Warthbrücken (Document 39), the nearest train station to Kulmhof.

Until early June 1942, about 100,000 people had been killed and buried in the mass graves in Rzuchow forest (see Sonderkommando Kulmhof in German Documents - The Extermination of 100,000 Jews). But the corpses did not rest in peace in the ground. As the decomposition of the organic tissue advanced, body fluids and gas broke up the mass graves and befouled the environment. The forester Heinrich May described his experience as follows: [16]
"When I returned to that place with Bothmann in the summer of 1942, in the period when the wooden fences were being put up, I saw the graves; an unbearable, strong, sweetish odor wafted up above the whole place. I had to cover my nose and I left the place as soon as possible. Bothmann showed me large round heaps of earth on the long graves, above which one could still see clouds of vapor."

The issue of the stench from decomposing corpses became eminent around 23 May 1942, when "the Sonderkommando" requested from the Litzmannstadt Ghetto Administration to prepare 50 barrels of "chlorinated lime for the special action" (Document 40). The bill was supposed to address the "Gestapo", but as usual in such case it was paid by the Ghetto Administration itself. Around 26 - 28 May 1942, the Sonderkommando Kulmhof (concealed in the bills as "Geheime Staatspolizei S") [17] picked up 16,934 kg of chlorinated lime in Litzmannstadt (documents 41 - 43) to encounter the stench in the forest camp, perhaps also to attempt the dissolution of the corpses.

About a month later, Kulmhof received another 13,000 kg of chlorinated lime (Document 50) and 4,520 kg more few days later (Documents 51and 54). Thus, in the 40 days period of 28 May - 4 July 1942, the Sonderkommando obtained about 34 tons of chlorinated lime (Table 2). The material was transported on trucks from Litzmannstadt to Kulmhof. The commandant Hans Bothmann declined a transport by train as not possible "for certain reasons" in a phone call to the Ghetto Administration on 6 July 1942 (Document 52; the note of Bothmann's nebulous and evasive wording might suggest this was not due to a transport stop during the Summer offensive).

TABLE 2:Compilation of bills/deliveries of chlorinated lime for Sonderkommando Kulmhof.

dateamount [kg]
09/03/1942800
31/03/19421,641
21/05/1942356
26/05/19426,574
28/05/194210,360
26/06/194213,000
01/07/19422,780
04/07/19421,740


Open Air Incineration

The application of large amounts of chlorinated lime on the mass graves could not (dis)solve the problem of the increasing decomposition of about 100,000 corpses in the area. Already in May - June, but before 19 June 1942, it was decided to open the trenches and to burn the rotten corpses. On this day, the Ghetto Administration delivered 2,000 kg of cement to the "Geheime Staatspolizei S" (Document 47) and "6,448 kg of iron beams and railway rails" the week later (Document 60). The material was meant for the construction of makeshift incineration furnaces in the forest camp.

The onset of open air cremation in the forest camp was no later than mid-July 1942 according to the war-time diary of the Polish journalist Stanislaw Rubach. [18] However, it is likely that some cremation activity (not noticed by Rubach's sources) occurred before this (cf. here). There is evidence that more simple cremation methods were tried in the beginning [19] and it seems reasonable to presume that the Sonderkommando performed some preliminary trials before planning solid incineration furnaces and ordering the material since the second half of June 1942.

The construction of the incineration furnaces in the forest camp was carried out by the police Sonderkommando member Johannes Runge, who was "a bricklayer by profession". [20] The fireclay bricks were provided by the company C. Freudenreich in Warthbrücken (about 60,000 according to the contemporary notes of Stanislaw Rubach). [21] 16 tons of cement (Documents 44-50, 53-54, 57-59 and 61; summary in Table 3) and at least 11.7 tons of iron beams for the grating, possibly up to 30 tons, were obtained from the Ghetto Litzmannstadt (Documents 53, 60 and 64). The iron beams were taken from demolition sites of the Ghetto (APL/221/31305, p. 393).

TABLE 3:Compilation of deliveries of cement to Sonderkommando Kulmhof.
 
dateamount [kg]
19/06/19422,000
22/06/19421,500
29/06/19421,250
07/07/19425,000
21/07/19425,000
01/09/19421,250

According to testimonial evidence, contemporary sources and post-war archaeological investigations, the incineration furnaces were about 5 m deep pits with a diameter of about 11 m at the top (narrowing down to ~ 1 m at the bottom) lined with fireclay bricks, equipped with concrete shafts for air supply and the removal of the ash as well as a grating made of iron beams and railway rails. [22] At least four such furnaces were built throughout Summer 1942, which remains are nowadays characterized by their similar size and traces of bricks and concrete (red squares 1 - 4 in Figure 2). Considering the dates of the cement deliveries in Table 3, it appears that one of the furnaces was built in June, two in July and the last in August/September 1942. Older ovens were apparently shut down when they were burnt out since only up to two furnaces were simultaneously in operation. [23]

Figure 2: Google Earth close-up of the large clearing in the forest camp with the presumed cremation sites of 1942 in red. Structures with concrete and brick traces enumerated as nos. 1 - 4. No. 5 might have been a more primitive incineration pit.

The cremation was fuelled with brushwood, chopped wood, gasoline [24] and waste wood from the Ghetto Litzmannstadt (Document 66). The Jewish working detail was greatly expanded for the clearing of the mass graves and cremation activities. [25] In addition, a narrow gauge railway was installed for transporting the corpses from the mass graves to the cremation site. [26] The material for the narrow gauge railway may have been provided by the Police Construction Office Litzmannstadt, which later in May 1943 loaned such also to the Ghetto Litzmannstadt (APL/221/31308p. 54-56).

Several, rather weak accounts from the 1945 Polish investigation reported chimneys of the "crematoria" in the forest camp. [27] Only the later testimony of the police Sonderkommando member Franz Schalling can be considered sufficiently competent. [28] However, chimneys at the incineration furnaces have not been mentioned by any other on-site observer and so their existence remains questionable.

Aktion 1005

On 6 February 1942, Martin Luther of the German Foreign Office forwarded to the Gestapo chief Heinrich Müller "an anonymous letter sent to the Foreign Office concerning alleged incidents in course of the solution of the Jewish question in the Warthegau". In his reply to Luther two weeks later, Müller acknowledged atrocities or misconduct against Jews in the Warthegau with his remark that "in a place where wood is chopped splinters must fall". The "measures" were, however, exaggerated "with the aim to evoke pity and with the hope to end it" as "the Jew tries to escape his well-deserved fate" (Document 37).

The "anonymous letter" has not been preserved and its actual content is unknown. Possibly, it  reported atrocities against the Jews during their deportation, but it could also have featured details on the mass extermination in Kulmhof, which had just been leaked through by local underground activists like Stanislaw Kaszynski [29] and escaped Jewish prisoners. In any case, what is most striking in Müller's reply to Luther is the add-on "Secret State Affair (1005)" to the file and reference number of the document. The term was to become the bureaucratic code for the systematic unearthing and disposal of the mass graves in the annexed and occupied territories under the command of Paul Blobel (see also Holocaust Controversies'postings on Aktion 1005 and Hoffmann, Das kann man nicht erzählen: "Aktion 1005", wie die Nazis die Spuren ihrer Massenmorde in Osteuropa beseitigten).

Until mid-January 1942 Blobel was the commander of the Einsatzgruppe C Sonderkommando 4a [30] , but was replaced and called back apparently for health reasons. After a prolonged holiday and some time at the RSHA in Berlin, around June 1942, he was put in charge of the task to wipe out the traces of the Nazi atrocities in the East. [31] It is not entirely clear when exactly Blobel established his headquarters in Litzmannstadt and started to visit Kulmhof; in August 1942 as in his own account [32] or already in July. His team in Kulmhof included three former members of Sonderkommando 4a: his driver Julius Bauer, Wilhelm Tempel and Franz Halle. [33] The presence of Blobel's Sonderkommando 1005 in Litzmannstadt is demonstrated by the men's shopping trips to the Ghetto in the period October 1942 - April 1943 (Documents 67 - 69, 79, 82).

In the second half of July 1942, the "SS Sonderkommando Blobel" obtained a portable flame thrower unit from the SS-Cavalry at the Waffen-SS training camp Heidelager/Debica (Document 55), and probably thermite grenades as well. While Sonderkommando Kulmhof had already started the incineration of corpses "independent of Blobel's activity"[34] , his own Sonderkommando used the mass graves in Kulmhof as test site for finding a more convenient and rapid method of body disposal. The treatment of the corpses with the flame thrower did not yield a satisfactory result though. [35] Blobel's commando also tried to burn out the Northern part of mass grave no. 2 in Figure 2 with thermite grenades. As a result of the violent thermal reaction, the nearby trees caught fire and about 2 hectares of the forest camp were burnt. [36] The reports on the blasting of corpses might be a reference to this thermite trial as well. [37] The aisle of destruction caused by the forest fire is pictured in an aerial photo of January 1945 (Figure 3).

Figure 3: Aerial photograph of the forest camp of January 1945 (courtesy of Patrick Montague). Encircled in orange the area burnt by the forest fire after Blobel's trial to destroy the corpses in mass grave no. 2 with thermite grenades in summer 1942. Also visible are the three clearings of the mass grave and cremation site.

After his failed attempts to destroy the corpses inside the mass graves, Blobel must have realized that the body disposal has to follow the tedious practice of Sonderkommando Kulmhof to take out the corpses from the trenches and incinerate them with wood and gasoline on pyres constructed on iron beams in pits. [38]

Bone Crushing 

The method of burning corpses on pyres does not yield fine ash, but leaves behind the bed ash with bones or fragments of bones. The practice would have been sufficient from a hygienic point of view. But the Nazis had the complete removal of traces of their mass murder in mind. The pulverization of corpses requires a further mechanical treatment of the cremation remains. Perhaps at the order of Blobel as he had to care especially about this point (provided he had been already in Kulmhof at the time), the Sonderkommando Kulmhof enquired the Litzmannstadt Ghetto Administration for a "bone mill", who on 16 July 1942 requested from the Elderly of the Jews if such exists in the Ghetto (Document 56). [39]

The Ghetto could not supply a suitable mill. Quite possibly, the request to the Eldery of the Jews two weeks later to provide a 50 Liter container "to grind brittle material to a powder" has to be seen in this context as well (APL/278/38, p. 535). The head of Ghetto Administration Hans Biebow did not, however, want to disappoint the SS and used his Bremian contacts to purchase an "excelsior mill 4 b with transition piece and magnet plus various grinding disks" and "rotating current motor" from the (trading?) company Hermann Brüggemann in Bremen, invoiced on 2 October 1942 (Document 65). The device was a disc mill manufactured by Friedrich Krupp Grusonwerk in Magdeburg (Figure 4). The "various" discs 60 cm in diameter were worn out after some weeks and 3 new pairs were ordered in January and February 1943 (Documents 74 and 77).
Figure 4: Schematic representation of an excelsior mill of the Friedrich Krupp Grusonwerk (from Lueger, Lexikon der gesamten Technik und ihrer Hilfswissenschaften, vol. 3, 1906, p. 523-524.
The Sonderkommando could not or did not want use the motor supplied by Brüggemann. Bothmann refused to give iron coupons to the Ghetto Administration for a used mill and a motor he never received (Document 71). Instead, they loaned compressors from the company Dr. Kiesgen & Co in Cologne, which were sent back as damaged on 17 December 1942 (Documents 81; the bill from Kiesgen mentions only two loaned compressors, but the related bill from Georg Labonte mentioned that 3 compressors were unloaded and 1 compressor was loaded up). The use of compressors for the bone mill is confirmed by the account of the SS Sonderkommmando member Walter Burmeister. [40] The Sonderkommando also purchased a Diesel engine from Motoren-Heyne in Leipzig (Documents 70 and 75). The motor driven mill was located in a hut near the cremation sites. [41]

Some of the pulverized ash was buried in the pits and trenches in the forest camp according to the archaeological findings, [42] the rest was filled into bags and transported away at night. The bags may have been emptied into rivers, but it was also talked among Sonderkommando members that the bone meal would be used as fertilizer. [43] According to Walter Piller, the bags with bone meal from the later unearthing operations and Kulmhof extermination camp in 1944 were dumped into rivers or sent as fertilizer to Fort VII in Posen. [44]

In the Summer of 1942, the Auschwitz commandant Rudolf Höß was faced with the same problem of fouling mass graves. Ten thousands of Jews and Russian POWs had been buried in trenches in Birkenau and the accelerated decomposition caused by the warm climate polluted the environment. After Heinrich Himmler's visit to Auschwitz on 17 July 1942, Blobel showed up in Auschwitz to order the complete removal of the mass graves. [45]

On 16 September 1942, a delegation from Auschwitz - the commandant Rudolf Höß, the person in charge of clearing the mass graves Franz Hößler and the central construction office member Walther Dejaco - visited Kulmhof extermination camp "to inspect the experimental site of field ovens Aktion Reinhard" (Document 62). [46] After the "inspection of the special facility", the Auschwitz delegation discussed "with SS-Standartenführer Blobel...the execution of such a facility" in  Auschwitz. Blobel ordered "construction material", apparently cement and bricks, "from the Ostdeutsche Baustoffwerke Company of Posen...for the Auschwitz concentration camp" as well as reserved a "ball mill...for grinding substances for the Auschwitz concentration camp" from the company Schriever & Co. in Hannover (Document 63). Meanwhile, the architect Dejaco took measurements of the incineration furnace in the forest camp. [47]

Eventually, the SS did not construct Kulmhof's open air oven in Auschwitz and the ball mill was not used either, far as it is known. The corpses were burnt on pyres in trenches and the Jewish prisoners crushed the bone fragments physically with rammers. The ball mill was placed at the disposal of the Security Police Lublin, possibly to be used in the extermination camps in the Generalgouvernment, and apparently sent back to Blobel in early 1943 (Document 76). The Litzmannstadt Ghetto Administration paid the ball mill from the special account and the seemingly too incriminating correspondence of the transaction was handed over to the Gestapo, as "for certain reasons I [Biebow] don't want to keep this file in my administration" (Document 78).

On 7 April 1943, Blobel blew up the Kulmhof palace [48] and left Litzmannstadt shortly after 9 April 1943 (Documents 80 and 82) to organize the clearing of the mass graves in the occupied East. His Sonderkommando carried along from Kulmhof the knowledge how to dispose mass graves - and a transmission belt, which had been promised to the Ghetto Litzmannstadt and which absence urged Biebow to write down a complaint with the most incriminating remark for the Ghetto Administration that "thanks to us...the Gestapo managed to carry out the operation outside in K[ulmhof] so smoothly" (Document 83 and 85). Blobel seems to have transferred the transmission belt, the ball mill and the Diesel engine to the next Aktion 1005 site in Lemberg (Figure 5). [49]
 
Figure 5: Ball mill in Lemberg (Soviet investigation, September 1944?), source

The gruesome activity in the forest camp finally also reached Hermann Göring's intelligence service in Litzmannstadt, who reported that "from a reliable source, the Forschungsstelle has now learned that the police guards there later re-exhumed the Jews buried in a little wood near Kulmhof and had to burn them in specially constructed furnaces" (Document 88) - albeit about a year after the operation had started and several weeks after its end.


Footnotes

Archive abbreviations: APL = Archiwum Państwowe w Łodzi; AIPN = Archiwum Instytutu Pamięci Narodowej; AZIH =  Archiwum Zydowskiego Instytutu Historycznego; BArch = Bundesarchiv; YVA = Yad Vashem Archives


[1] Interview of Henryk Mania of 27 August 1962, Pawlicka-Nowak, Swiadectwa Zaglady, p. 114 ff.: 'Initially the Poles of the Sonderkommando dug the graves in the form of trenches, where corpses were buried'; interrogation of Kurt Möbius of 8 November 1961, BArch B 162/3247, p. 199: 'The vans were full of corpses (men, women and children), which were taken out by the Polish workers and placed in the mass grave.'; interrogation of Andrzej Miszczak of 14 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 1, p. 51-53, English translation in Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses Speak, p. 139 - 144: 'At first, the Poles mentioned earlier dug a mass grave in the forest'; cf. Montague, Chelmno and the Holocaust, p. 60; the role of the 30 Jews picked up by SS officers from Posen on 5 December 1942 in Warthbrücken/Kolo according to a report by Uszer Taube, AZIH Ring. I/394, English translation in Jürgen Matthäus, Jewish Responses to Persecution: 1941–1942, p. 443 ff., remains unclear.

[2] Report 'Die Vorfälle in Kulmhof' of February/March 1942, AZIH, ARG I 1117 (Ring 1/413): 'The Jews earlier taken were performing the task of grave-workers.'; account of Szlama Winer of 1942, AZIH, ARG I 1115 (Ring. I/412), English translation in Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses Speak, p. 101 - 118: 'Then we were counted and eight of us were chosen to be the pit-workers. We took pickaxes and spades in our hands and started working.'; interrogation of Michal Podchlebnik of 9 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 1, p. 14 - 16, English translation in Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses speak, p. 121: 'In the woods there was a trench serving as a mass grave for the murdered Jews. We were ordered to dig the trench further. In order to do so, we were given shovels and pickaxes.'; interrogation of Kurt Möbius of 8 November 1961, BArch B 162/3247, p. 199: 'Later, when more transports were coming to Kulmhof, the Polish workers were no longer employed in the forest camp, but in the palace. The unloading of the gas van and the burying was done by Jewish prisoners instead, who were imprisoned in the basement of the palace.'; interrogation of Josef Islinger of 26 February 1962, BArch B 162/3249, p. 151 - 152; interrogation of Gustav Laabs of 29 November 1960, BArch B 162/3246, p. 48; interrogation of Harry Maas of 29 July 1960, BArch B 162/3245, p. 77; interrogation of Jakob Wildermuth of 14 December 1961, BArch B 162/3247, p. 179; examination of Henryk Mania of 14 April 1964, Pawlicka-Nowak, Swiadectwa Zaglady, p. 123 ff.

[3] Account of Szlama Winer of 1942, AZIH, ARG I 1115 (Ring. I/412), English translation in Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses Speak, p. 101 - 118: 'After another five minutes 'the Whip' (the SS commandant) ordered the four 'pit-workers' to unlock the door. A strong smell of gas belched out from the inside. Having waited another five minutes, 'the Whip' yelled: 'Ihr Juden, geht tefilin legen' which meant, 'throw the corpses out...two others pulled them closer towards the hole and then threw them into it. In the hole there were another two 'pit-workers' who arranged the bodies according to the SS-man's instructions.'; interrogation of Michal Podchlebnik of 9 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 1, p. 14 - 16, English translation in Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses speak, p. 121: 'After three- four minutes had passed, three Jews went into the van. These were Neumuller from Kolo, Chaim from Babiak, and one more whose name I cannot remember. They threw out the corpses from the vehicle onto the ground...Two Jews passed the corpses to two 'Ukrainians'...'; interrogation of Jakob Wildermuth of 14 December 1961, BArch B 162/3247, p. 179: 'A Jewish working detail of 6 to 8 Jews had to pull out the corpses of the gas vans and throw them into the mass grave.'

[4] Manuscript of Heinrich May of February 1945, Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses speak, p. 154 ff.: 'Parallel to the grave, a motorized excavator with a conveyor belt was digging another grave. The conveyor belt was also used to cover up the graves.'

[5] Examination of Henryk Mania of 14 April 1964, Pawlicka-Nowak, Swiadectwa Zaglady, p. 123 ff.: 'In the first period, which I mentioned, when I drove into the woods to bury the corpses, I personally controlled the corpses with my colleagues Polubinski, Skrzypczynski, Maliczak and the others.'; account of Szlama Winer of 1942, AZIH, ARG I 1115 (Ring. I/412), English translation in Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses Speak, p. 101 - 118: 'After they were thrown out from the van, two German civilians searched the bodies for valuables. They tore off necklaces, took off rings, pulled out gold teeth. They even looked into the rectum and female genital organs.'; interrogation of Michal Podchlebnik of 9 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 1, p. 14 - 16, English translation in Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses speak, p. 121: 'The 'Ukrainians' pulled out gold teeth from the corpses' mouth, tore off little sacks with money from their necks, pulled off wedding rings, watches, and so on. The corpses were searched over very precisely. The 'Ukrainians' were looking for gold and valuables even in women's reproductive organs and anuses. They did not use rubber gloves. The valuables found were placed in a special suitcase. It was not the SS-men who searched through the corpses. They just attentively watched the Ukrainians doing it.'

[6] Account of Szlama Winer of 1942, AZIH, ARG I 1115 (Ring. I/412), English translation in Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses Speak, p. 101 - 118: 'The gassed people were thrown out of the vehicle and piled like rubbish. They were grabbed either by their legs or hair. Above the grave, there were two men throwing the bodies into it. Inside the hole there were another two men putting the corpses in layers, faces down, in the way that one person's legs met another person's head. A special SS-man was supervising the process. If there was any tiny space left, it was filled with a child’s body. A gendarme standing above the grave with a pine branch decided where to put the heads, legs, children, belongings, etc. This awful event was accompanied by fierce shouts: 'Du Sakrament'. One layer consisted of 180-200 corpses'; interrogation of Michal Podchlebnik of 9 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 1, p. 14 - 16, English translation in Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses speak, p. 121: 'They were placed very tightly in layers facing down; in such a way that someone's head touched someone else's feet. They had not been stripped of their underwear...Four to five corpses were placed on the first layer on the bottom; on the last, upper layer there were as many as 30 bodies. Then the bodies were buried under a 1-meter thick layer of earth.'; manuscript of Heinrich May of February 1945, Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses speak, p. 154 ff.: 'The grave was covered with earth that was about two meters high.'

[7] Interrogation of Jakob Wildermuth of 14 December 1961, BArch B 162/3247, p. 179, English translation from Montague, Chelmno and the Holocaust, p. 92: 'In the first clearing, there were two mass graves about 30 meters long, ten meters wide, and three meters deep. In the second clearing, there was a mass grave about 30 meters long, ten meters wide, and three meters deep. In the third clearing there was a mass grave about 12 meters long, ten meters wide, and three meters deep. When I started my duty in Chelmno, the mass grave in the third clearing had already been filled with corpses. The mass grave in the second clearing was half filled with corpses. The other mass graves had only been prepared and were filled with corpses later.'

[8] Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses speak, p. 59 - 63

[9] Manuscript of Heinrich May of February 1945, Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses speak, p. 154 ff.: 'After a few days the commandant of the special unit, SS-Sturmbannfuhrer Bothmann, turned up at my house to talk over the concealment works. I noticed Bothmann was wearing a 1st Class Medal for War Merit (Kriegsverdienstkreuz I Klasse mit Schwertern). I went with Bothmann to district 77, and I was terrified entering that place for the first time. In one of the clearings, enlarged by cutting down some of the trees, I saw a grave about 200 meters long and five meters wide. The grave was covered with earth that was about two meters high. A bit further on I saw another grave 50 meters long. In the neighboring clearing there was one more grave about 150 meters long. About three-quarters of the length of the grave was covered up. From my side it was still open. I did not have enough courage to go there and look into it. Soon after, an enclosed truck appeared, which was moving backwards and then stopped right in front of the open part of the grave. The gendarme opened the van and I saw a pile of naked bodies. I was standing about 80 meters from the van. A group of half naked forced laborers, supervised by one of the gendarmes, hurried to throw the corpses into the grave. Bothmann told me that the bodies had to be positioned precisely; otherwise not enough of them would fit into the grave.'

[10] e.g. testimony of Jakob Wildermuth in reference 6; only the gas van driver Gustav Laabs arrived to a fairly decent estimation of 75 - 100 m for mass graves 3 and 4 in his interrogation of 29 November 1960, BArch B 162/3246, p. 52.

[11] Interview of Henryk Mania of 27 August 1962, Pawlicka-Nowak, Swiadectwa Zaglady, p. 114 ff.; interrogation of Alois Häfele of 7 December 1960, BArch B 162/3246, p. 119; interrogation of Kurt Möbius of 8 November 1961, BArch B 162/3247, p. 198; interrogation of Gustav Laabs of 29 November 1960, BArch B 162/3246, p. 52; interrogation of Aleksander Kaminski of 5 July 1945, AIPN GK 165/271, volume 3, p. 10;interrogation of Michal Podchlebnik of 9 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 1, p. 14 - 16; interrogation of Jan Gibaszek of 13 July 1945, AIPN GK 165/271, volume 4, p. 22; account of Szlama Winer of 1942, AZIH, ARG I 1115 (Ring. I/412), English translation in Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses Speak, p. 101 - 118

[12] Account of Szlama Winer of 1942, AZIH, ARG I 1115 (Ring. I/412), English translation in Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses Speak, p. 101 - 118, cf. interrogation of Michal Podchlebnik of 9 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 1, p. 14 - 16

[13] Account of Szlama Winer of 1942, AZIH, ARG I 1115 (Ring. I/412), English translation in Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses Speak, p. 116: 'On Friday, January 16, we woke up at five in the morning...As of Friday, chloride was poured on the graves due to the strong, foul odor from the decomposing bodies.'; interrogation of Alois Häfele of 20 December 1960 BArch B 162/3246, p. 134: 'I was once inthe forest camp, in the year of 1942, because we had to bring chlorinated lime or pick up chlothes.'; interrogation of Walter Bock of 20 June 1961, BArch B 162/3248, p. 101: 'In the forest camp I have seen a 30-40 m long, closed mass grave, from which the smell of chlorinated lime and corpses was emerging.'; interrogation of Jan Gibaszek of 13 July 1945, AIPN GK 165/271, volume 4, p. 22: 'The corpses were poured with some powder which name I can not recall and filled with sand.'

[14] Interrogation of Henryk Kruszcyski of 9 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 1, p. 17

[15] APL/221/29665, p. 225

[16] Manuscript of Heinrich May of February 1945, Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses speak, p. 154 ff.; cf. interrogation of Andrzej Miszczak of 14 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 1, p. 51-53, English translation in Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses Speak, p. 139 - 144; Helena Krol of 14 June 1945, [AIPN GK 165/271, volume 1, p. 55-56; interrogation of Czeslaw Urbaniak of 5 July 1945, AIPN GK 165/271, volume 3, p. 11

[17] The identity to Sonderkommando Kulmhof is established in APL/221/29665, p. 100, APL/221/29669, p. 168 and APL/221/29675, p. 195 as well as Document 53 and 54.

[18] Diary of Stanislaw Rubach for period 1 - 12 August 1942, AIPN, GK 165/271, volume 8, p. 104, cf. Pawlicka-Nowak, Swiadectwa Zaglady, p. 175 - 192.

[19] Examination of Henryk Mania 14 April 1964, Pawlicka-Nowak, Swiadectwa Zaglady, p. 123 ff.: '...since the burning corpses on a stake was very tedious, the Gestapo ordered to build a crematory oven in the forest camp.'; interrogation of Franz Schalling of 9 March 1961, Rückerl, NS Vernichtungslager, p. 273-274: 'the corpses from the mass graves were stacked in these pits, poured with some powder and set to fire'; manuscript of Heinrich May of February 1945, Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses speak, p. 154 ff., here quoting from the German in YVA M.21.1/477, p. 16: 'After various trials, cremation of the bodies was performed in pits about three meters deep and four meters in diameter, reinforced with stones on the sides.'

[20] Interrogation of Karl Heinl of 27 January 1961, BArch B 162/3248, p. 52 & 54: 'I heard that Runge constructed an incineration furnace in the forest camp...I have seen from the edge of the forest that a Jewish working detail threw corpses into an incerination furnace...He [Runge] was a bricklayer by profession'; interrogation of Walter Bock of 20 June 1961, BArch B 162/3248, p. 104: 'Further I have seen a furnace, built into the ground, inside was coal and ash. Shrubs were driven next to it. The furnace was apparently the one built by Revieroberwachtmeister Runge according to reports from comrades.'; interrogation of Gustav Laabs of 2 December 1960, BArch B162/3246, p. 58: 'Johannes Runge, forest camp, built the incineration furnace and supervised the incineration of corpses.' interrogation of Josef Islinger of 26 February 1962, BArch B162/3249, p. 153: 'In the course of Summer 1942, when the corpses in the mass graves were already in the state of decomposing, a big incineration furnace placed deep in the ground was built under the supervision of Polizeioberwachtmeister Runge in the forest camp.'

[21] AIPN, GK 165/271, volume 8, p. 68-77 & 104, cf. Pawlicka-Nowak, Swiadectwa Zaglady, p. 175 - 19.

[22] Archaeological findings in Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses speak, p. 59 - 63 on measures, fireclay bricks and concrete shafts; interrogation of Friedrich Maderholz of 20 Juli 1961, BArch B 162/3248, p. 113 on diameter and deep stone lined pit; interrogation of Karl Heinl of 27 January 1961, BArch B 162/3248, p. 52 on deep stone lined pit; interrogation of Josef Islinger of 26 February 1962, BArch B 162/3249, p. 153 on deep brick lined pit with gratings from railyway rails; interrogation of Gustav Laabs of 1 December 1960, BArch B162/3246, p. 51 on railway rails; deposition of Walter Piller of 19 May 1945, YVA O.53 12.1, English translation in Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses speak, p. 169 - 193 on size, fireclay bricks, grating and shaft, refering to the furnaces of the 2nd period in 1944.

[23] Interrogation of Theodor Malzmüller of 27 June 1960, BArch B 162/3245, p. 57 on two furnaces in operation; interrogation of Fritz Ismer of 9 November 1960, BArch B 162/3246, p. 76 on two idle and one in operation; interrogation of Jakob Wildermuth of 14 December 1961, BArch B 162/3247, p. 181 on two in operation, which were shut down, then a bigger one in operation; interrogation of Friedrich Maderholz of 20 Juli 1961, BArch B 162/3248, p. 113 on one furnace in operation, then another smaller one; interrogation of Rozalia Peham of 26 June 1945, Chelmno Witnesses Speak, p. 163 - 167, interrogation of Andrzej Miszczak of 14 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 1, p. 51-53, cf. Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses Speak, p. 139 - 144; interrogation of Helena Krol of 14 June 1945, [AIPN GK 165/271, volume 1, p. 55-56; interrogation of Czeslaw Urbaniak of 5 July 1945, AIPN GK 165/271, volume 3, p. 11, all on two 'crematoriums'.

[24] Interrogation of Josef Islinger of 26 February 1962, BArch B 162/3249, p. 153: 'For the cremation large amounts of wood and brushwood were used.'; interrogation of Theodor Malzmüller of 27 June 1960, BArch B 162/3245, p. 57: 'The cremation was done with wood and brushwood.'; interrogation of Jakob Wildermuth of 14 December 1961, BArch B 162/3247, p. 181: '...were cremated with wood and the addition of gasoline.'; interrogation of Karl Heinl of 27 January 1961, BArch B 162/3248, p. 52: 'There were still remains of wood visible [in the incineration furnace].'; interrogation of Walter Bock of 20 June 1961, BArch B162/3248, p. 113; interrogation of Gustav Laabs of 1 December 1960, BArch B162/3246, p. 51: 'The cremation was carried out with wood.'; manuscript of Rudolf Höß of November 1946, DVD Digitale Bibliothek 101, Der 1. Frankfurter Auschwitz-Prozess, p. 40167: '...cremated with wood and gasoline residues.'; manuscript of Heinrich May of February 1945, Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses speak, p. 154 ff.: 'I requested the fuel wood from the State Forestry Office (Landesforstamt) where I was ordered to give it to Bothmann. First, I provided him with a large quantity of poles and gnarled wood. Later I also had to provide some thicker wood. Finally, the demand was so great that I had to cut down all the trees in some of the forest districts.'; interrogation of Rozalia Peham of 26 June 1945, Chelmno Witnesses Speak, p. 163 - 167: 'Between the layers there was a layer of wood. The formed pile was sprayed with gasoline.'; diary of 1 - 7 August 1942 of Stanislaw Rubach, AIPN GK 165/271, volume 8, p. 68-77 & 104 , cf. Pawlicka-Nowak, Swiadectwa Zaglady, p. 175 - 192.

[25] Interrogation of Jakob Wildermuth of 14 December 1961, BArch B 162/3247, p. 181; interrogation of Josef Islinger of 26 February 1962, BArch B 162/3249, p. 153; interrogation of Janina Malolepsza of 19 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 1, p. 85 - 86 on 200 - 300 prisoners; interrogation of Helena Krol of 14 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 1, p. 55-56 on 380 prisoners; diary of 25 September 1942 of Stanislaw Rubach, AIPN GK 165/271, volume 8, p. 68-77 & 104 , cf. Pawlicka-Nowak, Swiadectwa Zaglady, p. 175 - 192 on 250 prisoners.

[26] Interrogation of Fritz Ismer of 9 November 1960, BArch B162/3246, p. 77: '...I have seen that Strohmeier was working at the construction of the narrow gauge railway for transporting the corpses from the mass graves to the incineration furnace.'; interrogation of Friedrich Maderholz of 20 July 1961, BArch B162/3248, p. 113: '...transported with a narrow gauge railway to a incineration furnace located at the clearing...'

[27] See references in Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses Speak, p. 45

[28] Interrogation of Franz Schalling of 9 March 1961, Rückerl, NS Vernichtungslager, p. 273-274

[29] Montague, Chelmno and the Holocaust, p. 213 - 218

[30] Ereignismeldung 156 of 16 January 1942, Mallmann et al., Deutsche Berichte aus dem Osten 1942 - 1943. Dokumente der Einsatzgruppen in der Sowjetunion III, p. 83

[31] Affidavit of Blobel of 18 June 1947, http://www.ns-archiv.de/einsatzgruppen/blobel/eidesstattliche-erklaerung-2.php; examination of Blobel at the NMT trial case 9, p.1618, quoted from Stephen Tyas, 'We don't know what we have': British Intelligence and decoded radio messages about Sonderkommando 1005, 1942-1944, presented at the International Conference 15 - 16 June 2009 in Paris on Operation 1005: Nazi attempts to erase the evidence of mass murder in Eastern and Central Europe, 1942-1944: 'After the death of Heydrich, which was at the end of June 1942, I was assigned by Obergruppenfuehrer Mueller, who was chief of Office-IV, to deliver the order about burning of the places of execution to the Commanders of the Security Police in the east.'

[32] Examination of Blobel at the NMT trial case 9, p.1618, quoted from Stephen Tyas, 'We don't know what we have": British Intelligence and decoded radio messages about Sonderkommando 1005, 1942-1944, presented at the International Conference 15 - 16 June 2009 in Paris on Operation 1005: Nazi attempts to erase the evidence of mass murder in Eastern and Central Europe, 1942-1944: 'In August 42 Obergruppenfuehrer Mueller ordered me to go to Litzmannstadt, and to report to the State Police Office there...'

[33] Interrogation of Julius Bauer of 12 November 1964, BArch B 162/5858, p. 1840: 'At the time of these trials, Blobel requested other people for his work, like Kriminaloberassistent Tempel and Kriminalassistent Halle.'

[34] Interrogation of Julius Bauer of 12 November 1964, BArch B 162/5858, p. 1840.

[35] Interrogation of Fritz Ismer of 1 August 1961, Hamburger Staatsarchiv, Strafsache 141 Js 204/60, Band 4, Bl. 1419 ff, cited from Hoffmann, Das kann man nicht erzählen, p. 81: 'Blobel brought a flame device, consisting of a pot with a long pipe...he tried to ignite the the corpses with his flame device...I observed the flames were not strong. After looking at the site used for the test I concluded the attempt had failed.'; interrogation of Julius Bauer of 12 November 1964, BArch B 162/5858, p. 1840: 'The incineration trials with the burner were fruitless.'

[36] Interrogation of Kurt Möbius of 21 November 1961, BArch B 162/3248, p. 157: '...that on one of the last days of my stay in Kulmhof a higher SS leader appeared, SS-Standartenführer or higher...They tried to open the mass graves and burn the corpses by thermite.'; manuscript of Heinrich May of February 1945, Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses speak, p. 154 ff.: 'The use of thermite bombs caused fires, which consumed part of the forest hiding the graves. The charred remains could not be removed however, because then the graves would be visible from the road.'; extent of damage estimated from aerial photograph of January 1945.

[37] Interrogation of Julius Bauer of 12 November 1964, BArch B 162/5858, p. 1840: '...I confirm that Blobel tried to dispose the corpses by blasting, which showed no sufficient result either'; manuscript of Rudolf Höß of November 1946, DVD Digitale Bibliothek 101, Der 1. Frankfurter Auschwitz-Prozess, p. 40167: 'He tried to destroy the corpses by blasting, but this succeeded only very incompletely.'

[38] Interrogation of Julius Bauer of 12 November 1964, BArch B 162/5858, p. 1840: '...if I described in my previous testimony that Blobel's incineration trials with the burner were ceased because they turned out as fruitless and that he got the idea to incinerate the corpses on pyres from Bootmann [sic!], then this does not necessarily show an exchange of experiences; Blobel could have seen that Bootmann used pyres.'

[39] The remark 'the Sonderkommando Kulmhof is interested in this mill' at the bottom of the document was not included in the letter to the Elderly of the Jews (as Patrick Montague, Chelmno and the Holocaust, p. 243 has wondered), but it is an additional comment, presumably from Otto Luchterhand or Friedrich Ribbe of the Ghetto Administration, on the copy of the letter for their own files. So far, I could not locate the document in the files of the Ghetto Administration. It was introduced as evidence at the trial of Hans Biebow, who did not deny its authenticity but seems to have disputed its relevance as it was authored by Luchterhand and Ribbe: 'The letter is neither dictated nor signed by me. Probably the question is whether the Gestapo or the ghetto have a bone mill. There was an inquiry from us, since it is stated that the Sonderkommando in Chelmno is interested in this mill', Lewinski, Proces Hansa Biebowa, p. 172.

[40] Interrogation of Walter Burmeister of 24 March 1961, BArch B 162/3248, p. 85: 'At [Blobel's] order, a compressor was ordered and another part, I believe, a bone mill and were brought to the forest camp. I was involved in this transport. The bone mill was a piece of 5000 kg, which was carried with a large 5 ton trailer. The compressor, or rather the 2-3 thereof, which were also brought at Blobel's order, were aggregates used in road construction for jackhammer. These compressors were later returned.'

[41] Interrogation of Friedrich Maderholz of 20 July 1961, BArch B162/3248, p.113: 'There was a motor driven bone mill in the forest camp, in which the bone residues from the the incineration furnace were grinded to powder.'; interrogation of Jakob Wildermuth of 14 December 1961, BArch B 162/3247, p. 181: 'The remaining bones were grinded with a bone mill driven by a gasoline engine.'; interrogation of Georg Heukelbach of 30 November 1961, BArch B162/3247, p. 219: 'I remember that I have seen the bone mill when I was performing guard duty at the forest camp in the night. it was located under a roofing near the incineration oven. I remember that there was a big funnel to fill in the bone residues.'; manuscript of Heinrich May of February 1945, Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses speak, p. 154 ff.: 'The remaining long bones were pulled out and ground in a motor grinder placed in a wooden barrack.'

[42] Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses speak, p. 59 - 63.

[43] Interrogation of Jakob Wildermuth of 14 December 1961, BArch B 162/3247, p. 181: 'The bone meal was filled into bags, which was transported away from time to time. I don't know where it was brought, but it was talked about that the bone meal should be used a fertilizer.'; interrogation of Georg Heukelbach of 30 November 1961, BArch B162/3247, p. 219: 'I further remember that there were some bags filled with bone meal at the bone mill.'; interrogation of Friedrich Maderholz of 20 July 1961, BArch B162/3248, p. 115: '...the bone meal produced by the grinding of bones in the bone mill was filled into bags by the Jews and was transported away with trucks after some time.'; interrogation of Josef Islinger of 26 February 1962, BArch B162/3249, p. 153: 'I have once seen some filled bags near a wooden hut in the forest camp. I don't know what was inside. Possibly the residues of the bones.'; manuscript of Heinrich May of February 1945, Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses speak, p. 154 ff.: 'During my last visit to the graveyard, when juniper seeds were being sown, Bothmann showed me the bone grinder. In the barracks there were a few full sacks.'; interrogation of Walter Bock of 20 June 1961, BArch B 162/3248, p. 104: 'It was spoken that a bone mill was to be erected in the forest camp to provide the farmers with bone meal as fertilizer.'

[44] Deposition of Walter Piller of 19 May 1945, YVA O.53 12.1, English translation in Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses speak, p. 169 - 193: 'The ashes were ground on metal sheets into powder and some of it was used as a fertilizer in the VII Fort in Posen'; interrogation of Walter Piller of 20 November 1945, Pawlicka-Nowak, Swiadectwa Zaglady, p. 97 ff.: '...part of the ash sent was to Posen to fertilize vegetable gardens belonging to the concentration camp.'

[45] Manuscript of Rudolf Höß of November 1946, DVD Digitale Bibliothek 101, Der 1. Frankfurter Auschwitz-Prozess, p. 40167: 'Shortly after the visit of the Reichsführer, Standartenführer Blobel from Eichmann's office arrived and transmitted the RFSS-order to open all mass graves and incinerate the corpses. Further, the ashes were to be disposed as well, so that it would be not possible to conclude on the number of burnt corpses.'; interrogation of Hans Aumeier of 25 July 1945, PRO WO.208/4661, quoted from http://www.fpp.co.uk/Auschwitz/Aumeier/250745.html: 'As the camp commandant informed me, the Reichsarzt-SS from Berlin ordered to exhume and burn all buried prisoners. For this purpose, some Standartenführer Blomb or Plobel was in Auschwitz, who gave the instructions for the cremation on pyres and pits.'; interrogation of Julius Bauer of 4/5 July 1963, Hamburger Staatsarchiv, Strafsache 141 Js 204/60, Band 13, Bl. 4935- 4954 (courtesy of Jens Hoffmann): 'We travelled a lot in Summer 1942. We were in Litzmannstadt, Kulmhof, Berlin (RSHA), Warsaw, Lublin, Amsterdam and Auschwitz.'

[46] Manuscript of Rudolf Höß of November 1946, DVD Digitale Bibliothek 101, Der 1. Frankfurter Auschwitz-Prozess, p. 40167: 'I drove with Hössler to Kulmhof for the inspection. Blobel had constructed various makeshift ovens and cremated with wood and gasoline residues.'

[47] Examination of Walther Dejaco of 20 January 1972, Landesgericht für Strafsachen Wien, 20 Vr 3806/64 Hv 35/71, 3. Verhandlungstag, p. 58: 'I had the order to measure the size of the charcoal stack. Why is the sketch missing? The size of the charcoal stack was like this: it was circular, 4 to 6 m in diameter, with earth banking at the side.'

[48] Interrogation of Andrzej Miszczak of 14 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 1, p. 51-53, english translation in Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses Speak, p. 139 - 144: 'On April 7, 1943 the palace was blown up in order to obliterate the traces of their crimes.'; interrogation of Walter Burmeister of 24 March 1961, BArch B 162/3248, p. 86: 'the palace was blown up, i.e. Standartenführer Blobel tried to blow it up, but despite a lot of preparations he was only partially successfull with this.'

[49] Testimony of Moishe Korn of 13 September 1944, Klee, Gott mit uns, p. 228: 'The machine for crushing the bones was constructed as follows: On a platform with the dimensions 4 x 2 m, there was a diesel engine on the right front, which drove with a belt a disc placed on the axis of a drum, in which cast-iron balls were rolling.'


A Hero Died

$
0
0
This article is not about any of the topics that HC bloggers usually write about. It's about something that I see as more important, also considering  current political rhetoric (hopefully it's just that).



Last Monday the world learned about the death of a man who, by keeping a cool head in a most critical situation, probably averted a disaster that, had it occurred, would have made not only the crimes of Nazi Germany and the whole of World War II, but arguably all collective violence in the history of mankind, pale by comparison. The New York Times tells his story as follows:

A 44-year-old lieutenant colonel in the Soviet Air Defense Forces, he was a few hours into his shift as the duty officer at Serpukhov-15, the secret command center outside Moscow where the Soviet military monitored its early-warning satellites over the United States, when alarms went off.

Computers warned that five Minuteman intercontinental ballistic missiles had been launched from an American base.

“For 15 seconds, we were in a state of shock,” he later recalled. “We needed to understand, ‘What’s next?’ ”

The alarm sounded during one of the tensest periods in the Cold War. Three weeks earlier, the Soviets had shot down a Korean Air Lines commercial flight after it crossed into Soviet airspace, killing all 269 people on board, including a congressman from Georgia. President Ronald Reagan had rejected calls for freezing the arms race, declaring the Soviet Union an “evil empire.” The Soviet leader, Yuri V. Andropov, was obsessed by fears of an American attack.

Colonel Petrov was at a pivotal point in the decision-making chain. His superiors at the warning-system headquarters reported to the general staff of the Soviet military, which would consult with Mr. Andropov on launching a retaliatory attack.

After five nerve-racking minutes — electronic maps and screens were flashing as he held a phone in one hand and an intercom in the other, trying to absorb streams of incoming information — Colonel Petrov decided that the launch reports were probably a false alarm.

As he later explained, it was a gut decision, at best a “50-50” guess, based on his distrust of the early-warning system and the relative paucity of missiles that were launched.

Colonel Petrov died at 77 on May 19 in Fryazino, a Moscow suburb, where he lived alone on a pension. The death was not widely reported at the time. It was confirmed by his son, Dmitri, according to Karl Schumacher, a political activist who, after learning in 1998 of Colonel Petrov’s Cold War role, traveled to Russia to meet him and remained a friend. The cause was hypostatic pneumonia.

Stanislav Yevgrafovich Petrov was born on Sept. 7, 1939, near Vladivostok, Russia. His father had been a fighter pilot during World War II; his mother was a nurse. He studied at the Kiev Higher Engineering Radio-Technical College of the Soviet Air Force.

After joining the Air Defense Forces, he rose quickly through the ranks; he was assigned to the early-warning system at its inception in the early 1970s.

Historians who have analyzed the episode say that Colonel Petrov’s calm analysis helped avert catastrophe.

As the computer systems in front of him changed their alert from “launch” to “missile strike,” and insisted that the reliability of the information was at the “highest” level, Colonel Petrov had to figure out what to do.

The estimate was that only 25 minutes would elapse between launch and detonation.

“There was no rule about how long we were allowed to think before we reported a strike,” he told the BBC. “But we knew that every second of procrastination took away valuable time, that the Soviet Union’s military and political leadership needed to be informed without delay. All I had to do was to reach for the phone; to raise the direct line to our top commanders — but I couldn’t move. I felt like I was sitting on a hot frying pan.”

As the tension in the command center rose — as many as 200 pairs of eyes were trained on Colonel Petrov — he made the decision to report the alert as a system malfunction.

“I had a funny feeling in my gut,” he told The Washington Post. “I didn’t want to make a mistake. I made a decision, and that was it.”

Colonel Petrov attributed his judgment to both his training and his intuition. He had been told that a nuclear first strike by the Americans would come in the form of an overwhelming onslaught.

“When people start a war, they don’t start it with only five missiles,” he told The Post.

Moreover, Soviet ground-based radar installations — which search for missiles rising above the horizon — did not detect an attack, although they would not have done so for several minutes after launch.

Colonel Petrov was at first praised for his calm, but in an investigation that followed, he was asked why he had failed to record everything in his logbook. “Because I had a phone in one hand and the intercom in the other, and I don’t have a third hand,” he replied.

He received a reprimand.

The false alarm was apparently set off when the satellite mistook the sun’s reflection off the tops of clouds for a missile launch. The computer program that was supposed to filter out such information had to be rewritten.

Colonel Petrov said the system had been rushed into service in response to the United States’ introduction of a similar system. He said he knew it was not 100 percent reliable.

“We are wiser than the computers,” he said in a 2010 interview with the German magazine Der Spiegel. “We created them.”


How many people would have died if Petrov had reported incoming American missiles and the USSR had thereupon launched a nuclear attack against the United States?

According to current predictions of the Consequences of a large nuclear war, a nuclear exchange in which

"2600 U.S. and Russian strategic nuclear weapons on high-alert are launched (in 2 to 3 minutes) at targets in the U.S., Europe and Russia (and perhaps at other targets which are considered to have strategic value)", and

"Some fraction of the remaining 7600 deployed and operational U.S. and Russian strategic nuclear warheads/weapons are also launched and detonated in retaliation for the initial attacks"

would put 150 million tons of smoke into the stratosphere, leading to a nuclear winter in which:

"Unable to grow food, most humans would starve to death",

"A mass extinction event would occur, similar to what happened 65 million years ago, when the dinosaurs were wiped out following a large asteroid impact with Earth (70% of species became extinct, including all animals greater than 25 kilograms in weight)", and

"Even humans living in shelters equipped with many years worth of food, water, energy, and medical supplies would probably not survive in the hostile post-war environment."

If these predictions - made on the basis of current nuclear arsenals, which are but a fraction of those that were in place in 1983 - are accurate, then Petrov’s decision may well have saved all of humanity.

Even according to a more "optimistic" projection, whose author noted (as far as I know before publication of the studies underlying the predictions in Consequences of a large nuclear war) that "the most severe predictions concerning nuclear winter have now been evaluated and discounted by most of the scientific community", a global thermonuclear war involving the United States, the USSR and China would have killed about 400,000,000 people on the first day, 5 August 1988. 450,000,000 people or 9.47% of the world’s surviving population would have died from injuries, fallout, exposure, starvation and disease over the next two months, and about 1 billion people or 23.26% of the world’s surviving population would have died from these causes over a subsequent period of ca. 9 months, bringing the total death toll by 31 August 1989 to about 1,850,000,000 out of 5,150,000,000 people, or 35.92 % of the world’s prewar population (see Wm. Robert Johnston, "The Effects of a Global Thermonuclear War", and my article Germs vs. guns, or death from mass violence in perspective).

Taking into account the above, and assuming that the USSR would have launched a nuclear attack on the United States if Petrov had reported what the early warning system told him (which, given the tensions between the superpowers at the time, would have been a likely possibility), Petrov’s decision may have saved the lives of about 1.85 billion people (plus the lives of countless people who would have died prematurely in a disrupted world, mainly from starvation and disease, in later years after the nuclear doomsday), if not the lives of all human beings on the planet. Either way, it seems fair to count Petrov among the few people who have "really saved the world".

The number of excess deaths in a nuclear war and (especially) its aftermath, according to Johnston's comparatively "optimistic" projection, would have exceeded the total number of deaths in all wars of human history and prehistory, which I estimated here. Assuming that about 1.64 billion out of about 100.6 billion deaths were caused by wars (including atrocities committed in wartime as well as famine and disease brought on or intensified by wars), wars accounted for about 1.6 % of all deaths between 50,000 BC and AD 2011. And even the 1.64 billion order of magnitude may be too high.

Debunking the Partisan Meme: 1. The Killers' Racial Mission

$
0
0
When deniers lamely seek to excuse German shooting policies in the USSR, one of their most common tactics is find references to partisans in the shooting reports and to take at face value the claim that Jews were shot because of their support for these partisans. For example, in 2013, Mattogno acknowledged Kube's report of July 1942 that 55,000 Jews had been shot in White Ruthenia in the last 10 weeks but claimed that the shootings were "motivated by the anti-partisan war and not by an extermination order of Jews for being Jews."[1]. This blog article debunks that claim in two parts. The first demonstrates that the Nazi leadership, Wehrmacht commanders and individual shooters often understood their mission to be a racial one: a war of extermination against Jews as a race. The second shows how the content of shooting reports betrays a racial motive and is inconsistent in its treatment of Jews as partisans.

Mass shootings were most often framed by the term "the Jewish Question" and then eventually "the Final Solution of the Jewish Question." Deniers treat this phrase as simply meaning deportation in the context of partisan war, but the documents show otherwise. On July 8, 1941, two military commanders, von Leeb and von Roques, discussed shootings and the latter lamented the fact that "the Jewish Question could hardly be solved in this manner. It would most reliably be solved by sterilizing all Jewish males."[2] This makes no sense if the Jewish Question was merely a political or military one rather than a racial one. Sterilization would not address the partisan threat, nor would it assist evacuation. These commanders therefore clearly understood the Jewish Question to be the biological elimination of Jews.

The importance of antisemitism to the German understanding of the USSR was made clear by Hitler himself when, on October 2, 1941, he made a proclamation to the troops in the East which stated that the capitalist and Bolshevist systems both consisted of "Jews and Jews alone"[3], a theme that he had also emphasized in Mein Kampf, showing that this thought had preoccupied him for two decades before he launched Barbarossa.[4] Similarly, Himmler had referred to Communism as a "Jewish-Bolshevistic revolution of sub-humans" in 1936[5], and a radio broadcast by Fritzsche on July 7, 1941, depicted Barbarossa as a war in which "culture, civilization, and human decency make a stand against the diabolical principle of a sub-human world."[6]

Antisemitism was also expressed in the Wehrmacht before Barbarossa. On July 22, 1940, von Kuechler, commander of the 18th Army in Poland, wrote to his generals that "The final ethnic solution of the ethnic struggle which has been raging on the eastern border for centuries calls for unique harsh measures."[7]

The component of antisemitism in these killings is evident from the language used. The Reichenau order, for example, called for a "severe but just revenge on subhuman Jewry."[8] This language cannot be equated with a motivation that purely targeted Jews as Bolsheviks and partisans. Antisemitism converged, in the East, with a military culture in which vengeance actions were already inclined to seek unlimited total solutions against racially inferior populations, a process that has been traced back to Germany's imperial policies in its colonies in the early years of the century.[9]

Above all, antisemitism was used to fuel killing via the incendiary rhetoric of Hitler, which filtered through to the SS and military by many channels, not just of command but also training and propaganda. Hitler's intentions in July 1941 can be reconstructed from three sources. On July 8, he stated that Moscow and Leningrad were to be erased so that its people would not need to be fed.[10]On July 16, Hitler observed that "This partisan war again has some advantage for us; it enables us to eradicate everyone who opposes us."[11] The looming global war gave Hitler the opportunity to define any Jew as a partisan whom Germany had the right to treat accordingly. On July 17, he advised Kvaternik that one had to annihilate (vernichten) "criminal and anti-social elements" and also stated that Jews could be sent to Madagascar or Siberia. He also expressed his approval of the "bloody revenge" carried out on Jews in the Baltic states: 
The Jews were the scourge of humanity, the Lithuanians as well as the Estonians are now taking bloody revenge on them...When even one state, for any reason whatsoever, tolerated one single Jewish family in its midst, this would constitute a source of bacilli touching off a new infection. Once there were no more Jews in Europe there would be nothing to interfere with the unification of the European nations. It makes no difference whether Jews are sent to Siberia or Madagascar. He would approach every state with this demand.[12] 
Hitler was not willing to tolerate "one single Jewish family" remaining alive in Europe. He was willing to approve of murder ("bloody revenge") to achieve this aim, provided it could be instigated by native killers. It is hard to believe that Jews sent to Siberia would be allowed to live. It is in this context that Goebbels' diary entry for August 19, 1941, should be read. It quoted Hitler’s comment that Jews deported to the USSR "will be worked over in the harsh climate there." The following day Goebbels noted a further Hitler comment:
As for the Jewish question, today in any case one could say that a man like Antonescu, for example, proceeds much more radically in this manner than we have done until now. But I will not rest or be idle until we too have gone all the way with the Jews.[13]
Hitler knew that Antonescu’s Rumanian police had been liquidating Jews since July, in co-operation with Einsatzgruppe D, and driving those unfit to work into Transnistria, where most would starve or be shot. For example, Einsatzkommando 11a reported that "On the evening of July 10, Rumanian military authorities rounded up some 400 Jews of all ages, including men, and women, in order to shoot them in retaliation for attacks on Rumanian military personnel. Fault was found, however in the lengthy technical planning."[14] Goebbels also, in the same diary entry cited above, noted the reductions in rations for non-working Jews by quoting Lenin: "he who does not work, shall not eat."

The civilian administration understood these goals, even if it was occasionally more squeamish about the methods. The phrase "Jewish Question" was clearly understood in racial terms by Rosenberg when he stated on August 5, 1941, that "The Jewish problem is the most important of all; to date ten thousand Jews have been eliminated by the Lithuanian population; executions continue every night, labor camps have been established and Jewish women will be included in the labor force."[15] Although this shows that Rosenberg was not yet clued in to total extermination, it is clear that shooting was being used to reduce a problem that was specifically "Jewish", not partisan. The Einsatzgruppen, meanwhile, had total extermination already in mind. Einsatzgruppe A leader Stahlecker advocated on August 6, 1941, "an almost one hundred percent immediate cleansing of the entire Ostland of Jews" taking advantage of "the radical possibilities for dealing with the Jewish Problem" that had "emerged for the first time in the Ostland." He referred to "general orders from above that cannot be discussed in writing," and stated that, unlike in the General Government, "Perspectives derived from the need to use the Jews for labour will simply not be relevant for the most part in the Ostland."[16] Rosenberg, meanwhile, openly permitted pogroms, noting that "retaliatory measures are to be allowed against the Jews who come into the provinces which were newly occupied by the Red Army in the last few years."[17]

Documents from the Baltic states in September and October 1941 show the Einsatzgruppen seeking to kill all Jews despite opposition from the civil administration. In early September, GebK Gewecke forestalled the plans of EK 3, "to liquidate all Jews" across the Schaulen [Siauliai] region.[18] A few weeks later, "wild" shootings in Liepaja [Libau], Latvia enraged the civilian leader, Alnor:
Especially the shooting of women and children, who sometimes had to be taken to the execution site screaming, has been the source of general horror. The rather compliant mayor of Libau […] appeared personally before me and pointed out the agitation throughout the city. Also officers asked me if this cruel manner of executing even children was necessary. In any cultured state and even in the Middle Ages it was not allowed to kill pregnant women. Here even that was not taken into consideration.[…] I am of the opinion that this will one day turn out to be a serious mistake. Unless one also liquidates thereafter all elements participating therein. (Es sei denn, dass man alle dabei mitwirkenden Elemente auch anschlieβend liquidiert.).[19]
Lohse responded by banning further executions in Liepaja.[20]There then followed a complaint by the Quartermaster -General Riga, May, concerning the withdrawal of Jews from Wehrmacht workshops. Lohse responded by stating that "I request most emphatically that the liquidation of Jews employed as skilled workers in armament plants and repair workshops of the Wehrmacht who cannot be replaced at present by local personnel be prevented.[21]

On October 31, 1941, Leibbrandt queried Lohse's decision to ban executions in Liepaja. Lohse's reply instructed Leibbrandt that "I should like to be informed whether your inquiry of 31 October is to be regarded as a directive to liquidate all Jews in the East?" and Brauetigam replied on Leibbrandt's behalf that "Economic considerations should fundamentally remain unconsidered in the settlement of the problem."[22] No mention was made of partisans in this correspondence. In January 1942, Rosenberg held a meeting with Himmler in which was confirmed the overall command of the HSSPF in Jewish matters, the tolerance of pogroms and the disregarding of economic considerations from the "rapid and final solution" of the Jewish question.[23]

Continued in Part 2.

[1]Carlo Mattogno, Jürgen Graf and Thomas Kues, The “Extermination Camps” of “Aktion Reinhardt”—An Analysis and Refutation of Factitious “Evidence,” Deceptions and Flawed Argumentation of the “Holocaust Controversies” Bloggers. Castle Hill, 2013, p.346.

[2] Jürgen Förster, ‘The Wehrmacht and the War of Extermination against the Soviet Union,’ Yad Vashem Studies 14, 1981, p.12, citing Wilhelm Ritter von Leeb (ed. Georg Meyer), Generalfeldmarschall Wilhelm Ritter von Leeb : Tagebuchaufzeichnungen und Lagebeurteilungen aus zwei Weltkriegen, Stuttgart: Deutsche Verlags-Anstalt, 1976, p.288.

[3] Aufruf Adolf Hitlers an die Soldaten der deutschen Wehrmacht vom 2. 10. 1941.VEJ 7, Dok. 91, pp. 307-309, here p.307, and in Adolf Hitler Reden: Der Grossdeutsche Freiheitskampf - Band III. Munich, 1943, at http://archive.org/stream/AdolfHitlerRedenDerGrodeutscheFreiheitskampf-BandIii/MicrosoftWord-Document1_djvu.txt.

[4] Hitler, Mein Kampf, p.452 at http://archive.org/stream/Mein_Kampf_Facsimilie/MK_djvu.txt.

[5]Extract from Himmler, 'The Security Squadron as an Anti-Bolshevist Battle Organization,' from The New Germany Speaks Here, 1936. 1851-PS, NCA IV pp.488ff., here p.490.

[6] Official B.B.C. translation of radio speeches of Hans Fritzsche, monitored by the British Broadcasting Corporation, p.2069, 3064-PS, NCA, vol. V, p.879.


[7]AOK 18, Ic, von Kuechler, 22.7.40. NOKW-1531, NMT vol. X, pp.1207-1208, here p.1208.

[8] AOK 6 Verhalten der Truppe im Ostraum, 10.10.41, forwarded by von Runstedt, 12.10.41, NOKW-309. Facsimile and English translation in John Mendelsohn (ed). The Einsatzgruppen or Murder Commandos. New York, 1982, pp.6-12, here p.11; facsimile reproduced on-line with German text at http://www.ns-archiv.de/krieg/untermenschen/faksimile/; also published in Gerd R. Ueberschär and Wolfram Wette (eds), “Unternehmen Barbarossa”. Der deutsche Überfall auf die Sowjetunion. Frankfurt am Main, 1991, p.285ff.

[9] Isabel V. Hull, Absolute Destruction. Military Culture and the Practices of War in Imperial Germany. London, 2005.

[10] Generaloberst Halder, Kriegstagebuch, Bd. III: Der Rußlandfeldzug bis zum Marsch auf Stalingrad (22.6.1941 -24.9.1942), bearb. von Hans-Adolf Jacobsen, Stuttgart 1964, p. 53, provided by Roberto Muehlenkamp. On-line: http://holocaustcontroversies.yuku.com/reply/26451/The-Siege-of-Leningrad.

[11] Vermerk über die Besprechung am 16.7.1941, L-221, IMT XXXVIII, pp.86-94, here p.88.

[12] Martin Broszat, 'Hitler and the Genesis of the ‘Final Solution’: An Assessment of David Irving’s Theses', in Michael R. Marrus, ed., The Nazi Holocaust: Historical Articles on the Destruction of European Jews. 3: The "Final Solution": The Implementation of Mass Murder, Volume 1, London, 1989, p.129-30, citing Andreas Hilgruber, Staatsmänner und Diplomaten bei Hitler, Vol. II, Munich, 1970, p.556.

[13] Christopher R Browning, The Origins of The Final Solution, Lincoln, 2004, p.320, citing Goebbels' diary 19.8.41.

[14] EM 25, 17.7.41.

[15] Yitzhak Arad, ‘Alfred Rosenberg and the “Final Solution' in the Occupied Soviet Territories,’ in Michael R. Marrus, ed., The Nazi Holocaust: Historical Articles on the Destruction of European Jews. 3: The "Final Solution": The Implementation of Mass Murder, Volume 2. London, 1989, p.421, citing Minutes of Meeting held on August 5, 1941, YVA O.4/53/1.

[16] Betrifft: Entwurf über die Aufstellung vorläufiger Richlinien für die Behandlung der Juden im Gebiet des Reichskommissariates Ostland, 6.8.41, VEJ 7, pp. 511-514 (Dok. 181).

[17] Richtlinien für die Behandlung der Judenfrage, undated [3.9.41], 212-PS, VEJ 8, p.87; translation in NCA III, p.223.

[18] Vermerk des Geb.-Komm Gewecke, 3.9.41, YVA O.53/132, p.16; see also Gewecke, 8.9.41, 3661-PS; cf. Yitzhak Arad, Ghetto In Flames. The Struggle and Destruction of the Jews in Vilna in the Holocaust. Brooklyn, 1982, pp.165-66.

[19] Bericht des Gebietskommissars Libau, gez. Alnor, an den Generalkommissar Lettland, Drechsler, 11.10.1941, VEJ 7, pp.556-57 (Dok. 200), translation provided by Roberto Muehlenkamp at: http://holocaustcontroversies.blogspot.com/2012/10/the-jager-report-7_28.html.

[20] Lohse an Rosenberg, betr: Judenexekutionen, 3663-PS, IMT XXXII, pp.435-436.

[21] Lohse an Jeckeln, 2.12.41, 3664-PS. On-line: http://www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/Holocaust/lohse2.html.

[22] Leibbrandt an Lohse, betr: Judenexekutionen, 31.10.41, IMT XXXII, pp.435-436; Lohse an Leibbrandt, betr: Judenexekutionen, 15.11.41, 3663-PS, IMT XXXII, p.436; Braeutigam an Lohse, 18.12.41, betr: Judenfrage, 3666-PS, IMT XXXII, p.437.

[23] Betrifft: Braune Mappe fuer die Reichskommissariate Ostland und Ukraine, 29.1.42, T/298.

Debunking the Partisan Meme: 2. Contents of Shooting Reports

$
0
0
Further to Part 1, denier claims about Jews being shot on partisan grounds often ignore the elephant in the room, namely the overwhelming emphasis on the 'Jewish question' in the reports sent by the killers. The actions against Jews also fail to fulfill the criteria of partisan war, where one would expect the capture of enemy weapons and the killing of people on both sides in actual combat. Instead, the killers used euphemistic language such as "active or passive resistance", which enabled them to interpret any real or imagined gesture by a Jew as a hostile act. It often requires a deliberate and stubborn gullibility on the part of a denier to read the pretexts given in the Einsatzgruppen reports as genuine and valid reasons to execute someone.

Arguably the most important moment of escalation in the extermination of Soviet Jews was the Pripet marshes campaign which Himmler personally instigated in late July 1941 using the SS Cavalry Brigade under his own ultimate command. On July 11, Montua passed on an order by the HSSPF that male Jews aged between 17 and 45 were to be shot as looters.[1] This reflected Himmler's belief that the Soviets had resettled criminals into the marshes. On July 27, Himmler's Kommandosonderbefehl specified that people who were "racially and humanly inferior" were to be shot if they were suspected of supporting the partisans; their villages were to be burned down and the women and children removed.[2] By August 1st, this had become an order from Himmler to kill the women, but the means of killing were ambiguous: "All Jews must be shot. Drive Jewish women into the swamps."[3] Lombard passed on this order to his brigade, stating that "No male Jew stays alive, no residual family in the villages,"[4] resulting in a reported 13,788 Jews being shot by August 13.[5] The killing reports specified "looters", showing that the guiding 'a priori' assumption was still Jewish criminality rather than documented partisan activity:
Jewish looters were shot. Only a few craftsmen who were working in repair shops of the Wehrmacht were left behind. To drive women and children into the swamps did not have the desired effect as the swamps were not deep enough [for them] to sink. In a depth of 1 metre there was solid ground (possibly sand) in most cases so that sinking [bodies] was not possible.[6]
Pieper cites a perpetrator statement that conveys the context in which the killings were understood:
They were shot because they were Jews. There cannot have been any other reason from my point of view. It is out of the question that they supported the partisans or were partisans themselves. I don’t know anything about Jews resisting the German troops at all. According to my observations they always were friendly and loyal. And most of them were women and children down to the smallest baby. With them, too, there were no exceptions made [and they all were killed].[7]
The bogus nature of the partisan warfare excuse is shown by the fact that, when Fegelein reported on the unit's killings in the two-week period from late July, it described the 13,788 dead Jews as "plunderers", whereas only 714 prisoners were captured.[8]

The same trend applied to the Wehrmacht. In the course of one month, units of Bechtolsheim's 707th Infantry Division shot 10,431 "captives" out of a total of 10,940, whilst incurring only two dead and five wounded.[9] This was not a battle with partisans but a massacre of civilians based on an "a priori" belief that they were the enemy, not a rational analysis of the actual political beliefs and actions of those captured.

The attitude of the Einsatzgruppen can be inferred from, for example, Activity and Situation Report 155, which states:
In Lithuania, an effort had to be made thoroughly to purge the rural districts and the small towns of Jews. Apart from basic considerations, this was also an urgent necessity because Communist elements, particularly terror groups and parts of the Polish resistance movement, made contact with the Jews, instigating them to carry on sabotage and to offer resistance. The Jews, in turn, repeatedly at-tempted to work up anti-German feeling in originally loyal and co-operative Lithuanian circles.[10]
We see here that there was a split between "basic considerations" and political ones. The basic considerations were the need to exterminate Jews as a race; all other factors were built on that base.

[1] Henning Herbert Pieper, 'The SS Cavalry Brigade and its operations in the Soviet Union, 1941-1942', PhD dissertation, University of Sheffield, June 2012, pp.93-94, citing Order from the commander of Police Regiment Centre, 11 July, 1941, in: VUA, N POL.RGT. (1), file 7.

[2] Kommandosonderbefehl. Richtlinien für die Durchkämmung und Durchstreifung von Sumpfgebieten durch Reitereinheiten, 28.7.41, BArch B162/827, pp. 421-424; Unsere Ehre heißt Treue - Kriegstagebuch des Kommandostabes Reichsführer SS Tätigkeitsberichte der 1. und 2. SS-Inf-Brigade, der 1.SS-Kav.-Brigade und von Sonderkommandos der SS, pp. 219-220.

[3] Pieper, p.138, citing Radio message, KavRgt. 2 an Reitende Abteilung, 1 August, 1941 (10 a.m.), BArchF, RS 3-8/36.

[4] Abteilungsbefehl Nr. 28 (Fernschreiben) des Befehlshabers der Reitenden Abteilung des SS-Kavallerieregiments 1, gez. Lombard, vom 1. 8. 1941, 18.03 Uhr (Abschrift), VEJ 7, pp. 227-228 (Dok. 51).

[5] SS-Kav-Brigade 1 an den HSSPF Mitte, Abschlussmeldung, 13.8.41, Unsere Ehre heißt Treue, p.224; cf. Peiper, p.138.

[6] Bericht über Einsatz Pripjet-Sümpfe, Unsere Ehre heißt Treue, p. 230.

[7] Pieper, p.143, citing Vernehmung von Kurt Ziegler vom 8.7. 1964, in: BArchL, B 162/5539, p. c85.

[8] SS-Kav-Brigade 1 an den HSSPF Mitte, Abschlussmeldung, 13.8.41, Unsere Ehre heißt Treue, p.224.

[9] Jürgen Förster, ‘The Wehrmacht and the War of Extermination against the Soviet Union,’ Yad Vashem Studies 14, 1981, p.32, citing Monthly Report, 11.10-10.11.1941, BA-MA RH 26-707/v.1.

[10] EM 155, 11.1.42.

Sonderkommando Kulmhof in German Documents - Pabianice Sorting Camp

$
0
0
Mass Killing Unit of Warthegau

Sonderkommando Lange in German Documents:

Sonderkommando Kulmhof in German Documents:
Part IV: Pabianice Sorting Camp


The first commandant Herbert Lange could resort in Kulmhof to his experience in organizing the killing and burial of people. In the first months of the extermination, he did, however, not anticipate the necessary efforts for storing and processing of the luggage from the large scale mass killing. The effects were piled up behind the palace, later thrown into in the nearby church and granary building.

Since March 1942, suddenly Lange became interested in the issue, perhaps because the storage sites were filled ad nauseam, for safety reasons (Document 90) and/or because the authorities urged for an utilization of the free effects available, and ordered the clearing of the storage rooms. Around the same time, he was recalled to Berlin (Befehlsblatt des Chefs der Sicherheitspolizei und des SD of 21 March 1942, online here) and replaced as commando leader by Hans Bothmann shortly afterwards. The change in the leadership of the Sonderkommando took place in the first half of April 1942 as follows from Lange's last documented official visit to Litzmannstadt on 3 April (Documents 89-90) and Bothmann's first documented appearance in Litzmannstadt on 15 April 1942. [1]

A huge amount of effects equivalent to "370 [train] wagons" or 900 trucks loads with trailers had been accumulated at "Sonderkommando Lange" according to a telex from the Litzmannstadt Ghetto Administration to the Provincial Department of Economy of 27 May 1942 (Document 95). Supposing a capacity of 4 tons per wagon, this amounts to effects at the order of 1,500 tons. The estimation was likely rather too high already to obtain more fuel for the Ghetto Administration. The hand luggage was officially limited to 12.5 kg per person, [2]  though it is unclear to what extent this was obeyed and checked, while in other cases luggage might have been hold back already in Litzmannstadt. [3] In any case, the order of magnitude of effects estimated by the Ghetto Administration in Kulmhof roughly corresponds to the luggage of about 97,000 people killed there up to this date (Document 28here).

The Sonderkommando had to cooperate with the Ghetto Administration for the removal of the effects gathered from the killed Jews in Kulmhof. On the one hand, the new storage, searching and sorting site had to be located close to the Ghetto Administration, which would carry out this special action "in the interest of the Sonderkommando" (Document 96). On the other hand, it could not have been done within the Ghetto as the extermination policy would become too obvious if the Jews in the Ghetto received personal items from the allegedly "resettled" Jews unfit for work. The Gestapo permitted that only after "any letters, pictures, identity cards etc. are removed completely" the salvage can be sent to the Ghetto (Document 94).

The choice come down to the town Pabianice near the outskirts of Litzmannstadt (Figure 1). Its Ghetto was one of the last liquidated before the "Summer break" of Kulmhof extermination camp. On 17 and 18 May 1942, two trains with about 3,200 unfit Jews departed Pabianice to Warthbrücken, where the people had to change over into the narrow gauge railway for the nearest station to Kulmhof. [4] The remaining 4000 Jews fit for work were brought to Litzmannstadt (Document 30  here). [5]

Figure 1: Google Earth View on Kulmhof extermination camp and Pabianice sorting camp.

Pabianice is first mentioned for the purpose of the central sorting site of the plundered Jewish property in a memo of the Ghetto Administration of 31 March 1942 on a forthcoming visit of the Kulmhof commandant. On 3 April 1942, Lange met in Litzmannstadt to discuss the transport of the effects from Kulmhof with the Ghetto Administration. In the absence of the head of the office Hans Biebow, his deputy Friedrich Ribbe was to state the position of the Ghetto Administration that the Sonderkommando is responsible for the transport and has to use its own trucks to bring the effects of their victims to Pabianice or sent them by train (Document 89).

Lange maintained that the Sonderkommando has "no vehicles at his disposal to drive luggage to Pabianice", which Ribbe - knowing that the Sonderkommando trucks travelled long distances to the Ghettos when deportations by train were not feasible - countered "to order the trucks on their way to the counties over Pabianice". The first such "load" to Pabianice was to go off on 9 April 1942 despite that it was "still not quite clear how the processing of the luggage shall proceed in Pabianice...since the storage rooms over there have to be first freed from machines" (Document 90). The earliest indication of a transport with Jewish effects to Pabianice dates to 29 April 1942, when such truck had to refuel in the Ghetto Litzmannstadt. [6]

The "salvage sorting camp" (also called "special camp Pabianice", "work site Pabianice-Kulmhof", "Jewish working camp Pabianice-Dombrowa" and "camp Dobrowa") [7] was erected as "secret state affair" on the property of a former textile factory in the Litzmannstädter/Warschauer-Straße 127 in Pabianice (Figure 2). [8]

Figure 2: Drawing of the property of Litzmannstädterstraße 127 of June 1941 (APL/221/31347, p.12)
The lease contract with the - later disputed - owner Margarete Witte entered into force on 1 May 1942. [9] The lease costs of 500 RM per month, the construction work and personnel costs of the camp were settled with the special account 12,300. [10] A Polish family living in the house clostest to the road was "naturally to be evacuated" and, on 22 April 1942, the "factory halls" were to be cleaned by 20 Jews from the Ghetto Pabianice. [11] The construction of the camp's infrastructure was carried out by the company Kliemisch. At the order of the police, a system of two fences, a wooden fence with a 1 m barbed wire fence at the top and another barbed wire fence on the inside were to be erected. The camp was to officially take up its work on 18 May 1942. [12]

The permanent civilian German personnel consisted of the camp leader Franz Seifert, and the employees Otto Zippel, Otto Zander and Alfred Gebauer, [13] who supervised the Jewish working detail. The German employees working "in the interest of the Sonderkommando" in Pabianice (Documents 99-100) received a daily danger bonus of 6 RM, a daily ration of half a liter of hard liquor as well as beer and soft drinks. [14] The German civilians were provided with whips and requested the authorisation to carry pistols. The camp perimeter was guarded by 28 police men in two shifts. [16]

The Jewish working detail was made up of 154 prisoners in May/June 1942 (Figure 3) and was extended to about 180 prisoners in the following months - they were Jews from Pabianice and Brzeziny, who had been sent from Litzmannstadt since their Ghettos had already been liquidated. [17] The prisoners received rations of cigarettes and their "salary" was forwarded to their relatives in the Ghetto. [18]

     
Figure 3: List of Jewish prisoners of Pabianice sorting camp in May/June 1942 (APL/221/31348, p. 245-247). The transfers of the doctors Michal Urbach/Leo Glazer from/to Pabianice is confirmed in the Ghetto Litzmannstadt Chronicle for 19/29 May 1942 (Löw et al., Die Chronik des Gettos Lodz / Litzmannstadt, volume 2, p. 211/242). The other crossed out prisoners were removed from the camp on 5-7 June 1942, supposedly to Litzmannstadt (APL/221/31348, p. 264); it is unlikely they were released to the Ghetto alive, cf. document 104.

The Jewish effects were transported to Pabianice by trucks loaned by the Sonderkommando and the Ghetto Administration (Figure 4). But the "superabundant supply of textiles, shoes, etc. from the resettlement camp Warthbrücken [i.e. Kulmhof] and the cleared Ghettos" was too much even for the sorting camp. Two Polish churches in Litzmannstadt-Erzhausen and Alexanderhof were acquired as additional storage sites for the "accumulated luggage". [19] The Ghetto Administration requested from the Police to provide an escort from Pabianice to the churches as "the use of Polish workers is not possible for the reasons known to you" so that "Jews from the Pabianice camp must be taken for this purpose" (Document 98).

The work of the Jewish prisoners was to "closely search the clothing for valuables"[20] that had been hidden by their now ceased owners and to sort the goods (Figures 5-7). The searching through the effects lasted for the main part from May to late November 1942 and yielded cash of about 1,140,000 RM, which was paid on the special account 12,300 (Documents 93).

Figure 4: Unloading of Jewish effects in Pabianice sorting camp (USHMM, photograph 95289A)
Figure 5: Jewish prisoners "searching" the effects (USHMM, photograph 65815)
Figure 6: Display of "hidden valuables" (USHMM, photograph 95264A)
Figure 7: Pile of shoes (USHMM, photograph 65811)

Reusable textiles were sent to the delousing facility "Fabrik Kindler" of the Volksdeutsche Mittelstelle in Pabianice, when the site was not occupied by the delousing of Russian workers. The required coal amounting to 1.5 - 1.8 tons per day for the delousing facility was to be replaced by the Ghetto Administration. [21] The recycled clothing was provided to Jewish forced labour camps, [22] to the Ghetto Litzmannstadt (Document 94) and other requesting agencies like Hermann Krumey's resettlement office [23], the Office for People's Welfare and the Winterhilfswerk, who argued over whether discoloration on the clothings from Kulmhof were blood remains or corrosion products from the wet storage (Documents 91-92, 102-103). The remaining salvage was shredded to produce yarn for the weaving mills in the Ghetto (Document 91). [24]

At least in the early days of the sorting camp, members of Sonderkommando Kulmhof guarding the trucks came in close contact with the Jewish working detail supervised by the Ghetto Administration. The camp leader was seemingly outraged by the arbitrary violence exerted by the Sonderkommando in Pabianiace. Seifert reported that around 22 May 1942 "one of the police guards of the trucks arriving from K. beat without any reason one of the Jews working there and stated the threat: 'Wait, I will lay my hands on you, too'". On 31 May 1942, "the accompanying police guard from K.... struck at every Jew with the reason they had not greeted him with 'good morning'" including "my employee Gebauer, who, too, even if not by purpose, received a blow...so violent that he thought at first that his fingers were falling off" (Document 97).

Seifert requested from Biebow that "either Mr. Bothmann instructs his people that they are strictly passive or that entering the fencing by the accompanying police guard is strictly prohibited" because "it can not be tolerated that any arbitrary person may attack the Jews, thereby endangering the discipline, order, and work performance of the camp". Given the arbitrary violence and abuse of power of the Sonderkommando already displayed in Pabianice, one can well imagine the nightmare their own Jewish prisoners had to endure in Kulmhof extermination camp.

In March 1943, at the order of the former Einsatzkommando 8 leader and now acting Major in Litzmannstadt, Otto Bradfisch, the remaining 120 Jewish prisoners [25] of the sorting camp "were assigned without any exception as work force to Sonderkommando K." (Document 104). The  transfer to Kulmhof was, of course, their death penalty. The threat of the Sonderkommando police man the previous year that "I will lay my hands on you, too" became real.


Footnotes

APL = Archiwum Państwowe w Łodzi

[1] Cash receipt order no. 005308 of 15 April 1942, APL/221/29963, p. 3; nothing specific seems to be known why the Inspecteur of the Security Police and SD in Posen Ernst Damzog withdrew Lange from Kulmhof, but one may speculate whether the successful escape of several Jewish prisoners and his late action on the looted Jewish property played a role. 

[2] Diamant, Ghetto Litzmannstadt, p. 10

[3] Löw et al., Die Chronik des Gettos Lodz / Litzmannstadt, volume 2, p. 52, cf. Klein, Die Gettoverwaltung Litzmannstadt 1940 - 1944, p. 443

[4] Train Station Pabianice to Secret State Police Litzmannstadt of 26 May 1942, APL/221/29666, p.156

[5] cf. Klein, Die Gettoverwaltung Litzmannstadt 1940 - 1944, p. 464f.

[6] Löw et al., Die Chronik des Gettos Lodz / Litzmannstadt, volume 2, p. 138, cf. Klein, Die Gettoverwaltung Litzmannstadt 1940 - 1944, p. 490

[7] Letter of Zeißler to Ribbe of 13 May 1942, APL/221/29762, p. 223; Biebow to Hämmerle of 10 June 1942, APL/221/29216, p. 87; Documents 93; letter of Meyer to Ernährungs- und Wirtschaftsamt of 16 November 1942, APL/221/31348, p. 131, cf. Document 104; notice of the camp stuff of 30 June 1942, APL/221/31348, p. 33

[8] Letter of Biebow to Reichsschutzluftbund of 15 March 1943, APL/221/30731, p. 223; letter of Seifert to Ribbe of 3 April 1942, APL/221/31248, p.259

[9] Lease contract of 28 April 1942, APL/221/31347, p. 7-11; Letter of Anna Raczek to the Litzmannstadt Administration of 31 July 1942, APL/221/31347, p. 15-16

[10] Letter of Zeißler to Ribbe of 13 May 1942, APL/221/29762, p.223, letter Luchterhand to bookkeeping department of 21 May 1942, APL/221/29444 p.40; letter of Ribbe to HR of 23 May 1942, APL/221/31248, p.253

[11] Memo of Luchterhand of 21 April 1942, APL/221/29800, p. 220-222

[12] Memo of Luchterhandt of 21 April 1942, APL/221/29800, p. 220; letter of Biebow to Silvars of 23 April 1942, APL/221/29800, p.245; letter of Biebow to Kliemisch of 22 April 1942, APL/221/29800, p. 247-249; letter of Biebow to the Police president Litzmannstadt of 14 May 1942, APL/221/29800 p.210

[13] Letter of Biebow to Reichsschutzluftbund of 15 March 1943, APL/221/30731, p. 223; certificate of Ribbe of 14 May 1943, APL/221/30731 p.478; letter of Seifert to Ribbe of 19 June 1942, APL/221/31248, p.17; letter of Seifert to Finke of 9 September 1942, APL/221/31348, p. 15

[14] Order of Ribbe of 18 June 1942, APL/221/31248, p.29; letter of Litzmannsdtadt Ghetto Administration to the local Health Office of 22 May 1942, APL/221/29800, p. 198; letter of the Litzmannstadt Ghetto Administration to Tiede of 5 June 1942, APL/221/31348, p. 14

[16] Undated letter of Seifert to Ribbe, APL/221/29800, p. 204-205; letter of the Litzmannstadt Ghetto Administration to 5th Police station Litzmannstadt of 18 June 1942, APL/221/31348, p. 12; letter of the Litzmannstadt Ghetto Administration to 16th Police station Litzmannstadt of 18 June 1942, APL/221/31348, p. 13; letter of Seifert to Biebow of 7 May 1942, APL/221/29800, p.212

[17] Letters of the Litzmannstadt Ghetto Administration to Ernährungs- und Wirtschaftsamt of 2 June and 27 July 1942, APL/221/31248 p.140-141; Löw et al., Die Chronik des Gettos Lodz / Litzmannstadt, volume 2, p. 210

[18] Letter of Biebow to Hämmerle of 10 June 1942, APL/221/29216, p. 8; letter of Seifert to Luchterhandt of 24 September 1942, APL/221/31348, p. 185; Löw et al., Die Chronik des Gettos Lodz / Litzmannstadt, volume 2, p. 336

[19] Letter of Fuchs to Biebow of 26 May 1942, APL/221/31348, p.162

[20] Letter of Biebow to the Regierungspräsident Litzmannstadt, APL/221/29363, p.9

[21] Memo of Luchterhandt of 21 April 1942, APL/221/29800, p.233; memo of the Volksdeutsche Mittelstelle Litzmannstadt of 8 April 1942, APL/221/29800, p.238

[22] Letter of Luchterhandt to Seifert of 10 August 1942, APL/221/29445 p.612; letter of Biebow to Bradfisch of 1 October 1943, APL/221/30731, p. 39

[23] Memo of Luchterhandt of 26 June 1942, APL/221/29232, p. 169

[24] Letter of Biebow to Seifert of 6 August 1942, APL/221/29445 p.613

[25] Letter of Meyer to Kugelsberger of 22 Februar 1943, APL/221/31348, p.133


Contemporary German Documents


89.) Letter of Hans Biebow to Friedrich Ribbe of 31 March 1942:

DOCUMENT
TRANSCRIPTION
027/1/B/R                                                               Litzmannstadt, den 31.3.42

Herrn Ribbe

im Hause.

Kommissar Lange vom Soderkommando [sic] hat sich zum Freitag dieser Woche angesagt und hat es durch Fernschreiben über die Gestapo mitgeteilt. Da ich aufgrund meiner Reise an dieser Verhandlung nicht teilnehmen kann, bitte ich, folgende Dinge zu regeln:

1. Die Gepäckabfuhr ab dortigem Lager muß, da es uns an Wagen mangelt, vom Fuhrpark Lange bis nach Pabianice durchgeführt werden, oder ab die Sachen werden per Bahn nach Pabianice verladen. Ich bitte dies noch besonders mit Herrn Meyer zu besprechen, der sich ja für die ganze Sache einsetzen will, denn Ihnen wird es ja an der Zeit mangeln, zwischen Pabianice und hier zu pendeln.

2. Das Sonderkommando Lange ist daraufhinzuweisen, wenn Gebiete von Juden freigemacht werden, so ist besonders darauf zu achten, daß: a) die Handwerker ohne Anhang in das Getto Litzmannstadt kommen, b) der Maschinenpark nebst Rohstoffen und Materialien aller Art nach hier gelangt.

Diese Vereinbarung kann sich das Sonderkommando von der Gestapo Litzmannstadt bestätigen lassen. Es liegt ja eine Anweisung des Gauleiters vor, wonach die Handwerker, soweit sie gebraucht werden können und die Maschinen nach Litzmannstadt abzuführen sind. Es dürfte dem Sonderkommando bekannt sein, daß bei dieser Sitzung auch Herr Oberführer Damzog, der für das Sonderkommando Lange maßgebend ist, zugegen war und in allen Teilen zugestimmt hat.

gez. Biebow.
TRANSLATION
027/1/B/R                                                               Litzmannstadt, 31.3.42

Mr. Ribbe
in-house.

Commissar Lange from the Sonderkommando has announced his visit on this week's Friday as communicated by telex via the Gestapo. Since I can not participate in this negotiations because of my trip, I ask you to settle the following things:

1. The luggage from the camp has to be brought by Lange's motor pool to Pabianice, or the goods have to be transported by train to Pabianice. I ask you to discuss this particularly with Mr. Meyer, who will be used for the whole affair, as you will not have time to commute between Pabianice and here.

2. It is to be pointed out to Sonderkommando Lange that when areas are freed of Jews, it is especially important that: a) the craftsmen come without relatives to the ghetto Litzmannstadt, b) the machines together with raw materials and materials of all kinds are to be sent here, too.

The Sonderkommando can obtain confirmation for this agreement from the Gestapo Litzmannstadt. There is an instruction from the Gauleiter, according to which the craftsmen, as far as they can be used, and machines are to be taken to Litzmannstadt. It should be well known to the Sonderkommando that, at this meeting, Herr Oberführer Damzog, who is responsible for the Sonderkommando Lange, was present and agreed in all parts.
(APL/221/29444, p.473)


90.) Memo of Friedrich Ribbe of 4 April 1942:

DOCUMENT
TRANSCRIPTION
027/2/Ri/Po                             Litzmannstadt, den 4.4.1942

Aktenvermerk 76/42

Herr Komm. Lange vom Sonderkommando erklärt, daß er keine Wagen zur Verfügung habe, um Gepäck nach Pabianice hin zu fahren. Daraufhin wurde der Vorschlag gemacht, doch die Lastwagen auf dem Weg in die Landkreise über Pabianice zu beordern, mit Fuhren für die Desinfektionsanstalt. Die erste dieser Fuhren soll am Donnerstag nach Ostern gefahren werden werden und zwar in erster Linie Gepäck der großen Lagerräume die unter allen Umständen geleert werden müssen, da sonst die Gefahr der Selbstenzündung bestehe. Wie nun in Pabianice selbst die Verarbeitung des Gepäckes vor sich gehen soll, ist - da dieses auch Hausrat größeren Umfanges enthält - noch nicht ganz klar, denn die Lagerräume dort drüben müssen erst von von Maschinen befreit werden.

[Unterschrift]
TRANSLATION
027/2/Ri/Po                             Litzmannstadt, 4.4.1942

Memo 76/42

Mr. commissar Lange of the Sonderkommando states that he had no vehicles at his disposal to drive luggage to Pabianice. The proposal was made to order the trucks on their way to the counties over Pabianice with loads for the disinfection facility. The first of these loads will go off on Thursday after Easter, primarily with luggage from the large storage rooms, which must be emptied under all circumstances, since otherwise there is danger of self-ignition.It is still not quite clear how the processing of the luggage shall proceed in Pabianice, as it contains also household effects in large amounts and since the storage rooms over there have to be first freed from machines.

[signature]
(APL/221/29232, p.207)


91.) Letter of Hans Biebow to the Office for People's Welfare of 4 May 1942 (copy forwarded to Werner Ventzki):

DOCUMENT
 
TRANSCRIPTION
Abschrift

Der Oberbürgermeister
von Litzmannstadt
-Getto-Verwaltung-
Moltkestr. 157

An die Nationalsozialistische
Deutsche Arbeiterpartei
Amt für Volkswohlfahrt

Posen
Dr. Wilmsstr. 48/49

Organisation
Ze./W.                                                  027/1;B/R                         4.5.1942

Betrifft: Abgabe von gebrauchten Textilien an die NSV.
Bezug: Ihr Schreiben an den Herrn Reichsstatthalter Posen, z.Hd. Herrn Ob.Reg.-Rat Dr. Häusler, vom 14.4.1942.

Von der Ghettoverwaltung werden laufend aufgrund einer Sonderaktion getragenen Kleidungsstücke übernommen, die aber trotz Entlausung m.E. keinesfalls von Ariern ohne weiteres getragen werden dürfen, weil sie verdreckt und derart minderwertig sind, daß erst folgende Wege sich als notwendig erwiesen haben: die noch leidlich brauchbaren Stücke werden an die Juden, die an der Reichsautobahn, Reichsbahn usw. arbeiten, abgegeben, der Rest gelangt in eine Reißerei, von dort werden die gerissenen Lumpen unter Zusatz von Zellwolle neu gesponnen, d.h. also, es werden Stoffe hergestellt, die dann später als neuwertig anzusehen sind. Die Fabrikation beginnt jetzt anzulaufen und ich bitte Sie, sich zweck Lieferung nach Verlauf von zwei Monaten abermals an mich zu wenden.

Im Auftrage:
gez. Biebow
Amtsleiter.
   TRANSLATION
Copy

The Oberbürgermeister of Litzmannstadt
-Ghetto-Administration-
Moltkestr. 157

To the National Socialist
German Labour Party
Office for People's Welfare
Posen
Dr. Wilmsstr. 48/49

Organization Ze./W.                     027/1;B/R                        4.5.1942

Subject: Delivery of used textiles to the NSV.
Reference: Your letter to the Reichsstatthalter Posen, to the attention of Mr Ob.Reg.-Rat Dr. Häusler, from 14.4.1942.

The Ghetto Administration is constantly receiving worn clothes from a special action, but despite delousing these can not be worn by Aryans at all in my opinion, because they are filthy and so inferior that the following methods have proved necessary: ​​the still useful pieces are handed over to the Jews who work on the Reichsautobahn, Reichsbahn etc. The remainder get ruptured and the ruptured rags are spun with the addition of cell wool, thus cloths are produced, which are later to be regarded as new. The fabrication is now starting to run, and I ask you to approach me again in two months.

By order:
signed Biebow
Head of Office
(APL/221/30790, p. 11; copy of the letter for the files of the Ghetto Administration in APL/221/29800, p.215)


92.) Letter of the Office for People's Welfare to Werner Ventzki of 8 May 1942:

DOCUMENT

TRANSCRIPTION
Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei
Gauleitung Wartheland
Amt für Volkswohlfahrt

Persönlich!

Herrn Oberbürgermeister Ventzki,

Litzmannstadt

Unsere Zeichen: Ze./Wi.        Tag: 8.5.42

Betrifft: Abgabe von gebrauchten Textilien an die NSV.

Lieber Gauamtsleiter!

In nachstehenden dienstlicher Angelegenheit erlaube ich mir heute, an Sie heranzutreten und möchte Sie bitten, nach ihrer Überprüfung der NSV. nach Möglichkeit zu helfen.

Es handelt sich um die Abgabe von gebrauchten Textilien, die im Zuge der Judenaktion - insbesondere im Kreise Warthbrücken (Kulmhof) - frei werden und zur Verfügung der Ghettoverwaltung Litzmannstadt liegen. Nachdem einerseits die Textildecke, wie Ihnen ja auch bekannt ist, immer knapper wird und von Seiten des Reiches unseren Wünschen auch nicht mehr voll Rechnung getragen werden kann, andererseits die Anforderungen seitens der Umsiedler keineswegs abnehmen, würden wir nun gern auf die vorgenannten brauchbaren Textilien reflektieren. Zu diesem Zweck habe ich mit Herrn Ob.Reg.-Rat Dr. Häußler beim Reichsstatthalter in Verbindung gesetzt, der mein Schreiben an die Ghettoverwaltung Litzmannstadt weitergab, von der ich heute heute das in der Anlage abschriftlich beigefügte Antwortschreiben erhielt.

Mein Mitarbeiter Pg. Koalik war vor einigen Tagen persönlich in Kulmhof und hat durch persönliche Inaugenscheinnahme den Eindruck gewonnen, daß von diesen dort lagernden Textilien unbedingt eine große Menge sofort nach entsprechender Desinfektion für uns ohne weiteres verwendet werden kann. Es handelt sich bei den dort vorrätigen Textilien vorwiegend um Wäschestücke, die zum größten Teil noch neu sind, so daß es wirklich schade wäre, diese einem erneuten Wiederverarbeitungsprozeß zuzuführen.

Unter Würdigung dieser Gesichtspunkte würde ich Sie bitten, daß Sie ihren Amtsleiter für die Ghettoverwaltung, Pg. Biebow, die Genehmigung erteilen, der NSV. die für uns brauchbaren Textilien kostenlos zu übereignen. Für den Abtransport sowie die weitere Behandlung würden wir selbstverständlich die Kosten wie auch die Arbeiten übernehmen.

Ich verbinde mit meinen heutigen Zeilen die besten Wünsche für Sie sowie für Ihre sehr geschätzte Familie und verbleibe mit

Heit Hitler!

Ihr [Unterschrift]
Leiter der Hauptstelle Organisation
   TRANSLATION
National Socialist German Workers' Party

Gauleitung Wartheland

Office for People's Welfare

Personally!

Mr. Oberbürgermeister Ventzki, Litzmannstadt

Our reference: Ze./Wi.                Date: 8.5.42

Subject: Delivery of used textiles to the NSV.

Dear Gauamtsleiter!

I allow myself to approach you in the following matter, and ask you to review the matter and help the NSV as far as it is possible.

The matter is the delivery of used textiles, which become available in the course of the Jews action, especially in the district of Warthbrücken (Kulmhof), and are at the disposal of the ghetto administration Litzmannstadt. Since, on the one hand, the textile blankets, as you are well aware, become increasingly scarce and our wishes can no longer fully taken into account by the Reich, and on the other hand, since the demands on the part of the resettlers are by no means decreasing, we would like to reflect on the mentioned used textiles. For this purpose, I have contacted  Mr. Ob.Reg.-Rat Dr. Häusler at the Reichsstatthalter, who forwarded my letter to the Ghetto Administration in Litzmannstadt, of which I received today the reply enclosed in the annex.

My employee Pg. Koalik was personally in Kulmhof a few days ago, and he has gained by personal inspection the impression that a large quantity of these stored textiles can be used for us immediately after suitable disinfection. The textiles that are in stock are mostly clothes, which are largely still new, so that it would be a pity to send them for reprocessing.

In view of these points, I would ask you to give permission to the head of Ghetto Administration, Pg. Biebow, to provide the NSV free textiles usable for us. We would, of course, take over the costs as well as the work for transport and further treatment.

I include the best wishes for you as well as for your very esteemed family with these lines.

Heit Hitler!

Your [Signature]

Head of the main organization
(APL/221/30790, p. 9f.)


93.) Money transfer from the sorting camp Pabianice to Special Account 12300 of the Litzmannstadt Ghetto Administration:

No.DateDepositorAmountSourceImage
122/5/42Pabianice4,306 RMAPL/221/29665, p.39
228/5/42Pabianice18,663 RMAPL/221/29665, p.48
330/5/42Pabianice5,436 RMAPL/221/29665, p.43
41/6/42Pabianice10,875 RMAPL/221/29665, p.35
52/6/42Pabianice7,956 RMAPL/221/29871, p.133
64/6/42Pabianice15,584 RMAPL/221/29666, p.227
78/6/42Pabianice10,945 RMAPL/221/29666, p.201
88/6/42Pabianice7,416 RMAPL/221/29666, p.194
910/6/42Pabianice13,579 RMAPL/221/29666, p.191
1012/6/42Pabianice13,282 RMAPL/221/29666, p.124
1115/6/42Pabianice29,848 RMAPL/221/29666, p.117
1217/6/42Pabianice19,759 RMAPL/221/29666, p.89
1319/6/42Pabianice25,947 RMAPL/221/29666, p.85
1422/6/42Pabianice25,663 RMAPL/221/29666, p.65
1523/6/42Pabianice8,939 RMAPL/221/29666, p.28
1626/6/42Pabianice22,905 RMAPL/221/29667, p.301
172/7/42Pabianice35,681 RMAPL/221/29667, p.237
184/7/42Pabianice34,376 RMAPL/221/29667, p.211
196/7/42Pabianice28,692 RMAPL/221/29667, p.215
209/7/42Pabianice35,530 RMAPL/221/29667, p.93
2114/7/42Pabianice32,128 RMAPL/221/29667, p.51
2216/7/42Pabianice16,707 RMAPL/221/29667, p.22
2316/7/42Pabianice-Kulmhof 1,700 RMAPL/221/29871, p.110
2420/7/42Pabianice13,595 RMAPL/221/29667, p.13
2521/7/42Pabianice10,911 RMAPL/221/29667, p.10
2624/7/42Pabianice10,155 RMAPL/221/29668, p.287
2728/7/42Pabianice16,034 RMAPL/221/29668, p.275
2830/7/42Pabianice21,232 RMAPL/221/29668, p.270
291/8/42Pabianice20,430 RMAPL/221/29668, p.264
305/8/42Pabianice22,384 RMAPL/221/29668, p.255
318/8/42Pabianice35,111 RMAPL/221/29668, p.214
3210/8/42Pabianice11,736 RMAPL/221/29668, p.133
3317/8/42Pabianice31,693 RMAPL/221/29668, p.103
3419/8/42Pabianice38,923 RMAPL/221/29669, p.274
3528/8/42Pabianice36,204 RMAPL/221/29669, p.263
363/9/42Pabianice81,008 RMAPL/221/29669, p.109
374/9/42Pabianice69,658 RMAPL/221/29669, p.113
387/9/42Pabianice29,468 RMAPL/221/29669, p.47
398/9/42Pabianice4,455 RMAPL/221/29669, p.37
408/9/42Pabianice35,553 RMAPL/221/29669, p.34
4112/9/42Pabianice25,055 RMAPL/221/29670, p.259
4217/9/42Pabianice29,571 RMAPL/221/29670, p.125
4319/9/42Pabianice12,070 RMAPL/221/29670, p.125
4421/9/42Pabianice &
Sonderkommando
7,252 RMAPL/221/29871, p.78
4522/9/42Pabianice1,012 RMAPL/221/29670, p.66
4625/9/42Pabianice27,524 RMAPL/221/29670, p.78
4726/9/42Pabianice2,200 RMAPL/221/29670, p.68
481/10/42Pabianice9,311 RMAPL/221/29671, p.70
4912/10/42Pabianice600 RMAPL/221/29670, p.49
5021/10/42Pabianice20,002 RMAPL/221/29672, p.44
5128/10/42Pabianice5,804 RMAPL/221/29672, p.40
5229/10/42Pabianice16,332 RMAPL/221/29672, p.40
5330/10/42Pabianice7,942 RMAPL/221/29672, p.34
5430/10/42Pabianice1,550 RMAPL/221/29672, p.32
552/11/42Pabianice5,999 RMAPL/221/29672, p.48
569/11/42Pabianice978 RMAPL/221/29671, p.61
5721/11/42Pabianice2,507 RMAPL/221/29672, p.331



94.) Memo of Otto Luchterhandt of 22 May 1942:

DOCUMENT
TRANSCRIPTION
027/1/Lu/Po                                                  Litzmannstadt, den 22.5.1942

Aktennotiz! 87/42.

Betr.: Sortierbetrieb in Pabianice.

Bei einer vor einigen Tagen stattgefundenen Besprechungen zwischen Herrn Reg.Rat Weygand, Kommissar Fuchs von der Gestapo und Herrn Biebow, ist festgestellt worden, daß keine Bedenken bestehen, die für Pabianice anfallende Altmaterialien direkt in das Getto zu gebe,  sofern etwaige Briefschaften, Bilder, Ausweise etc. restlos entfernt sind.

[Unterschrift]
TRANSLATION
027/1/Lu/Po                                                  Litzmannstadt, 22.5.1942

Memorandum! 87/42.

Subject.: Sorting facility in Pabianice.

On a meeting few days ago between Mr Reg.Rat Weygand, Commissar Fuchs of the Gestapo and Mr Biebow, it has been established that there are no concerns to sent the salvage for Pabianice directly to the ghetto, provided that any letters, pictures, identity cards etc. are removed completely.

[signature]
(APL/221/29232, p.194)


95.) Message of Otto Luchterhand to Gerlich of 27 May 1942:

DOCUMENT
TRANSCRIPTION
+ pp lzt nr. 952 27/5 1305 =
ssd
an das
landeswirtschaftsamt
z. hd. von herrn reg. rat
gerlich
-- posen -- =

027/2/1u/po

unter bezugnahme auf die fernschrift des herrn hoeheren SS·und polizeifuehrers warthe, dr. schmidt, vom 26. ds. mts. teile ich mit, dasz zur raeurnung des kleiderlagers beim kommando lange und zur abfahrt der in den entjudeten landbezirken angefallenen maschinen, textilien und wertgegenstaende,

2 stueck 3 to diesel-lastkraftwagen
4     "    5     "
2     "    6     "
1     "   10    "
3     "     3    vergaser
2     "     4    " 
1     "     5   " treibgas-
1     "     7   "

eingesetzt sind. über die dauer der raeumungsaktion können verbindliche angaben noch nicht gemacht werden

beim sonderkommando lange lagern schaetzungsweise 370 wagons kleidungsstuecke, zu deren abfahrt etwa 900 lastkraftwagen mit anhaenger erforderlich sind, welche fahrzeuge zur abfahrt dieses lagers im einzelnen eingesetzt werden, kann im voraus nicht gesagt werden. da jedoch der groeszte teil der mir zur verfügung stehender fahrzeuge diesel-kraftstoff-antrieb haben, ist der bedarf in diesem treibstoff am groeszten.

die entfernung vom sonderkommando zur verarbeitungsstelle, einschl. anfahrt, betraegt rund 200 km., an dieselkraftstoff werden pro 100 km. 40 kg., also je fahrt 80 kg. gebraucht und an
benzin je 100 km. 35 Itr., also je fahrt 70 ltr.

die raeumung des lagers wird etwa 2 monate dauern. - für den rnonat mai - bitte ich, mir noch

1000 kg. dieselkraftstoff
zuzuteilen und für den -- monat juni 1942 --
25 to. dieselkraftstoff und
15 to. benzin.

auszerdem die erforderliche menge motoren- und schmieroel.

ich möchte ausdruecklich darauf hinweisen, dasz es sich bei dieser anforderung nur um den treibstoff für die sonderaktion handelt, dasz dadurxh also das mir auszed xx auszerdem zustehende, monatliche treibstoff-kontingent zur foerderung von wehmachtsguetern nicht beeinfluszt wird. =

der oberbuergermeister von litzmannstadt

im auftrage:
gez.: luchterhandt. +
+ 27/5 1332 nr 952 (49 zl) pp psn /klingner +
sk+sksk +
TRANSLATION
+ pp lzt no 952 27/5 1305 =
ssd
To the
county's economy office
to the attention of mr. reg. rat
gerlich
posen
027/2/1u/po

with reference to the telex of the higher ss and police leader warthe, dr. schmidt, of the 26 of this month, i inform that for clearing the stored clothes at the commando lange and for the removal of machines, textiles and valuables, which incurred in the jew-free county districts,

2 pieces 3 to diesel-trucks
4     "    5     "
2     "    6     "
1     "   10    "
3     "     3    gasoline
2     "     4    " 
1     "     5   " gas
1     "     7   "

are employed. the duration of the clearing action cannot be yet stated.

an estimated 370 wagons of clothing are stored at the sonderkommando lange, about 900 trucks with trailers are required for their removal. it cannot be stated in advance, which individual vehicles will be used  to remove this storage. but since the majority of vehicles available to me are driven by diesel fuel, the need of this fuel is greatest.

The distance from the sonderkommando to the processing site, incl. driveway, is about 200 km. 40 kg of diesel fuel are used per 100 km, so 80 km per ride and 25 liters of gasoline per 100 km, so 70 liters per ride.

the clearing of the storage will last about 2 month. for the month may I still request to allocate to me

1000 kg diesel fuel 
and for the month june 1942

25 to. diesel fuel and
15 to. gasoline.

further, the required quantity of engine and lubrication oil.

I would like to emphasise that this requirement is only the fuel for the special action, therefore this request does not affect my monthly fuel contingent for transporting wehrmacht goods.

the oberbürgermeister of litzmannstadt

on behalf of
signed luchterhandt. +
+ 27/5 1332 no 952 (49 zl) pp psn / klingner +
sk + sksk +
(APL/221/30288, p. 142, cf. Dokumenty i materiały do dziejów okupacji niemieckiej w Polsce, p. 233f., cf. Faschismus, Getto, Massenmord, p. 396 citing AJHI, GV, IV/60, p. 130)


96.) Letter of Otto Luchterhandt to Friedrich Ribbe of 29 May 1942:

DOCUMENT
TRANSCRIPTION
027/2/Lu/Po                                                   Litzmannstadt, den 29. 5. 1942


Herrn Ribbe!

Betr.: Sonderkommando/Verarbeitung der anfallenden Sachen.

Auf Ihre Veranlassung hin werden die Löhne und Gehälter für die Leute, die im Interesse des Sonderkommandos eingesetzt sind, aus dem Sonderkonto 12300 bestritten. 

In Kulmhof erhalten sämtliche Leute ausser dem üblichen Ge­halt noch eine Gefahrenzulage von täglich RM 15,-- und es wäre angebracht, da unsere Leute mindestens den gleichen Infektions­gefahren ausgesetzt sind, dass wir ebenfalls diese Gefahrenzulage zur Auszahlung bringen, schon aus dem einfachen Grunde, damit uns, wenn wirklich einmal etwas passieren sollte, keine Vorwürfe gemacht werden können. Hierunter würden dann nicht nur die in Pabianice mit Sortierarbeiten und mit dem Transport der Sachen Beschäftigten fallen, sondern ebenfalls auch die Herren der Ver­waltung, die im Interesse einer reibungslosen Abwicklung der ganzen Aktion, laufend in Pabianice nach dem Rechten sehen müssen und die mit der Verwaltung der anfallenden Werte zu tun haben.

Ich bitte um ihre Stellungnahme.

[Unterschrift]
TRANSLATION
027/2/Lu/Po                                            Litzmannstadt, 29 May 1942


Mr. Ribbe!

Subject: Sonderkommando / processing of the accumulated goods.

On your request, the wages and salaries of the people employed in the interest of the Sonderkommando are paid from the special account 12,300.

In Kulmhof, all people receive besides the usual salary also a daily danger bonus of RM 15. It would be appropriate, as our people are exposed to at least the same danger of infections, that we should also pay this danger bonus, already for the simple reason that if if really something should happen, no accusations can be made. 

This would concern not only those employees with sorting and transport duties in Pabianice, but also the gentlemen in the administration, who, in the interest of the smooth running of the whole action, constantly have to look in Pabianice if everything is fine and who deal with the administration of the accumulated goods. 

I ask for your opinion.

[signature]
(APL/221/31248, p.19, cf. Dokumenty i Materialy Tom 1, p. 27)


97.) Letter of Franz Seifert to Friedrich Ribbe of 2 June 1942:

DOCUMENT

TRANSCRIPTION
027/21 Se/L.

Herrn Ribbe,
im Hause.

Einige Vorkommnisse im Arbeitslager Pabianice veranlassen mich Sie um Intervention bei Obersturmführer Bothmann zu bitten. Bereits von ca 10 Tagen ereignete sich ein Fall, dass einer der Pol- Begleitmannschaften der von K. eintreffenden Lastwagen ohne Ursache auf einen der dort beschäftigten Juden einschlug und gegen ihn die Drohung aussprach: "Warte nur, Du kommst auch noch in meine Finger". Ich machte bereits seinerzeit Obersturmführer Bothmann darauf aufmerksam, dass derartige Vorkommnisse, weder in seinem noch in meinem Interesse liegen und er seine Leute daher unterrichten möchte, dass in Zukunft sich solche Vorfälle nicht wiederholen. Den betreffenden Wachtmeister habe ich selbst auf die Unüberlegtheit seiner Handlung aufmerksam gemacht und auf Grund seiner Versprechung und Entschuldigung unterliess ich die vom Obersturmführer Bothmann vertagte schriftliche Meldung.

Leider wiederholte sich am Sonntagmorgen ein ähnlicher Fall. Um 4 Uhr 45! traf ein Lastwagen von K. kommend in Pabianice ein. Da die Arbeit der Juden erst um 6 Uhr beginnt, musste die Belegschaft durch meinen Angestellten Gebauer, welcher Nachtwache hatte, geweckt werden. Nach Aussage von Gebauer verließen schon innerhalb von wenigen Minuten die ersten Juden den Aufenthaltsraum um sich an das Abladen zu begeben.

An der Tür hatte der begleitende Pol. Posten von K. Position genommen und schlug auf jeden der Juden ein, mit der Begründung, dass sie ihn nicht mit „guten Morgen“ begrüßt hatten. Unter den Raum Verlassenden befand sich auch mein Angestellter Gebauer, welcher ebenfalls, wenn auch ohne Absicht, von dem Wachtmeister einen Schlag mit der Peitsche erhielt. Gebauer konnte die Wucht des Schlages wohl noch mit der Hand abfangen. doch war der Schlag noch so heftig, dass er im ersten Moment glaubte, die Finger fallen ihm ab.

Ich bitte Sie nunmehr Herrn Bothmann zu ersuchen, dass solche Vorfälle in Zukunft verhindert werden. Entweder Herr Bothmann erteilt seinen Leuten Anweisung, dass sie sich streng passiv erhalten, oder dass das Betreten der Umzäumung dem begleitenden Pol. Posten vollständig untersagt wird. Dieses Verlangen entspricht keinerlei Mitleidgefühlen für die Juden, es kann aber auf keinen Fall geduldet werden, dass jeder Beliebige wahllos auf die Juden einschlagen darf, und dadurch Disziplin, Ordnung und Arbeitsleistung des Lagers gefährdet.

gez. Seifert

Litzmannstadt, den 2. Juni 1942.
TRANSLATION
027/21 Se/L.
Mr. Ribbe, internal.

Some incidents at the Pabianice camp caused me to ask for an intervention with Obersturmführer Bothmann. Already about 10 days ago, a case occurred that one of the police guards of the trucks arriving from K. beat without any reason one of the Jews working there and stated the threat: "Wait, I will lay my hands on you, too".

I had already pointed out to Obersturmführer Bothmann that such incidents were neither in his own nor in my interest, and he should therefore inform his people that such incidents shall not happen again in the future. I drew the attention the carelessness of his action to the guard, and on the basis of his promise and apology, I refrained from a written report, which had been postponed by Obersturmführer Bothmann.

Unfortunately, a similar case happened on Sunday morning. At 4:45 am a truck from K. arrived in Pabianice. Since the work of the Jews began only at 6 am, the workforce had to be waken up by my employee Gebauer, who had night duty. According to Gebauer, within a few minutes the first Jews left the room to go unloading.

The accompanying police guard of K. took position at the door and struck at every Jew with the reason they had not greeted him with "good morning". Among those who were leaving the room was also my employee Gebauer, who, too, even if not by purpose, received a blow with the whip by the police man. Gebauer could still absorb the blow of the whip with his hand. But the blow was so violent that he thought at first that his fingers were falling off.

I would now ask you to request Mr Bothmann to prevent such incidents in the future. Either Mr. Bothmann instructs his people that they are strictly passive, or entering the fencing by the accompanying police guard is strictly prohibited. This request does not at all result from sympathy for the Jews, but it can not be tolerated in any case that any arbitrary person may attack the Jews, thereby endangering the discipline, order, and work performance of the camp.

signed Seifert

Litzmannstadt, 2 June 1942
(APL/221/31248, p.263, cf. Dokumenty i Materialy Tom 1, p. 29f.)


98.) Letter of Franz Seifert to Hauptmann Fliess of 8 June 1942:

TRANSCRIPTION
An den Herrn Pol. Präsidenten
z.H. v. Herrn Hauptmann Fliess
Litzmannstadt
Herman-Göring-Strase 114.
              027721/Se/L       8.6.42

Betrifft: Juden - Arbeitslager Pabianice

Die überreichliche Anfuhr von Textilien, Schuhen usw. aus dem Aussiedlungslager Warthbrücken und den geräumten Gettos macht die Hinzunahme weiterer Lagerplätze erforderlich. Von der Geheimen Staatspolizei sind mir für diesen Zweck die polnischen Kirchen in Alexanderhof und Erzhausen zur Verfügung gestellt worden. Da deutsche Arbeiter für die Entladung der Autos und Stapelung der Sachen in den Kirchen, nicht vorhanden sind, und die Verwendung polnischer Arbeiter aus den Ihnen bekannten Gründen nicht möglich ist, müssen für diesen Zweck Juden aus dem Arbeitslager Pabianice hinzugezogen werden. Es handelt sich jeweils um Arbeitskommandos in Stärke von 15 - 30 Juden, welche morgens mit Autos an den jeweiligen Arbeitsplatz gebracht und abends wieder zurückgefahren werden. Für die Bewachung dieser Transporte und Beaufsichtigung an den Arbeitsstellen, halte ich eine polizeiliche Bewachung für erforderlich. 

Es hat sich auch als notwendig erwiesen, dass die gesamte Belegschaft des Lagers wöchentlich einmal zur Entlausung in die Desinfektion des Kindlerischen Betriebes in Pabianice gefahren wird. Nach meiner Ansicht ist die Stellung eines Sonderkommandos in Stärke 1 - 3 Mann ausreichend, die Beamten würden dann auf den mit Juden beladenen Wagen als Bewachung mitfahren.
Diese Transporte finden nur in der Zeit zwischen 7 und 19 Uhr statt, sodass ein Wechsel der Beamten nicht erforderlich sein dürfte. Da die Angelegenheit sehr dringend ist, bitte ich Sie die notwendigen Anordnungen zu erlassen.

Im Auftrage:

TRANSLATION
To Mr. Police president
to the attention of Mr. Hauptmann Fliess
Litzmannstadt
Herman-Göring-Strase 114.
              027721/Se/L                               8.6.42

Subject: Jew working camp Pabianice

The superabundant supply of textiles, shoes, etc. from the resettlement camp Warthbrücken and the cleared Ghettos necessitates the acquisition of further storage sites.The Polish Churches in Alexanderhof and Erzhausen have been provided by the Secret State Police for this purpose.Since German workers are not available for the unloading of the cars and the stacking of things in the churches, and the use of Polish workers is not possible for the reasons known to you, Jews from the Pabianice camp must be taken for this purpose. These are working details of each 15 to 30 Jews who are taken to the respective workplace in the morning and driven back in the evening.For the guarding of these transports and supervision at the work places, I consider a police guarding necessary.

It has also proved necessary that the entire workforce of the camp is driven once a week for delousing in the disinfection facility of the Kindler company in Pabianice.In my view, the assignement of a special command of the strength of one to three men is sufficient, and the men would then be carried by the vehicles loaded with the Jews as guards.

These transports take place only during the period between 7 am and 7 pm, so that a change of men is not necessary.Since the matter is very urgent, I ask you to issue the necessary orders.

By order:
(Dokumenty i Materialy, tom 2, p. 125)


99.) Letter of Otto Luchterhandt to HR Department of 14 July 1942:

DOCUMENT
TRANSCRIPTION
027/1/Lu/Po                             Litzmannstadt, den 14.7.1942

An die
Personalstelle

im Hause

Betr.: Gehälter und Löhne für die im Interesse des Sonderkommandos eingesetzten Angestellten und Arbeiter.

Aufgrund ihrer Mitteilung vom 10. ds. Mts. und der eingereichten Aufstellung erhalten Sie beifolgend einen Verrechnungsscheck über den inzwischen für Gehälter und Löhne verauslagten Beitrag von RM 5.118.56.

Anlage                                          [Unterschrift]

Den Barscheck habe ich dem H. Hämmerle am 30.7.42 zur weiteren Erledigung [???] Finke 30.7.42
TRANSLATION
027/1/Lu/Po                             Litzmannstadt, 14.7.1942
To the
HR department

Subject: Wages and salaries for employees and workers employed in the interest of the Sonderkommando.
On the basis of your communication of 10 October of the month and the submitted list, you receive a check for RM 5.118.56 already advanced as wages and salaries.

[signature]

Attachement
(APL/221/29193, p.5)


100.) Letter of Erich Czarnulla to HR Department of 17 July 1942:

DOCUMENT
TRANSCRIPTION
o27/4/Cz/L          Litzmannstadt, den 17.7.42

An die
Personalstelle

In der Anlage überreiche ich ihnen Verrechnungsscheck über 5118.56 RM für bereits gezahlte Gehälter und Löhne für die im Interesse des Sonderkommandos eingesetzten Angestellten und Arbeiter.

Ich bitte Frau Finke den Scheck nach Ihrer Rückkehr auszuhändigen, damt dann die Verrechnung vorgenommen werden kann.

gez. Czarnulla
[Unterschrift]

Anlage
TRANSLATION
o27/4/Cz/L          Litzmannstadt, 17.7.42

To the
HR department


Enclosed I provide a check of 5,118.56 RM for already paid salaries and wages for the employees and workers employed in the interest of the Sonderkommando.

I request to hand over the check Mrs. Finke after her return, so that the clearing can be carried out.

signed Czarnulla
[signature]

Attachement
(APL/221/29193, p.6, cf. Dokumenty i Materialy, tom 2, p. 82)


101.) Letter of Hans Biebow to Günther Fuchs of 20 October 1942:

TRANSCRIPTION
Gettoverwaltung       Litzmannstadt, den 20. 10. 1942.
027/Bi/Si

An die
Geheime Staatspolizei
z. Hd. Herrn Kommissar Fuchs
Litzmannstadt

Es ist verschiedentlich vom Sonderkommando Leder und Schuhzeug bei der Gettoverwaltung angeliefert worden; ob diese Ware jedoch aus Lubranek stammt, ist hier nicht festzustellen. In der Regel liefert das Sonderkommando alle bei ihm angefallenen Waren und Artikel geschlossen ab, es ist deshalb anzunehmen, dass die Lederwaren, wonach Sie forschen sich ebenfalls darunter befunden haben. Eine Menge von 350 Paar langschäftigen Stiefeln und grosse Posten Herren-, Damen- und Kinderschuh sowie Roh- und gegerbtes Leder sind keinesfalls angeliefert worden. Hier scheint die reklamierende Stelle zufolge falsche Angaben, die ihr von dritter Seite gemacht worden sind, die in Rede stehende Beschlagnahmung weit zu überschätzen. Alle Posten Leder- und Schuhzeug, die die Gettoverwaltung erhielt, hatten unter Witterungseinflüssen stark gelitten, so dass also von Neuware kaum gesprochen werden kann. Die Schuhe und das Leder waren feucht und verspaakt. In den Schuhmacherwerkstätten des Gettos werden die angelieferten Lederwaren wieder notdürftig Instandgesetzt und dem Handel zugeführt, der den Verkauf gegen Bezugscheine vornimmt. Eins steht fest, es hat sich hier um Lederwaren gehandelt, die keinesfalls aus polnischem, sondern aus jüdischem Besitz stammten. Sollten irgendwelche geldlichen Ansprüche von Seiten der HTO geestellt werden, wäre hierüber erneut zu verhandeln, denn alle Werte, die bei der Evakuierung der Juden aus den Landgebieten anfallen, sind It. Anordnung des Reichsstatthalters der Gettoverwaltung zuzuführen, da von uns aus alle Kosten der Aussiedlung, Steuerrückstände der Juden, Forderungen von Lieferanten und die Finanzierung des Sonderkommandos zu bestreiten sind.

Biebow

Ablegen
(Dokumenty i materiały do dziejów okupacji niemieckiej w Polsce, p. 214)


102.) Letter of the Winterhilfswerks to the Litzmannstadt Ghetto Administration of 16 January 1943:
TRANSCRIPTION
Winterhilfswerk des Deutschen Volkes
...
16. Jan. 1943
...

An den
Herrn Oberbürgermeister
der Stadt Litzmanntadt
- Gettoverwaltung - 

Litzmannstadt
Moltketrasse 211

 Betr.: Abgabe von Spinnstoffwaren an die NSV durch die Gettoverwaltung

In obiger Sache nehme ich Bezug auf die seinerzeitige Rücksprache meines Hauptstellenleiters Parteigenosse Eichhorn und der späteren Verhandlung des Stellenleiters Koalick mit Ihnen, wonach der NSV. tragbare Anzüge, Kleider und Wäschestücke in gereinigtem Zutande gegen entsprechende Begleichung der durch die Aufarbeitung und Reinigung entstandenen Kosten, überlasen werden sollten.

Die der Kreisamtleitung Litzmannstadt-Land zugestellten ersten Sendung von 1.500 Anzügen entspricht in keiner Weise der seinerzeit in Augenschein genommenen Textilien, welche in Kulmhof zur weiteren Verfügung der Gettoverwaltung lagerten. Die von Ihnen gelieferten Anzüge sind in ihrer Qualität derart schlecht, dass sie zum grössten Teil für Betreuungszwecke nicht verwendbar sind. 

Auch handelte es sich bei ihrer Lieferung nicht um komplette Anzüge, sondern nur um zusammengestellte Einzelstücke. Ein großer Teil der Bekleidungsstücke ist stark befleckt und teilweise auch mit Schmutz und Blutflecken durchsetzt. Die Kragen der meisten Jaketts sind derartig speckig, dass eine nochmalige gründliche Reinigung notwendig ist. 

Da die Kollis von der Kreisamtsleitung Litzmannstadt-Land ungeöffnet an verschiedene Kreisamtsleitungen im Gaugebiet weitergesandt wurden, hat es sich erst später bei Oeffnen der Kollis herausgestellt, dass z.B. bei einer Sendung an die Kreisamtsleitung Posen-Stadt von 200 Röcken an 51 Röcken die Judensterne noch nicht entfernt waren! Da in den Kreislagern zum grössten Teil polnische Lagerarbeiter verwandt werden müssen, besteht die Gefahr, das die zur Betreuung im Winterhilfswerk vorgesehenen Rückwandererer von der Herkunft der Sachen Kenntnis erhalten und das WHW. somit im Misskredit kommt. 

[...]

Heil Hitler 
Der Gaubeauftragte für das WHW.
(Dokumenty i Materialy, tom 2, p. 169-170)


103.) Letter of Albert Meyer to the Winterhilfswerk of 3 April 1943:

TRANSCRIPTION
An den
Gaubeauftragten 
des Kriegs-Winterhilfwerk
d. Deutschen Volkes
Posen

Az.: Da C1   027/15/Mey/L                3.4.43

Betrifft: Abgabe von Spinnstoffwaren an das WHW.

In Beantwortung ihres Schreibens vom 11.3 ds. teile ich Ihnen mit, dass ich von der hiesigen Kreisamtsleitung Litzmannstadt insgesamt 2750 Anzüge und 1000 Kleider als unbrauchbar zurückerhalten habe. Es wurde seinerzeit schon darauf hingewiesen, dass die in dem Zeug vorhandenen Flecke nicht zu beseitigen sind, da es sich nicht um Blut sondern um Rostflecke handelt, enstanden durch die feuchte und lange Lagerung in Kulmhof. Außerdem war es nicht möglich die Anzüge komplett herauszubringen und glaube ich somit, dass sich diese Ware nicht für dne angeführten Zweck eignet. 
[...]
Im Auftrage:
[Unterschrift]

(Dokumenty i Materialy, tom 2, p. 177)


104.) Letter of Hans Biebow to Otto Bradfisch of 16 July 1943:

DOCUMENT

TRANSCRIPTION
Molkestr. 157.

An die
Geheime Staatspolizei
z. Hd. Herrn Oberreg.-Rat
Dr. Bradfisch
Litzmannstadt

                                                                           027/1/Bi/Si     16.7.1943

Betr.: Lager Pabianitz (Dombrowa)

Das Arbeitslager Pabianitz wurde im April 1942 eingerichtet. Der Zweck des Lagers war, mit jüdischen Kräften die im vorigen Jahr anfallenden Altkleider, sonstige Textilien und Betten zu sortieren und auf Wertsachen hin zu untersuchen. Diese Aufgabe war bis zum März 1943 erfüllt. Die hierfür eingesetzten Juden wurden ausnahmelos dem Sonderkommando K., und zwar aufgrund ihrer Anordnunng, als Arbeitskräfte zugewiesen. Die bei der Umsiedlung der Juden angefallenen über 1,5 Millionen kg Bettfedern mußten unbedingt der Wirtschaft zugeführt werden, da es sich um ausgesprochene Mangelware handelt, insbesondere in den bombengeschädigten Gebieten. Meine Bemühungen, die Reinigung und Sortierung im Altreich vornehmen zu lassen, scheiterten einerseits an dem Mangel an Arbeitskräften, andererseits an der Transportfrage. Da ein längerer Mietvertrag bei der HTO läuft, und die Fabrikanlage in Pabianitz besonders für die Einrichtung einer Bettfederreinigungsanstalt geeignet war, wurde das schon stillliegende, also unbenutzte Lager als Bettfederreinigungs- und Verarbeitungsbetrieb eingerichtet. Neben einer großen Anzahl von Steppmaschinen wurden dort 3 Bettfederreinigungsmaschinen aufgestellt und die Anlage laufend ausgebaut, so daß eine einwandfreie Verarbeitung der Federn gewährleistet ist. Im Einvernehmen mit Ihnen wurden die erforderlichen Fachkräfte aus dem Getto nach dem Lager überführt. Es handelt sich um rund 100 Juden. Die Abnahme der Fertigware bzw. Auftraggeber für diesen Betrieb sind im wesentlichen die Wehrmacht (Steppdecken), die besetzten Ostgebiete, sowie die bombengeschädigten Städte des Altreichs. Der monatliche Umsatz beträgt 200.000-- RM und mit Rücksicht auf die kleine Belegschaft, da nur geringe Unkosten das Lager belasten, ist das eine beachtliche Einnahme für das Reich bzw. die Stadt.

Der Lagerbestand an Bettfedern beziffert sich auf 150.000 bis 200.000 kg. Die Reinigung und Verarbeitung duldet keinen Aufschub, da die Ware bereits anfängt, durch die verhältnismäßig lange Lagerung (die Federn wurden seinerzeit zum Teil naß angeliefert) dem Verderb anheimzufallen. Ich brauche zur Aufarbeitung dieses Restpostens noch einen Zeitraum von 3 Monaten. Die sofortige Verlagerung des Betriebes und Wiederingangbringung im Getto würde mindestens 2 Monate beanspruchen und dadurch wäre ich nicht in der Lage, die mir vorgeschriebenen Liefertermine einzuhalten. Ferner würde die Gefahr bestehen, daß durch diese Unterbrechung ein erheblicher Teil Federn unbrauchbar wird.

Ich stelle deswegen den Antrag, die Kissen- und Steppdeckenfabrik bis Mitte Oktober bestehen zu lassen und dann die Fachkräfte wieder ins Getto überführen zu dürfen, weil andernfalls eine Wiedereröffnung dieser Werkstatt im Getto unmöglich wäre, da, wie gesagt, die gesamten Fachleute in Pabianitz tätig sind. Bedenken hiergegen bestehen nicht, da ja diese Juden nicht mit der Durchsuchung von Judengut beschäftigt waren. Ich wäre ihnen für baldige Entscheidung dankbar.

Im Auftrage:

(Biebow)
Amtsleiter
TRANSLATION
Molkestr. 157.

To the
Secret State Police
to the attention of Mr. Oberreg.-Rat
Dr. Bradfisch
Litzmannstadt

                                                                           027/1/Bi/Si     16.7.1943

Subject.: Camp Pabianitz (Dombrowa)

The Pabianitz camp was established in April 1942. The purpose of the camp was to sort the used clothes, other textiles and beds, which accumulated last year, by means of Jewish workers and to search them for valuables. This task was fulfilled by March 1943. The Jews who were employed for this purpose were assigned without exception as work force to the Sonderkommando K., namely because of your order. The over 1.5 million kg of bed feathers accumluated during the resettlement of the Jews had to be provided to the economy, since there was a downright shortage of this good, especially in the bombed areas. My efforts to carry out the cleaning and sorting in the Altreich failed on the one hand due to the shortage of labor and on the other hand to the transport issue.

As a long lease agreement with the HTO was running and since the factory in Pabianitz was particularly suitable for the installation of a bed-feather cleaning facility, the already shut down, an so unused warehouse was set up as a bed feather cleaning and processing site. In addition to a large number of quilting machines, 3 bed feather cleaning machines were installed and the facility was continuously extended, so that a perfect processing of the feathers was ensured. The necessary specialists were transferred from the ghetto to the camp in agreement with you. These are about 100 Jews.

The customers for the finished goods and customers for this facility are essentially the Wehrmacht (quilts), the occupied eastern territories, as well as the bombed-damaged cities of the Altreich. The monthly turnover is 200,000 RM and with regard to the small workforce, since only small expenses burden the camp, this is a considerable income for the Reich or the city.

The stock of bed feathers is estimated to be 150,000 to 200,000 kg  The cleaning and processing does not tolerate any delay, since the goods already begin to start to decay due to the relatively long storage (the feathers were partly delivered wet at the time). I need a period of 3 months to process the remaining stuff. The immediate relocation of the facility and reintroduction in the ghetto would take at least 2 months and I would not be able to meet the delivery dates order to me. Furthermore, there would be a risk that a considerable part of feathers would become unusable due to this interruption.

I therefore propose that the pillow and quilted blanket factory should remain in place until mid-October, and then the skilled workers should be allowed to return to the ghetto because otherwise a reopening of this workshop would be impossible in the ghetto, because, as already said, the entire specialists are in Pabianitz. There are no objections to this, since these Jews were not concerned with the search of the Jewish property. I would be grateful to you for a quick decision.

By order:

(Biebow)
Head of Office.
(APL/221/31248 p. 157-158)

Contemporary Handwriting of Auschwitz Sonderkommando Prisoner Marcel Nadjari Deciphered

$
0
0
According to a recent article Das Ungelesene lesen by the Russian historian Pavel Polian, 90% of the contemporary handwriting of the Sonderkommando prisoner Marcel Nadjari has been deciphered "through the use of multispectral images". Previously, the amount of readable text was limited to about 10%.

In the blog posting The Contemporary Sonderkommando Handwritings on Mass Extermination in Auschwitz-Birkenau the following choppy description of the extermination was quoted from what has been previously readable and published by the Auschwitz State Museum from Nadjari's handwriting:

"after about 3000 people, they close [...] and gas them. After 6-7 Minutes of pain [...] put in the gas [...] we carried the corpses of these [...] innocent women [...] which was carried to the ovens [...] and introduced into the oven [...] they forced us to sieve it and later it was loaded on a car and poured into a river [...] About 600 000 Jews from Hungary, French, Poles [...]"
(Inmitten des grauenvollen Verbrechens, p. 271, my translation)

In the now extended decipherment, it reads far more detailed like this:
[...]

After a 10 days journey we arrived in Auschwitz on 11 April, where we were brought to the camp Birkenau. We stayed about one month in quarantine and then they moved the healthy and strong. Where? Where, dear Misko? To a crematorium, I will explain to you further below the nice work the Almighty wanted us to do. It is a big building with a wide chimney and 15 ovens. Below a garden there are two big endless rooms in the basement. The one serves for undressing and the other is the death chamber, where the people enter naked and after filled with about 3000 people, it is closed and they gas them, where they gave up the ghost after 6 to 7 minutes of martyrdom. Our work consisted, first of all, to receive them, most did not know the reason...collapsed or cried told them that...it is a bath...went unsuspectingly into the death.

Until today...I told, that everyone...I told them that I don't understand their language they are talking with me, and to the people, men and women, I saw their fate was sealed, I told the truth. After...all naked, they went further into the death chamber, inside the Germans had installed pipes at the ceiling...so they believe they prepare the bath, with whips in their hand the Germans forced them to stand closer that as many as possible fit inside, a true sardine can of people, then they hermetically closed the door. The gas tins always came with the car of the German Red Cross with two SS men. These are the gassing people, who poured the gas into openings.

After half an hour we opened the doors and our work begun. We carried the corpses of these innocent women and children to the elevator, which brought them to the room with the ovens, and they pushed them into the ovens, where they burnt without the addition of fuel by their own fat. One human yielded only about a half Okka [~ 640 g] ash, which the Germans forced us to crush to press it through a rough sieve, which a car picked up and poured it into the river Vistula, which is flowing nearby, to remove all traces.

The drama seen by my eyes cannot be described. About 600,000 Jews from Hungary passed by my eyes, - French - , Poles from Lodz, about 80,000, and most recently about 10,000 Jews from Theresienstadt from Czech Slovakia arrived. Today there was a transport from Theresienstadt, but thank God they did not bring them to us, they kept them in the camp, it was said that the order was given, that no more Jews should be killed, and it is apparently true, so they have now changed their minds at the last moment - now that there is not a single Jew left in Europe, but for us the matter is different, we must to vanish from the earth because we know so much about the inconceivable methods of their mistreatment and retaliation.


Our detail is called Sonderkommando, special commando, it consisted of 1000 people, thereof 200 Greeks, the rest Poles and Hungarians, and after heroic resistance, because they wanted to remove 800, because all hundreds outside the camp and the other others inside.

[...]

Since about four years they kill Jews...they kill Poles, Czechs, French, Hungarians, Slovaks, Belgians, Russians and whole Thess/niki. An exception are those 300 still alive today in Athens, Arta, Kerkyra, Kos and Rhodos.

In total about 1,400,000

[...]

(from Pavel Polian, Das Ungelesene lesen in Vierteljahreshefte für Zeitgeschichte, issue 4, volume 65; ellipsis without brackets still unreadable, ellipsis in brackets left out from my translation)

The manuscript was found on 24 October 1980 buried on the ground of crematorium 3 in Auschwitz-Birkenau. As pointed out by Polian, the account, which refers to the Sonderkommando revolt of 7 October 1944 and the liberation of Greece, was apparently written between mid-October and 26 November 1944, before the final partial Sonderkommando liquidation (which Nadjari survived, he died in 1971).

However, the above cited passages on the extermination measures can be dated more precisely. The remark that "today there was a transport from Theresienstadt, but thank God they did not bring them to us, they kept them in the camp..." points to 30 October 1944, when the last transport from Theresienstadt arrived in Auschwitz - the only since the Sonderkommando revolt possibly not subjected to extermination, while the previous transports from Theresienstadt are mentioned on a contemporary extermination list drawn up by the Sonderkommando prisoners.

The handwriting is a reliable description of the mass murder in Auschwitz, including the layout of the crematoria 2 and 3, the killing procedure and the body disposal.

Most remarkable is his estimation of 1,4 Million Jews killed in Auschwitz within four years - Nadjari himself arrived in the camp only in April 1944. The figure - just some 100,000s above what is known from today's sources and much lower than the 4 Million obtained by the Soviets after the war - suggests that the Sonderkommando prisoners were well informed on deportation/extermination data over the time and also passed on that knowledge to later Sonderkommando prisoners.

____________
Updated on 8/10/2017

Sonderkommando Kulmhof in German Documents - Funding

$
0
0
Mass Killing Unit of Warthegau

Sonderkommando Lange in German Documents:

Sonderkommando Kulmhof in German Documents:
Part V: Funding


On 9 January 1942, when the killing of the Sinti and Roma of the Ghetto Litzmannstadt carried out in Kulmhof since mid-December 1941 was completed,[1] the commandant Herbert Lange received a bar check amounting to 20,000 RM from the Ghetto Administration "as special assignment for the gypsies' camp" (Document 105). The payment may have been a danger bonus for the Sonderkommando men because of typhus cases among the Sinti and Roma.

Apart from that, the extermination camp was apparently funded by the Provincial Government in Posen in this initial period of December - February 1942. The cash confiscated in Kulmhof was delivered to Posen, as shown by the transfer of a "surplus of Sonderkommando Kulmhof" of about 176,000 RM in late April 1942 from the Reich Governor's office to the Litzmannstadt Ghetto Administration, which had been "accumulated at Sonderkommando Lange and [was] partly retained here" (Document 109). The transactions of the Sonderkommando were carried out with the postal cheque account 14551 of the "Landesversicherungsanstalt Wartheland" (State Insurance Institution) (Document 160). [2] Such cover up account - possibly related to the Health Insurance Department of Landesversicherungsanstalt Wartheland - might have been a relict of camouflaging the Euthanasia operations of Sonderkommando Lange.

 The Special Account

In February 1942, a new policy was adopted how to deal with the financial matters of the extermination of the Warthegau Jews. On 5 February, two officials from the Reichsstatthalter met with the Litzmannstadt Ghetto Administration "to negotiate the establishment of a special account, which should centrally cover all evacuation measures of the Warthegau" (Document 106). As a result, the Ghetto Administration opened "special account 12300" at the Sparkasse Litzmannstadt in late February 1942. The account's bank statements were kept as "Secret State Affair" in a safe (Document 108). The available records of the special account include - amongst other things - bills, payment vouchers, payment receipts, (incomplete) monthly account summaries (APL/221/29665 - 29678) and account statements (APL/221/29664& 29679).

According to a decree of the provincial government of  March 1942, "all assets such as money, foreign exchange, household goods, goods belonging to resettled Jews, go to the Ghetto Administration in Litzmannstadt" (Document 107). In turn, the Ghetto Administration had to pay for all expenses related to the extermination of the Jews - including the operation of Kulmhof extermination camp.

Income 

In the Kulmhof palace, the deported Jews had to hand over their money and valuables to the Polish prisoners, who passed the loot on to the SS Sonderkommando member Fritz Ismer. [3] The valuables were stored in zinc plated boxes and delivered to the Litzmannstadt Ghetto Administration. [4] The money was collected by the bookkeeper of the SS Sonderkommando - Friedrich Neumann until April 1942, who was followed by Wilhelm Görlich. [5]

As the Litzmannstadt Ghetto Administration reminded other counties in April 1942 "collecting the cash is solely and exclusively the task of Sonderkommando Lange" (Document 107). From 27 February 1942 until 13 May 1943, the Sonderkommando delivered 25 times cash ranging from 36 RM to 268,400 RM to the Ghetto Administration. The bookkeeper, or in his absence another member of the SS Sonderkommando, drove to Litzmannstadt to deposit the money, [6] except in one case when the head of the Ghetto Administration Hans Biebow picked up a sum of 58,300 RM directly in Kulmhof (Documents 110 - 135).

The cash deposited by the Sonderkommando at the Ghetto Administration and the "surplus of Sonderkommando Kulmhof" in Posen amount to 2,660,000 RM. Another 1,140,000 RM cash was found among the confiscated property of the killed Jews in Pabianice. About 870,000 RM revenue were obtained from the "clearance sales" of the emptied ghettos. Further 1,140,000 RM were received for the special account until late April 1943 from 70% of the wages for the forced labour Jew working outside the Ghetto (0.7 RM per day per person). [7]  In total, almost 6 Million RM flowed on the special account 12300 up to the liquidation of the extermination camp.


Expenses

The cash in hand on the special account was used to fund the Kulmhof camp. Between 28 February 1942 to 31 March 1943, members of the Sonderkommando showed up 22 times in Litzmannstadt to pick up bar checks of 10,000 - 100,000 RM (usually 50,000 RM). The checks were received 11 times by Wilhelm Görlich, 6 times by the deputy commandant Albert Plate, each one time by Alfred Behm, Herbert Otto, Erwin Bürstinger, Friedrich Neumann and in one case the name of the recipient seems unreadable (Documents 136 - 158).

In September 1944, these obscure payments to the Sonderkommando caught the attention of the financial auditor of the Warthegau, who spot checked the books of the account. He complained about the "repeated, large payments" to the Gestapo without any payment order whatsoever and without official certification that the money was actually obtained by the Gestapo. The head of the Ghetto Administration Hans Biebow explained the auditor that the payments were made at the oral order of the Lord Major and that the Gestapo did not certify the receipt of the money using its official title "for special reasons" (Document 161). On 1 October 1944, Biebow talked to the Litzmannstadt police president Albert about the auditor's report. The conversation was tapped by Göring's security service in Litzmannstadt. Biebow remarked that "it should not be recognizable" who received the payments and that the men were from the "commandos". The Lord Major Bradfisch would "jump for joy" if he read the report. The police president argued one should just write it was a "Secret State Affair".  (Document 162).

The total sum paid out to the Sonderkommando between February 1942 and March 1943 amounts to 1,030,000 RM (monthly breakdown in Figure 1). In the absence of any documentation of the accounting from the Sonderkommando itself, it is not entirely clear for what the money was spent in detail. Still, it is possible to infer and estimate some of the costs of the camp.

In the early period February - April 1942, the Sonderkommando spent 50,000 RM per month, which can be considered the running costs of the pure extermination activity. The SS and police members of the Sonderkommando received a daily extra of 9 to 15 RM as danger bonus and hush money (Document 96 here). [8] The daily benefit enabled the Sonderkommando police men Friedrich Maderholz to deposit 2800 RM on his bank account in Eichstädt (Dabie) near Kulmhof between late March 1942 and early October 1942 - corresponding to about 14 RM per day -, which was far exceeding his salary. [9] For 100 members of the Sonderkommando, about 30,000 to 40,000 RM of bonus had to be paid out per month. The monthly costs for leasing the motor pool, for purchasing the fuel and the food provisions can be each roughly estimated as 5,000 RM. As these costs already account for the Sonderkommando budget, the actual salary of the SS and police men had to be paid from their dispatching agencies (namely the Gestapo Posen, the Gestapo Litzmannstadt, the Umwandererzentralstelle and the police Litzmannstadt).

Since May 1942, the Sonderkommando increased its budget - to some extent because of the increasing transport costs to clear the effect storage sites, but mostly because of the body disposal activities in the forest camp. In the period July - December 1942, the Sonderkommando spent in average about 86,000 RM per month or 170% of the running costs in February - April 1942.  The extra costs covered the supply of resources for the forest camp, which were not obtained from the Litzmannstadt Ghetto, like the excavator, the narrow gauge railway, bricks for the incineration furnaces, gasoline and fire wood, etc. but also provisions for the enlarged working detail.


Figure 1: Monthly payments from the special account 12300 of the Litzmannstadt Ghetto Administration to Sonderkommando Kulmhof


The Ghetto Administration Litzmannstadt further paid from the special account the goods delivered for the extermination camp from the Ghetto, bills submitted by the Sonderkommando and the Gestapo Posen as well as bills submitted by the Gestapo Litzmannstadt after the Kulmhof camp was liquidated in April 1943. These payments have not been systematically calculated here, but may amount to few 10,000 RM.

In summer 1944, the second period of Kulmhof extermination camp was likewise funded by the Ghetto Administration. In a conversation with an official from the Reich Governor's office on 19 May 1944, which was tapped by Göring's security service, Biebow revealed that the special account 12300 is used "to finance special commandos". [10]


Following the Money 

The major flows of money from and to the special account 12300 during the first period of Kulmhof extermination camp are summarised in Table 1. Besides funding the camp and its sorting site Pabianice, the account was used to pay deportation costs, to balance the so-called Gypsies account after the liquidation of the Sinti and Roma and to support the so called "food account" no. 700 of the Ghetto Litzmannstadt. But most of the revenue of the extermination of the Warthegau Jews was transferred to a bank account in Posen called "Association of Friends of the Warthegau". By order of the Gauleiter Arthur Greiser, 4 Million RM were deposited on this black account on 25 February 1943 (Document 159).


TABLE 1: Sum of the major transactions of special account 12300 in the period 27 February 1942 - 30 April 1943.

Recipient/PayerAmount
Cash from Sonderkommando Kulmhof2,660,000 RM
Pabianice sorting camp1,140,000 RM
Ghetto clearings872,000 RM
foreign exchange & coins (not yet included in the previous positions)~ 50,000 RM
Wages for forced labour Jews (balanced with 30% to food account)1,140,000 RM
Bar checks and cash to Sonderkommando Kulmhof-1,030,000 RM
railroad transport costs-163,000 RM
Food Account (balanced with loan of 1.1 Million RM)-350,000 RM
Gypsy's Account-122,000 RM
"Association of Friends of Warthegau" Account-4,000,000 RM


After the Kulmhof camp ceased to exist in April 1943, the special account continued to receive its 70% part of the wages for forced labour Jews outside the Ghetto. Greiser ordered the money to be sent to his black bank account once exceeding 500,000 RM. In September 1943 and March 1944, each 500,000 RM were transferred to the account of the "Association of Friends of the Warthegau" (Documents 159).

The special account 12300 was closed on 30 November 1944. [11] On 22 December 1944, Biebow stated towards the Litzmannstadt City Administration that 8.5 Million RM had been already transferred to the account "Association of Friends" (Document 163). As another 2.5 Million RM were requested from Posen, which was apparently to be paid from both the special and the food account adding up to 2.7 Million RM the month earlier, the profit from the extermination and exploitation of the Warthegau Jews transferred to Greiser's black bank account amounts to 11 Million RM. [12]

Footnotes

Archive abbreviations: APL = Archiwum Państwowe w Łodzi; AIPN = Archiwum Instytutu Pamięci Narodowej; BArch = Bundesarchiv; YVA = Yad Vashem Archives

[1] Klein, Die Ghettoverwaltung Litzmannstadt 1940 - 1944, p. 416

[2] cf. Klein, Die Gettoverwaltung Litzmannstadt 1940 - 1944, p. 486

[3] interrogation of Wilhelm Schulte of 20 December 1961, BArch B 162/3247, p.145: 'The valuables were collected in baskets from some Poles, who were working in the palace.'; interrogation of Kurt Möbius of 8 November 1961, BArch B 162/3247, p. 200: 'They had to hand over the valuables. These were collected in baskets by the Polish workers.'; interrogation of Georg Heukelbach of 30 November 1961, BArch B 162/3247, p. 218: 'There were 4 or 5 Poles who had the duty in the palace to collect the valuables from the Jews to be gassed.'; interrogation of Fritz Ismer of 9 November 1960, BArch B 162/3246, p. 73: 'Lange told me that he saw I'm faint-hearted, so I would be assigned for the sorting of valuables...the Jews had to enter the gas vans at the ramp. In the beginning this happened still dressed, but after the valuables were taken from them. This was done by the Poles, who had been detained in Fort VII in Posen. The valuables collected by them were brought to us.'; interrogation of Alois Häfele of 20 December 1960, BArch B 162/3246, p. 131: 'A Pole was assigned to the Jewish working detail, who collected the valuables and delivered them to Ismer and his staff.'; interrogation of Friedrich Maderholz of 20 July 1961, BArch B 162/3248, p. 111: 'Hüfele had 6 Poles in the palace...who were present when the Jews were undressing and collected the valuables, which there delivered to Fritz Ismer in the evening.'

[4] interrogation of Fritz Ismer of 9 November 1960, BArch B 162/3246, p. 75: 'The valuable, i.e. rings, watches, jewelry, was packed in a zinc plated containers locked with padlocks and brought to Ghetto Administration in Litzmannstadt with trucks.'

[5] interrogation of Fritz Ismer of 9 November 1960, BArch B 162/3246, p. 77: 'Neumann, Friedrich, SS-Hauptscharfüher, bookkeeper of the Sonderkommando prior Görlich'

[6] interrogation of Fritz Ismer of 9 November 1960, BArch B 162/3246, p. 75: 'The collected cash was given to the bookkeeper Görlich, who brought it with a car to the head of the ghetto Administration in Litzmannstadt Hanns Biebow.'

[7] Protocol of Ribbe of 16 June 1942 of the meeting at the Reichstatthalter on 27 May 1942, APL/221/30288, p. 128

[8] interrogation of Walter Burmeister of 23 March 1961, BArch B 162/3248, p. 75: 'In addition to our salary we received a daily bonus of 10 RM, i.e this is what I was paid, if higher ranks received more than that I don't know'; interrogation of Heinz Schattner of 1 February 1962, BArch B 162/3249, p. 125: 'During my duty in Kulmhof I received a daily special bonus of about 10 RM.'; interrogation of Josef Islinger of 26 February 1962, BArch B 162/3249, p. 158: '...we police men received a daily money bonus of about 10 RM.'; interrogation of Alois Häfele of 20 December 1960, BArch B162/3246, p. 130: 'As payment for the work the ordinary police men received 12 DM[sic] and the police captains 15 DM per day.'; interrogation of Wilhelm Schulte of 20 December 1961, BArch B162/3247, p. 149: '[Görlich] was the bookkeeper of the commando and paid us police men 100 RM special bonus every 10 days.'; interrogation of Margarete Maderholz of 26 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 2, p. 33: 'My husband was given RM 105 and apart from that some money as hush money.'; interrogation of Friedrich Maderholz of 20 July 1961, BArch B 162/3248, p. 116: 'We police men received a special money bonus of 11 RM per day for our duty in Kulmhof, which was paid to us every 10 days from the bookkeeper of the commando.'; interrogation of Karl Heinl of 7 September 1961, BArch B 162/3248, p.131: 'In Kulmhof, we police men received a daily benefit in addition to our salary which was staggered according to the rank and amounted to 9 or 12 RM for me according to my memory.'

[9] AIPN GK 165/271, volume 4, p. 86

[10] Report of Forschungstelle A-Litzmannstadt of 20 May 1944, YVA O.51/13, p. 71

[11] letter of Biebow to Kuth of 29 November 1944, APL/221/29763, p. 70

[12] cf. Klein, Die Gettoverwaltung Litzmannstadt, p. 503f.


Contemporary German Documents



105.) Receipt of Herbert Lange of 9 January 1942:

DOCUMENT
TRANSCRIPTION
Quittung

Von der Gettoverwaltung habe ich heute einen Barscheck Nr. 197551 auf die Stadtsparkasse Litzmannstadt in Höhe von

RM 20.000,-- (Zwanzigtausend)

erhalten, als Sonderzuweisung für das Zigeunerlager.

Litzmannstadt, den 9. 1. 1942

[Unterschrift]
SS-Hauptscharführer
Kriminal-Kommissar
Sonderkommando
der Staatspolizeileitstelle Posen

TRANSLATION
Receipt

Today, I have received from the ghetto administration a bar check no. 197551 of the Stadtsparkasse Litzmannstadt with the amount of

RM 20,000  (Twentythousand)

as special assignment for the gypsies' camp.

Litzmannstadt, 9 January 1942

[signature]
SS-Hauptscharführer
Kriminal-Kommissar
Sonderkommando
of State Police Main Office
(Pawlicka-Nowak, Swiadectwa Zaglady, photograph 4, citing AZIH 205/9, p.8)


106.) Memo of Friedrich Ribbe of 5 February 1942:

DOCUMENT
TRANSCRIPTION
027/2/Ri/Po                 Litzmannstadt, den 5.2.1942

Aktennotiz!

Betr.: Besprechung mit Herrn Oberreg.Rat Dr.Häusler und Herrn Ob.Reg.Rat. Dr. Windmüller, von Posen.

Beide Herren erschienen im Auftrag von Herrn Oberführer Mehlhorn, um sich einen Überblick über die Finanzlage des Gettos zu verschaffen. Sie versuchten Verhandlungen zu führen über die Aufstellung eines Sonderkontos, aus welchem Zentral alle Evakuierungsmaßnahmen des Warthegaues gedeckt werden sollen. Ich habe erklärt, daß derartige abschließende Verhandlungen zweckmäßig in Posen nach der Rückkunft von Herrn Biebow fortgesetzt werden.

[...]
TRANSLATION
027/2/Ri/Po                 Litzmannstadt, 5 February 1942

Memo!

Subject: Meeting with Mr. Oberreg.Rat Dr.Häusler and Mr. Herrn Ob.Reg.Rat. Dr. Windmüller, from Posen.

Both gentlemen appeared on behalf of Mr. Oberführer Mehlhorn to get an overview of the financial situation of the ghetto. They tried to negotiate the establishment of a special account, which should centrally cover all evacuation measures of the Warthegau. I explained that the final negotiations will be continued in Posen after Mr. Biebow's return. 

[...]
(APL/221/29232, p.212)


107.) Letter of Hans Biebow of 20 April 1942:

DOCUMENT

TRANSCRIPTION
Der Oberbürgermeister von Litzmannstadt
Getto-Verwaltung
Moltkestrasse 211

Bankverbindung
Stadtsparkasse Litzmannstadt
Konto 700

Fernruf: 251·-72

...
Unsere Zeichen                                               den 20.4.1942
027/2/Ri/Po                                            

Betr.: Umsiedlung von Juden.


Nach dem Erlass vom 23.3.1942 des Herrn Reichsstatthalters, fallen sämtliche Vermögenswerte wie Geld, Devisen, Hausrat, Waren, die Eigentum umgesiedelter Juden sind, an die Gettoverwaltung in Litzmannstadt.

[...]

Was nach Umsiedlung der Juden unverzüglich und in vollem Umfange zur alleinigen Verfügung der Gettoverwaltung sichergestellt werde muß, ist folgendes:

1.) Maschinen aller Art...

2.) Deutsche Reichsmark

3.) Devisen bezw. ausländische Zahlungsmittel

4.) geprägte Gold-, Silber- und sonstige Münzen aller Art

5.) Edelsteine

6.) Textilien, Leder und sonstige Rohmaterialien aller Art.

[...]

Der Hausrat ist zweckmäßig in Form von Versteigerungen oder freien Verkäufen zu verwerten und der Erlös unter Abzug reiner Verkaufsunkosten an die Gettoverwaltung abzuführen.
Es wird hiermit ausdrücklich darauf hingewiesen, dass es keinesfalls statthaft ist, von Juden vor der Umsiedlung noch irgendwelche Bargeldbeträge oder Forderungen einzutreiben. Die Sicherstellung von Barbeträgen ist ausschliesslich und allein Aufgabe des Sonderkommandos Lange, während Forderungen den Juden gegenüber der Gettoverwaltung, Litzmannstadt, zu melden sind, die nach Prüfung der Berechtigung über die Begleichung entscheidet.

[Unterschrift]
(Biebow)
Amtsleiter
TRANSLATION
The Oberbürgermeister of Litzmannstadt
Ghetto Administration
Moltke street 211

Bank details
Stadtsparkasse Litzmannstadt
Account 700

Phone: 251·-72

                
 
Our reference                                         20 April 1942
027/2/Ri/Po      

Subject.: Resettlement of the Jews

According to the decree of 23 March 1942 of Mr. Reichsstatthalters, all assets such as money, foreign exchange, household goods, goods belonging to resettled Jews, go to the Ghetto Administration in Litzmannstadt.

The following is to be seized immediately after the resettlement of the Jews to the full disposal of the Ghetto Administration

1.) Machines of all kinds ...
2.) German Reichsmark
3.) Foreign exchange, foreign payment
4.) Coined gold, silver and other coins of all kinds
5.) Jewelry
6.) Textiles, leather and other raw materials of all kinds.

[...]

The household effects should be sold in the form of auctions or free sales, and the revenue shall paid to the Ghetto Administration after subtracting the pure selling expenses.

It is hereby emphasised that it is by no means allowed to collect any cash or claims of Jews before the resettlement. Collecting the cash is solely and exclusively the task of Sonderkommando Lange, while demands towards the Jews are to be reported to the Ghetto Admnistration Litzmannstadt, which decides on the settlement after examining its correctness. 

[signature]
(Biebow)
Head of the Office
(APL/221/31248, p. 236 f., cf. Dokumenty i materiały, tom 2, p. 118-119)


108.) Hans Biebow to Otto Luchterhandt of 27 April 1942:

DOCUMENT
TRANSCRIPTION
027/1/B/Ri                             Litzmannstadt, den 27.4.42

Herrn Luchterhandt!

Anbei empfangen Sie die Durchschläge vom Konto-Auszug des Sonderkontos 12300. Ich bitte, diese der Akte "Geheime Reichssache" hinzuzufügen und die Akte selbst im Geldschrank aufzubewahren.

gez. Biebow
Amtsleiter.

Anlagen
TRANSLATION
027/1/B/Ri                             Litzmannstadt, 27.4.42

Mr. Luchterhandt!

Enclosed you receive the copies of the bank statements of the special account 12300. I ask you to add this to the file "Secret State Affair" and keep the file in the safe.

signed Biebow
Head of the Office.

Enclosures
(APL/221/29444, p.386)




109.) Letter from the Reichsstatthalter Warthegau to the Litzmannstadt Ghetto  Administration of 28 April 1942:

 DOCUMENT
TRANSCRIPTION
Der Reichsstatthalter im Warthegau                       Posen, den 28. April 1942
                                                                                Felix-Dahn-Platz
                                                                                Fernsprecher Nr. 65-41

1/13
A.Z.: 022/150
Bei Antwortschreiben sind Gegenstand 
und Geschäftszeichen anzugeben.

An die Ghettoverwaltung in Litzmannstadt
zu Händen des Leiters Herrn Biebow
Moltkestrasse 157

Betrifft: Evakuierungsaktion, Überschüsse des Sonderkommandos Kulmhof

Ich habe veranlasst, dass die beim Sonderkommando Lange angefallenen und zum Teil hier zurückbehaltenen Beträge in Höhe von RM 176.094,35 auf das Sonderkonto Nr. 12300 bei der Stadtsparkasse in Litzmannstadt überwiesen werden.

Im Auftrag

[Unterschrift]
TRANSLATION
The Reichsstatthalter in the Warthegau                       Posen, 28 April 1942
                                                                                     Felix-Dahn-Platz
                                                                                     Phone no. 65-41

1/13
File number.: 022/150
In the case of reply letters the subject matter and reference number are to be given.

To the Ghetto Administration in Litzmannstadt
to the hands of the head Mr. Biebow
Moltkestrasse 157

Subject: Evacuation action, surpluses of the Sonderkommando Kulmhof

I have prompted that the amounts accumulated at the Sonderkommando Lange and partly retained here amounting to RM 176,094.35 are transferred to the special account no. 12300 at the Stadtsparkasse in Litzmannstadt.

By order:
[signature]
(APL/221/29665, p.151)


110 - 135.) Money transfer from Sonderkommando Kulmhof to Special Account 12300 of the Litzmannstadt Ghetto Administration:

TABLE 1

Doc.DateDepositorAmountSourceImage
11027/02/42Gestapo (S)139,292 RMAPL/221/29665, p.248
11111/03/42Gestapo (S)214,022 RMAPL/221/29665, p.225
11228/03/42Gestapo (S)183,816 RMAPL/221/29665, p.202
11303/04/42Gestapo
(Sonderkommando)
76,600 RMAPL/221/29665, p.193
11415/04/42Gestapo (S)97,800 RMAPL/221/29665, p.178
11517/04/42Gestapo (S)146,600 RMAPL/221/29665, p.172
11628/04/42Sonderkommando
Kulmhof/Lange
via Posen
176,094 RMAPL/221/29665, p.151
11730/04/42Gestapo (S)192,000 RMAPL/221/29665, p.154
11807/05/42Gestapo (S)
in Kulmhof
58,300 RMAPL/221/29665, p.100
11913/05/42Gestapo (S)48,800 RMAPL/221/29665, p.94
12028/05/42Gestapo (S)69,930 RMAPL/221/29665, p.51
12103/06/42Gestapo (S)32,489 RMAPL/221/29666, p.213
12223/06/42Gestapo (S)37,726 RMAPL/221/29666, p.23
12306/08/42Gestapo (S)131,700 RMAPL/221/29668, p.249
12411/08/42Sonderkommando8,402 RMAPL/221/29668, p.118
12515/08/42Gestapo (S)162,000 RMAPL/221/29668, p.110
12622/08/42Gestapo (S)268,400 RMAPL/221/29669, p.154
12729/08/42Gestapo
(Sonderkommando)
Görlich
149,600 RMAPL/221/29669,
p.168-169
12803/09/42Gestapo (S)
Görlich
156,200 RMAPL/221/29669,
p.82-83

12905/09/42Gestapo (S)170,700 RMAPL/221/29669 p.86
13018/09/42Gestapo (S)28,155 RMAPL/221/29670 p.136
13128/10/42Gestapo (S)16,342 RMAPL/221/29672 p.22
13212/11/42Gestapo (S)68,023 RMAPL/221/29672 p.130
13311/03/43Sonderkommando
Kulmhof
Görlich
4,203 RMAPL/221/29675 p.55
13409/04/43Sonderkommando
Kulmhof
36 RMAPL/221/29675, p.195
13513/05/43Sonderkommando
Kulmhof
3,226 RMAPL/221/29676, p.352


EXAMPLE OF TRANSCRIPTION, TRANSLATION AND SUPPLEMENTARY DOCUMENTATION

Receipt of 27 February 1942 and corresponding daily and monthly bank statements of special account 12300:

DOCUMENTS

TRANSCRIPTION
027/1/Lu/R

Die Gettoverwaltung hat heute von der Geheimen Staatspolizei (S) unter Vorbehalt der Richtigkeit, also ungezählt, erstmalig übernommen: 

139.292,50 Reichsmark
260 U.S.A.-Dollar, Papier
4 Kanada-Dollar, Papier
19 engl. Pfund
20 Frank
60 U.S.A.-Dollar, in Gold
10 Rubel in Gold
59.- Reichsmark in Kreditkassenscheinen.

Litzmannstadt, den 27.2.1942.       

Im Auftrage:
[Unterschrift] 
Bezeichnungen                  Umsätze                           Neuer Saldo                Konto Nr.
Datum        [...]       Soll                  Haben                Soll      Haben

3 MRZ 42  [...]                                139.351.50                    89.351,50          12300
Der Oberbürgermeister
Gettoverwaltung

027/1/Lu/Po

Kontoauszug per 31.3.1942
Sonderkonto 12300
                                                                             Soll                    Haben
Februar 24. Einzahlung Stapo 3.Transport          5 000,-
              25. Einzahlung Stapo 4.Transport          5 000,-
              25. Gefahrenzulage für Stapobeamte
                    (Gettozulage)                                                            4 800,-
              26. Einzahlung Stapo 5.Transport          5 000,-
              27. Einzahlung Stapo 6.Transport          5 000,-
              27. Einzahlung Sonderkommando     139 351,50
              27. Erlös aus Devisenverkauf                    716,25
              28. Zahlung an Gettoverw. Rechn.
                    8297                                                                             472,50
              28. Zahlung an Gettoverw. Rechn.
                    8409                                                                              154,40
              28. Zahlung an Sonderkommando                                 50 000,-

[...]

[März]   12. Einzahlung Sonderkommando      214 022,87

[...]
              28. Zahlung an Sonderkommando                                   50 000,-
              31. Einzahlung Sonderkommando      183 816,- 

                                                                           557 906,62         557 906,62


Außerdem wurden vom Sonderkommando an ausländischen Zahlungsmitteln übergeben:

Februar 27.      260 USA-Dollar Papier
                          20  Ffr.
                          60 USA-Dollar Gold
                          10 Rubel Gold
                            4 Kanada-Dollar
                           19 Englische Pfund

Abrechnung hierüber erfolgte am 27.2 - in vorstehendem Auszug unter Pos. 6 aufgeführt, mit RM 716,25.

[...]

Litzmannstadt, den 15.4.1942
[Unterschrift]
TRANSLATION
027/1/Lu/R

The ghetto administration has received under reserve, without recounting, from the Secret State Police (S):

139,292.50 Reichsmark
260 U.S. dollars, paper
4 Canada dollars, paper
19 British pounds
20 Frank
60 U.S. dollars, in gold
10 rubles in gold
59.- Reichsmark in credit bank notes.

Litzmannstadt, 27.2.1942.

On behalf of:
[Signature]
description                  transactions                          new balance                account no.
date           [...]         debit                credit                 debit       credit

3 March 42  [...]                          139.351.50                      89.351,50          12300
The Lord Mayor
ghetto administration

027/1 / Lu / Po

Account statement as of 31.3.1942

Special account 12300

                                                                                    Debit                  Credit

February 24. Deposit State Police 3rd transport         5,000
                25. Deposit State Police 4th transport         5,000
                25. Danger bonus for State Police                                       4,800
                       (Ghetto bonus)
                  26. Deposit State Police 5th transport       5,000
                  27. Deposit State Police 6th transport       5,000
                  27. Deposit Sonderkommando               139,351.50
                  27. Revenue from foreign exchange sales    716.25
                  28. Payment to ghetto admn. bill  8297                               472.50
                  28. Payment to ghetto admn. bill  8409                               154.40
                  28. Payment to Sonderkommando                                   50,000



[...]

[March]    12. Deposit Sonderkommando              214,022.87

[...]
                 28. Payment to Sonderkommando                                  50,000

                 31. Deposit Sonderkommando              183,816
[...]

                                                                               557 906.62          557 906.62



In addition, foreign currencies were handed over by the Sonderkommando:

    February 27.  260 USA dollar paper
                             20 Ffr.
                             60 US dollar gold
                             10 rubles gold
                               4 Canada dollars
                             19 British pounds

Settlement was made on 27.2 - in the above extract item 6 - with RM 716.25.

[...]


Litzmannstadt, 15.4.1942
[signature]
(APL/221/29665, p.248, APL/221/29664, p.7, APL/221/29665, p.195-196)


136. - 158.) Money transfer from Litzmannstadt Ghetto Administration to Sonderkommando Kulmhof:

TABLE 3

Doc.DateRecipientAmountSourceImage
13628/02/42Alfred Behm50,000 RMAPL/221/29665, p.240
13728/03/42Friedrich Neumann50,000 RMAPL/221/29665, p.204
13815/04/42Wilhelm Görlich50,000 RMAPL/221/29665, p.181
13901/05/42Herbert Otto30,000 RMAPL/221/29665, p.148
14014/05/42Wilhelm Görlich30,000 RMAPL/221/29665, p.60
14128/05/42Wilhelm Görlich30,000 RMAPL/221/29665, p.58
14216/06/42Wilhelm Görlich50,000 RMAPL/221/29666, p.111
14304/07/42Albert Plate10,000 RMAPL/221/29667, p.233
14421/07/42Albert Plate20,000 RMAPL/221/29667, p.7
14527/07/42Albert Plate50,000 RMAPL/221/29669, p.277
14607/08/42Erwin Bürstinger50,000 RMAPL/221/29669, p.253

14729/08/42Albert Plate50,000 RMAPL/221/29669, p.265
14805/09/42?50,000 RMAPL/221/29664, p.210
14918/09/42?50,000 RMAPL/221/29664, p.226
15029/09/42?70,000 RMAPL/221/29664, p.235
15128/10/42Wilhelm Görlich70,000 RMAPL/221/29672, p.8
15212/11/42Wilhelm Görlich50,000 RMAPL/221/29672, p.114
15330/11/42Wilhelm Görlich100,000 RMAPL/221/29672, p.247
15421/01/43Gestapo (S)50,000 RMAPL/221/29674, p.357
15501/02/43Wilhelm Görlich50,000 RMAPL/221/29674, p.357
15620/02/43Albert Plate50,000 RMAPL/221/29674, p.51
15711/03/43Wilhelm Görlich50,000 RMAPL/221/29675, p.57
15831/03/43Albert Plate20,000 RMAPL/221/29675, p.169

EXAMPLE OF TRANSCRIPTION, TRANSLATION AND SUPPLEMENTARY DOCUMENTATION

Receipt of 28 February 1942 and corresponding daily and monthly bank statement of special account 12300:

DOCUMENTS
TRANSCRIPTION
Ich bestätige, heute von der Gettoverwaltung für die Geheime Staatspolizei (S)

RM 50 000.- (in Worten: Fünfzigtausend)

erhalten zu haben.

Litzmannstadt, den 28.2.1942

[Unterschrift]
Bezeichnungen                  Umsätze                                 Neuer Saldo            Konto Nr.
Datum                    [...]       Soll                  Haben           Soll           Haben

28 Feb 42 Scheck [....]        50.0000,00                            50.000,00               12300

Check # 2563 ??
Sonderkommando
Quittung v. 28.2.42 Beleg # 18
Der Oberbürgermeister
Gettoverwaltung
027/1/Lu/Po

Kontoauszug per 31.3.1942
Sonderkonto 12300
                                                                             Soll                    Haben
Februar 24. Einzahlung Stapo 3.Transport          5 000,-
              25. Einzahlung Stapo 4.Transport          5 000,-
              25. Gefahrenzulage für Stapobeamte
                    (Gettozulage)                                                            4 800,-
              26. Einzahlung Stapo 5.Transport          5 000,-
              27. Einzahlung Stapo 6.Transport          5 000,-
              27. Einzahlung Sonderkommando     139 351,50
              27. Erlös aus Devisenverkauf                    716,25
              28. Zahlung an Gettoverw. Rechn.
                    8297                                                                             472,50
              28. Zahlung an Gettoverw. Rechn.
                    8409                                                                              154,40
              28. Zahlung an Sonderkommando                                 50 000,-

[...]
TRANSLATION
I confirm to have received
RM 50,000 (in words: Fiftythousand)

today from the Ghetto Administration for the Secret State Police (S)


Litzmannstadt, 28.2.1942

[signature]
description              transactions                       new balance                      account no.
Datum                    [...]       debit         credit        debit         credit    

28 Feb 42 cheque [....]        50.0000,00              50.000,00                           12300

cheque # 2563 ??
Sonderkommando
voucher of 28.2.42 receipt # 18
The Lord Mayor
ghetto administration

027/1 / Lu / Po

Account statement as of 31.3.1942

Special account 12300

                                                                                    Debit                  Credit

February 24. Deposit State Police 3rd transport         5,000
                25. Deposit State Police 4th transport         5,000
                25. Danger bonus for State Police                                       4,800
                       (Ghetto bonus)
                  26. Deposit State Police 5th transport       5,000
                  27. Deposit State Police 6th transport       5,000
                  27. Deposit Sonderkommando               139,351.50
                  27. Revenue from foreign exchange sales    716.25
                  28. Payment to ghetto admn. bill  8297                               472.50
                  28. Payment to ghetto admn. bill  8409                               154.40
                  28. Payment to Sonderkommando                                   50,000

[...]
 (APL/221/29665, p.240, APL/221/29664, p.6, APL/221/29665, p.195)


159.) Money transfer from Special Account 12300 of the Litzmannstadt Ghetto Administration to the Verein der Freunde des Warthegaus in Posen:

TABLE 4

No.DateRecipientAmountSourceImage
125/02/43Verein der Freunde
des Warthegaues
4,000,000 RMAPL/221/29674 p.31
204/09/43Verein der Freunde
des Warthegaues
500,000 RMAPL/221/29678 p.48
309/03/44Verein der Freunde
des Warthegaues
500,000 RMAPL/221/29807, p.137


160.) Letter of the Reichstraßenbauamt Hohensalza to the Litzmannstadt Ghetto Adminisration of Arthur Greiser of 2 July 1943:

DOCUMENT
TRANSCRIPTION
Reichs-Straßenbauamt                                     Hohensalza, den 2.7.1943
Hohensalza                                                       Moltkestr. 13
Fernsprecher 2141
Akt.-Z.: V-1493-1034


An den Herrn Oberbürgermeister, Getto-Verwaltung
Litzmannstadt

Betr.: Lieferung von Dieselöl pp. durch das SS-Sonderkommando Kulmhof.
Bezug: Schreiben vom 29.6.43-027/3/Ku/Nr. -

Der Betrag von 8 144,40 RM ist bereits unterm 15.6.43 durch die Regierungsoberkasse Hohensalza zur Zahlung gekommen und zwar für das SS Sonderkommando an die Landesversicherungsanstalt Wartheland in Posen auf das Postscheckkonto Breslau 14551.

[Unterschrift]
TRANSLATION
Reichs-Straßenbauamt                                     Hohensalza, 2.7.1943
Hohensalza                                                       Moltkestr. 13
Phone 2141
File no.: V-1493-1034


To Mr. Lord Major, Ghetto Administration Litzmannstadt

Subject.: Delivery of Diesel oil etc. by the SS-Sonderkommando Kulmhof
Reference: Letter of 29.6.43-027/3/Ku/Nr. -

The amount of 8,144.40 RM has already been paid by the Government Account Hohensalza on 15.6.43, namely for the SS Sonderkommando to the state insurance institution Wartheland in Posen on the postal check account Breslau 14551.

[signature]
(APL/221/29677, p. 83)


161.) Letter of Gähle to Arthur Greiser of 9 September 1944

DOCUMENT
TRANSCRIPTION
[...]

6.) Buchungen und Belege wurden stichprobenartig durchgesehen. Dabei ist aufgefallen, daß über die wiederholten namhaften Zahlungen an die Geheime Staatspolizei (in der Regel 50.000.- RM je Zahlung) der Gettoverwaltung keine Ausgabeanweisung erteilt worden ist. Als Buchungsbelege wurden lediglich Quittungen verwendet. Diese Quittungn sind aber nicht von der Empfängerin - der Geheimen Staatspolizei - unterschrieben, sondern nur mit einem Namen (z.B. "Förster") ohne Dienstbezeichnung und ohne daß erkennbar ist, daß der Empfänger des bar ausgezahlten Betrages für die Geheime Staatspolizei quittiert.

Hierzu erklärt der Amtsleiter Biebow, daß die Zahlungen auf telefonische Anweisung des Oberbürgermeisters vorgenommen seien und daß die Geheime Staatspolizei aus besonderen Gründen nicht mit ihrer Dienststellenbezeichnung quittiere.

[...]
TRANSLATION
[...]

6.) Bookings and receipts were checked by sampling. It is noticed that no payment orders were given to the Ghetto Administration for repeated, large payments to the   Secret State Police (usually 50,000.- RM per payment). Only receipts were used as posting documents. These receipts, however, are not signed by the recipient - the Secret State Police, but only with a name (for example, "Förster") without official title and without being recognizable that the receiver of the cash accepted the receipts for the Secret State Police.

Biebow, the head of the office, explained that the payments were made at the order of the Lord Mayor by phone, and that the Secret State Police did not accept the receipts with their office title for special reasons.

[...]
(APL/221/29764, p. 39)


162.) Report of Forschungsstelle A-Litzmannstadt of 2 October 1944

DOCUMENT


TRANSCRIPTION
Id./Mü                 2. Oktober 1944

NL 10308

Verwaltungsstelle Getto, Litzmannstadt

Unterhaltung Polizeipräsident
Dr. Albert - Biebow

Biebow über einen Bericht zur Rechnungsführung der Gettoverwaltung

[...]

Der Bericht selbst, so führt Biebow dann aus, sei ja auch ein starkes Stück. Er werde die Sache am 2.10 dem Obersturmführer (FA: Dr. Bradfisch) vorlegen. Es heisse da:

"Buchungen und Belege wurden stichprobenweise durchgesehen. Dabei ist aufgefallen, dass über die wiederholten namenhaften Zahlungen an die Geheime Staatspolizei - in der Regel je 50 000 RM - die Gettoverwaltung keine Auszahlungsanweisungen erteilt wurden. Als Buchungsbelege wurden lediglich Quittungen verwendet. Diese Quittungen sind aber nicht von der Empfängerin - Gestapo - unterschrieben, sondern mit dem Namen Farka (?), ohne dass es erkenntlich ist (Biebow macht den Einwurf, es solle nämlich nicht erkenntlich sein), dass der Empfänger für die bar ausgezahlten Beträge an die Stapo quittierte. Hierzu erklärte der Amtsleiter Biebow, dass die Zahlungen auf telefonische Anweisung des Oberbürgermeisters vorgenommen seien und die Gestapo aus besonderen Gründen nicht mit ihrer Dienststelle-Bezeichnung quittierte."

Biebow fügt hier erklärend hinzu, es handele sich dabei um die Kommandos. Dr. Albert meint, er würde einfach 'Geheime Reichssache' schreiben. Biebow äussert, wenn das der Chef (FA: gemeint ist Dr. Bradfisch) lese, werde er sich 'überschlagen'. Er (Biebow) arbeite jetzt einen Gegenbericht aus. Im Grunde genommen sei alles sonnenklar an der Geschichte.

[...]
TRANSLATION
Id./Mü                 2 October 1944

NL 10308

Ghetto Administration, Litzmannstadt

Conversation police president
Dr. Albert - Biebow

Biebow on a report on the accounting of the Ghetto Administration

[...]

According to Biebow, the report is pretty steep. He will submit the case on 2 October to the Obersturmführer (FA: Dr. Bradfisch). It reads:

"Bookings and receipts were checked by sampling. It is noticed that no payment orders were given to the Ghetto Administration for repeated, large payments - usually 50,000.- RM per payment - to the Secret State Police. Only receipts were used as posting documents. These receipts, however, are not signed by the recipient - the Secret State Police, but only with the name Farka (?) without being recognizable (Biebow objects it should not be recognizable) that the receiver of the cash accepted the receipts for the Stapo. Biebow, the head of the office, explained that the payments were made at the order of the Lord Mayor by phone, and that the Secret State Police did not accept the receipts with their office title for special reasons."

Biebow adds that these are the commandos. Dr. Albert thinks one should just write 'Secret State Affair'. Biebow says if the boss (FA: Dr. Bradfisch is meant) reads this, he would 'jump for joy'. He (Biebow) is now working out a counter-report. Basically, everything is crystal clear with this affair.
(YVA O.51/13, p. 197- 199)


163.) Report of Forschungsstelle A-Litzmannstadt of 23 December 1944

DOCUMENT
 

TRANSCRIPTION
Id./Mü                                     23. Dezember 1944

NL 10768

Verwaltungsstelle Getto, Litzmannstadt

Über die Höhe des derzeitigen Guthabens der Gettoverwaltung

1?.12       Giersemehl von der Stadtverwaltung in Litzmannstadt unterrichtet am 22.12. Biebow von einer Anweisug über Dr. Trautweins, 2,5 Millionen RM auf das Konto des 'Vereins der Freunde' zu überweisen. Dr. Trautwein, so bemerkt Giersemehl, habe allerdings Befürchtungen, dass sich die Gettoverwaltung dadurch aller Barmittel entblössen würde, Biebow erklärt, die Überweisung bereits gar keine Schwierigkeit. Schätzungsweise belaufe sich der Bestand auf 3,5 bis 4 Millionen RM, so dass man nach der Überweisung immer noch flüssig bleiben werde. Ausserdem habe man noch 1 Million RM Außenstände. Auf eine entsprechende Frage Giersemehls teilt Biebow noch mit, bisher habe man insgesamt 8,5 Millionen RM auf das Konto überweisen.

[...]
TRANSLATION
Id./Mü                                     23 Dezember 1944

NL 10768

Ghetto Administration, Litzmannstadt

On the amount of the current credit of the Ghetto Administration

1?.12       Giersemehl from the city administration in Litzmannstadt informs Biebow about an order from Dr. Trautwein to transfer 2.5 Million RM to the account 'Association of the Friends'. According to Giersemehl, Dr. Trautwein fears that the ghetto administration would thereby lose all cash. Biebow declares that the transfer is no difficulty. It is estimated that the reserves amount to 3.5 to 4 million RM, so that one would still remain liquid after the transfer. In addition, one has 1 million RM outstanding debts. On Giersemehl's question, Biebow states that they have already paid a total of 8.5 million RM to the account.

[...]
(YVA O.51/13, p. 136)

Sonderkommando Kulmhof in German Documents - The Polish Working Detail

$
0
0
Mass Killing Unit of Warthegau

Sonderkommando Lange in German Documents:

Sonderkommando Kulmhof in German Documents:
Part V: Funding


The Polish working detail of Sonderkommando Kulmhof was situated in the grey zone between prisoners and collaborators. Once imprisoned in Fort VII in Posen, the Poles were forced to empty the gas van and bury the corpses during the Euthanasia killings of Sonderkommando Lange in 1940/1941. At the beginning in December 1941, the same job awaited for them in Kulmhof extermination camp, until a permanent Jewish working detail was established for the forest camp at latest in early January 1942 (see section Mass Graves here). During the erection of the camp, the Polish prisoners constructed the wooden ramp and fence used for loading the gas vans. [1] They were regarded as sufficiently trustworthy and reliable by the Sonderkommando leadership for more critical and responsible work, like collecting the Jewelry and money of the Jews in the Kulmhof palace [2] (also ref 3 here), searching the orifices of the corpses for valuables (ref 5 here), accompanying the SS and police men outside the camp, [3] supervising the undressing of the Jewish victims and forcing them into the gas vans, [4] supervising the Jewish working details, [5] driving the vehicles including the gas vans, [6] possibly establishing the connection between the exhaust and the gassing box (the claim should be taken carefully as it was made by perpetrators to exculpate themselves), [7] maintenance services on the Sonderkommando motor pool. [8]

In return for their loyal service, the members of the Polish working detail were awarded with a large degree of freedom and preferential treatment. They were accommodated on the upper floor of the Kulmhof palace, but could move around freely in the camp and in the village [9] , as illustrated by a series of photographs showing them strolling and posing in Kulmhof village as well as drinking beer with members of the Police Sonderkommando at the Kulmhof palace (for example Figure 1 and 2). [10] They could meet Polish women and were in some cases allowed to pick Jewish girls from the transports for the night. [11] After the war, one of its members Henryk Mania claimed that "I did not run away, because I was afraid that my family will be killed as they threatened in the beginning" - a motive corroborated by the local residents Jozef Grabowski and Jan Krysinski, but contradicted by another Polish worker, Henryk Maliczak. [12]

Figure 1: Members of the Polish working detail on the bridge across the river Ner with the Kulmhof village in the background (1942/early 1943). From left to right: Henryk Mania, Stanislaw Polubinski, Lech Jaskolski, Kajetan Skrzypczynsk, Henryk Maliczak; photograph from Montague, Chelmno and the Holocaust, image 28, online available here (see also examination of Henryk Mania of  14 April 1964, Pawlicka-Nowak, Swiadectwa Zaglady, p. 123 ff.).

Figure 2: Members of the Polish working detail and Police Sonderkommando drinking beer in front of the Kulmhof palace (1942/early 1943). Photograph from Montague, Chelmno and the Holocaust, image 27, online available here, see also close-up here.

The Polish working detail was initially eight men strong and consisted of the following persons, according to the local resident Andrzej Miszczak and Henryk Mania:


1) Piekarski Franciszek, a forester from the Poznan region,
2) Szymanski Stanislaw,
3) Polubinski Stanislaw, (the wojt’s son),
4) Maliczak Henryk, a gardener from the Poznan region,
5) Jaskolski Lech from Leszno,
6) Mania, Henryk,
7) Skrzypczynski Kajetan.

There was an eighth Pole named "Marian", who by mistake got into the van and was gassed too. That was during the first days of January 1942. He was buried separately in the palace park.
(interrogation of Andrzej Miszczak of 14 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 1, p. 51-53, Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses Speak, p. 139 - 144)
1. Skrzypczynski Kajetan.
2. Jaskolski Lech.
3. Maliczak Henryk
4. Polubinski Stanislaw - was liquidated in the camp.
5. Szymanski Stanislaw - was liquidated in the camp.
6. Piekarski Franciszek - died in 1943 at Fort VII in Poznan.
7. Libelt Marian - accidentally gassed in the camp at Chelmno.
8. Henryk Mania.
(interrogation of Henryk Mania of 14 April 1964, Pawlicka-Nowak, Swiadectwa Zaglady, p. 123; however, elsewhere Mania stated that Polubinski died in Fort VII, see Montague, Chelmno and the Holocaust, p. 228)

Several of them are mentioned in contemporary correspondence of the Warthegau Health Authorities on typhus infections, which was brought to the camp by the Sinti and Roma exterminated in early January 1942. On 9 January 1942, the president of the government of Hohensalza/Inowrocław telexed to the Reichsstatthalter in Posen that "the Poles Stanislaus Poubinski and Lech Jaskulski became sick as auxiliary workers of a SS-Sonderkommando working in the Jewish transit camp Kulmhof" and were sent to the hospital in Warthbrücken/Kolo (Document 163).

A letter of the Health Office Wartbrücken to the Regierungspräsidenten Hohensalza of 24 January 1942 reported that two further "members of the Polish working detachment in the Kulmhof Sonderkommando, Kajetan Skrypczynaki born 14.7.1917 and Franz Piekarski born on 3.6.1884, were brought to the Warthbrücken district hospital on suspicion of spotted fever" (Document 18here). 

The report also refers to the accidentally gassing of Marian Libelt when it states that "the 2nd worker, about whom I mentioned in the previous report that the outbreak of spotted fever was expected in his case, meanwhile deceased for other reasons". The incident, which occurred indeed in between the two reports on 14 January 1942, is confirmed by the escaped Jewish prisoners Slazma Winer and Michal Podchlebnik, [13] the Polish prisoners Henryk Mania (quoted above) and Henryk Maliczak, [14] the Sonderkommando members Walter Burmeister and Kurt Möbius [15] and the Kulmhof resident Andrzej Miszczak (quoted above).

Henryk Mania and Stanislaw Szymanski appear as patients of the Sonderkommando in the records of the County Hospital Warthbrücken/Kolo. [16] Mania was accidentally shot in the leg in late March/early April 1943 and stayed in the hospital from 2 April to 3 May 1943 (Document 164). [17] As the Sonderkommando had already been dissolved at the time, the hospital charged the Gestapo Posen 155.00 RM for the treatment of "Heinrich Mania S.S. Sonderkommando Kulmhof", who forwarded the demand to its counterpart in Litzmannstadt, which was responsible for clearing the legacy of the ceased unit by means of special account 12300 of the Litzmannstadt Ghetto Administration. The Gestapo Litzmannstadt sent an enquiry to the former deputy commandant of the Sonderkommando and now member of the Waffen-SS division "Prinz Eugen" Albert Plate in Pancevo in Serbia if the bill is legit as "it is not apparent from the records available here that M. belonged to the SS Sonderkommando Kulmhof" (Document 165). Plate confirmed the correctness of the bill and explained that "Mania belonged as Polish prisoner to the SS Sonderkommando X" (Document 166).

Marian Libelt was accidentally gassed in the camp, Stanislaw Szymanski was shot on 19 September 1942 for smuggling out valuables to a local Polish woman, [18] Franciszek Piekarski and Stanislaw Polubinski died after their return to Fort VII in Posen, and Lech Jaskolsk, Kajetan Skrzypczynski, Henryk Maliczak and Henryk Mania were transferred from Fort VII to Mauthausen via Auschwitz in Summer 1944 and survived the war. [19] On 14 March 2001, Mania was charged for "cooperation with the Nazis in Chelmno camp where, in cooperation with others, he took part in the genocide of Jewish Poles" and sentenced to 8 years prison.


Footnotes

Archive abbreviations: APL = Archiwum Państwowe w Łodzi; APP: Archiwum Państwowe w Poznaniu; AIPN = Archiwum Instytutu Pamięci Narodowej; BArch = Bundesarchiv

[1] interrogation of Walter Burmeister of 24 January 1961, BArch B162/3246, p. 149: 'The Polish working detail erected the wooden ramp with fence at the basement of the palace.'

[2] examination of Henryk Mania of 14 April 1964, Pawlicka-Nowak, Swiadectwa Zaglady, p. 123-126: 'During the speech Lange talked about the deposit, pointing to a group in which I was, and ordered to give the valuables to us. The group that received items from these people consisted of me, Skrzypczyński, Szymański, Polubiński and others, if needed.'

[3] interrogation of Andrzej Miszczak of 14 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 1, p. 51-53, English translation in Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses Speak, p. 139 - 144: 'When the SS Sonderkommando Kulmhof was leaving, they took Poles performing auxiliary functions with them.'

[4] interrogation of Alois Häfele of 23 December 1960, BArch B 162/3246, p. 137: 'The undressing and later forcing [of the Jews] into the gas van was supervised by six Poles and 4 or 5 young police men...It happened that they were beaten by the Poles in the basement.'';interrogation of Wilhelm Schulte of 20 December 1961, BArch B 162/3247, p. 145: 'After the undressing, the Jews were guided by a Pole down the steps into the basement and Häfele or Möbius followed them.'; interrogation of Georg Heukelbach of 30 November 1961, BArch B 162/3247, p. 218: 'They [the Poles] were always present when the Jews undressed in the palace. From time to time, one of them was making up the last person when the Jews went from the basement corridor into the gas vans.'; interrogation of Walter Burmeister of 23 March 1961, BArch B 162/3248, p. 73: 'The doors of the filled gas van were closed by the Polish working detail.'; interrogation of Kurt Möbius of 21 November 1961, BArch B162/3248, p. 155: 'They collected the valuables and led the Jews into the vans.'; interrogation of Walter Bock of 20 June 1961, BArch B 162/3248, p. 99f.: 'When 30-40 people had gone into the van, the doors were closed by one of the accompanying Polish workers.'; interrogation of Theodor Malzmüller of 27 June 1960, BArch B 162/3245, p. 55: 'The chasing was done by 3 Poles, who were supposed to have been condemned to death. They beat the Jews with whips, when they did not enter the gas van fast enough.'; interrogation of Kurt Möbius of 8 November 1961, BArch B 162/3247, p. 200f.: ' After the speech the Jewish people (men, women and children) were sent to the ground floor. This was done by the Polish workers...The Jewish people walking to the gas vans were usually calm and obedient. They were accompanied by the Polish workers. They carried leather whips to beat those restive Jews who became sceptical and hesitated to go on.'; interview of Franz Schalling of 1978(?), Steven Spielberg Film and Video Archive, USHMM, Story RG-60.5034, Film ID: 3355-3356: 'well, and then they were driven down into the gas wagons by the 5 Poles, and they… you could hear the screaming…[...] those 5 Poles they used force, driving them downstairs...with force...'

[5] interrogation of Kurt Möbius of 9 November 1961, BArch B 162/3247, p. 205: 'When there were no more people in these rooms, one of the Polish workers unlocked the door of the cellar and got the working detail upstairs.'

[6] interrogation of Walter Burmeister of 23 March 1961, BArch B 162/3248, p. 74: 'One of them named Leo liked to drive a car. We were getting along quite well. I permitted him to drive one of our trucks at some occasions. He probably drove also the gas van.'; interrogation of Walter Burmeister of 25 January 1961,BArch B162/3246, p. 157: 'It also happened that Leo drove the vans after their cleaning to the ramp. The Poles enjoyed doing this as they clustered around to drive the truck.'

[7] interrogation of Walter Burmeister of 24 January 1961, BArch B162/3246, p. 151: 'As I wanted to avoid starting the engine myself, I told the members of the Polish working detail: Start the engine.'; interrogation of Walter Burmeister of 25 January 1961, BArch B162/3246, p. 157: 'A member of the Polish working detail named Leo often started the engine at my order or at the order of somebody else, when the van was loaded.'; interrogation of Walter Burmeister of 23 March 1961, BArch B 162/3248, p. 74: 'Furthermore, Leo has regularly connected and disconnected the exhaust tube. It was his permanent duty and he did not need a special order for doing this.'; interrogation of Gustav Laabs of 29 November 1960, BArch B 162/3246, p. 47: 'I saw that Bürstinger ordered a Polish civilian to bend down under the van and do something there.'; interrogation of Gustav Laabs of 1 December 1960, BArch B 162/3246, p. 51: 'The tube was, however, always connected at the bottom of the van by a Pole or a police men.'

[8] Montague, Chelmno and the Holocaust, p. 60; interrogation of Andrzej Miszczak of 14 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 1, p. 51-53, Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses Speak, p. 139 - 144: 'At first, the Poles mentioned earlier dug a mass grave in the forest; later they were assigned to other tasks, such as repairing cars, carrying clothes and unloading trucks.'

[9] interrogation of Walter Burmeister of 24 January 1961, BArch B 162/3246, p. 149: 'The Polish working detail was accommodated in the palace and was free to move around.'; interrogation of Alois Häfele of 23 December 1960, BArch B 162/3246, p. 138: 'The Poles were sleeping in the upper floor of the palace.'; interrogation of Alois Häfele of 20 December 1960, BArch B 162/3246, p. 129: 'They could freely move in the palace and the village.'; interrogation of Walter Bock of 20 June 1961, BArch B 162/3248, p. 102: 'My impression was that they lived in freedom.'; interrogation of Wiktoria Adamczyk of 19 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 1, p. 83-84: 'The Poles lived in the palace'

[10] AIPN GK 165/271, volume 4, p. 65

[11] examination of Henryk Mania of 14 April 1964, Pawlicka-Nowak, Swiadectwa Zaglady, p. 123 ff.: 'At the beginning of the mass executions the personal freedom of the Poles employed in the Sonderkommando was limited and we were watched. Later, however, the camp leaders did not place obstacles, when we wanted to leave the site. We had girls, who we visited.'; interrogation of Henryk Kruszcyski of 9 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 1, p. 17: 'One of them had a mistress in Chelmno.'; interrogation of Walter Burmeister of 23 March 1961, BArch B162/3248, p. 75: 'Under Bothmann it occurred that a woman was taken out from the Jews brought for gassing for the working detail consisting of young men. I believe the Poles asked in Polish if she wants to have sexual intercourse with them. There was a prepared room in the basement available to the Poles, where the women stayed for one night or several days. Afterwards she was killed in the gas van like the others. I think this happened several times until Bothmann repealed it. I cannot say if the Poles later still fetched women from the people sent.'; interrogation of Kurt Möbius of 21 November 1961, BArch B 162/3248, p. 157f.: 'About shortly before I left, there had been one or two times the idea to take out a Jewish girl for the sexual satisfaction of the Poles and lock her into a room in the basement. The Pole Leo and another one stayed with her for hours. Afterwards the girls was gassed. I don't know whose idea this was. But Plate was involved here, too.'

[12] interrogation of Jozef Grabowski of 9 July 1945, AIPN GK 165/271, volume 3, p. 62-63: 'The Poles employed in the camp intended to escape by car to Warsaw but were afraid of the fate of their families and this kept them from escaping.'; interrogation of Jan Krysinski of 12 July 1945, AIPN GK 165/271, volume 3, p. 95, cf. Montague, Chelmno and the Holocaust, p. 58; testimony of Henryk Maliczak of 1964, Montague, Chelmno and the Holocaust, p. 58: '...as far as I know, none of us had any intention of escaping. Moreover, we were never threatened that our family would have a problem if one of us escaped.'

[13] contemporary account of Slazma Winer of 1942, Pawlicka-Nowak, Chelmno Witnesses Speak, p. 115: 'A corpse of a German civilian was pulled out from one of them. It was one of the cooks. He had probably noticed that one of the Jews had something valuable, so he went after him into the van to take it away. At that time the van door was locked. His screams and shouts were ignored and so he was gassed together with the others. Right after his corpse was pulled out, a special car with an orderly came from the palace. The body was taken back to the palace. Some were saying that he was killed intentionally and that all the German personnel would be murdered in order to get rid of the eyewitnesses to all these crimes.'; interrogation of Michal Podchlebnik of 9 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 1, p. 14 - 16, English translation in Chelmno Witnesses Speak, p. 114 - 119: 'There was one more 'Ukrainian', but he was accidentally trapped in the van and gassed along with other Jews. They tried to rescue him by artificial respiration but the attempt was unsuccessful. I was there and saw it myself.'

[14] Montague, Chelmno and the Holocaust, p. 60

[15] interrogation of Walter Burmeister of 23 March 1961, BArch B162/3248, p. 73: 'I remember that it once occurred that a member of the Polish working detail was gassed. This men suddenly disappeared, when the doors of the van were closed. We looked for him in vain. It turned out that he suffocated with the others in the van. I don't know how he ended up in the van, if he was accidentally pushed in or if he was pulled from inside or whatever. This Pole was buried by his fellows in the yard of the palace.'; interrogation of Kurt Möbius of 21 November 1961, BArch B 162/3248, p. 155: 'Another Pole ended up in the gas van by some accident. He rioted inside, but one could not open anymore. I had the yard full of people, there were people in the rooms too, and there would surely have been a revolution, if the half numbed people came out.'

[16] AIPN GK 165/271, volume 2, p. 97

[17] examination of Henryk Mania of 14 April 1964, Pawlicka-Nowak, Swiadectwa Zaglady, p. 123 ff.: 'During the liquidation of the camp I was not present, because then I was lying in a hospital in Kolo.'; Montague, Chelmno and the Holocaust, p. 145

[18] diary notes of Stanislaw Rubach of 1 Novmber 1942, AIPN, GK 165/271, volume 8, p. 68-77 & 104: 'It has been found that there are currently 7 Poles working, so far Szymanski has left, supposedly he was liquidated in connection with the smuggling of valuables from Jews to a certain T. She drove to Lodz with suitcases with watches, bracelets, rings etc.'; interrogation of Kurt Möbius of 21 November 1961, BArch B162/3248, p. 155: 'Schimanski was accused of having given money and sterling cutlery to a Polish woman in the village he was involved with. All at once he disappeared and there was the rumour that Plate ordered to shot him.'; Montague, Chelmno and the Holocaust, p. 144

[19] Montague, Chelmno and the Holocaust, p. 227-229



Contemporary German Documents 

163.) Telex of the president of the government of Hohensalza to the Reichsstatthalter in Posen of 9 January 1942:

DOCUMENT
 TRANSCRIPTION
+ hohensalza nr. 51 9/1 1500=      [Eingangsstempel]

an den herrn reichstatthalter
- abteilung roem. 2 -

in posen -

betrifft: zwei fleckfiebererkrankungsfaelle im kreise warthbruecken
bezug: ohne

berichterstatter: medizinalrat dr. habil. mayer.

die polen stanislaus poubinski[sic] und lech jaskulski erkrankten als hilfsarbeiter eines SS-sonderkommandos im einsatz am judendurchgangslager kulmhof kreis warthbruecken ende dezember bzw. anfang januar grippeaehnlich und wurden am 4. und 6. januar in das kreiskrankenhaus warthbruecken mit eindeutigen zeichen einer fleckfiebererkrankung eingeliefert, weil - felix-reaktionen sehen[sic] noch aus. die erforderlichen masznahmen sind nach dem amtsaeztlichen bericht vom 7. januar getroffen.-

der reg.praes.
hohensalza.+

+1703 nr. 51 9.1.42 rsth/ posen /-?bel--
TRANSLATION
+ hohensalza no. 51 9/1 1500=      [incoming stamp]

to mr. reichstatthalter
- department II -

in posen -

subject: two cases of typhus in the county warthbruecken
reference: none

rapporteur: medical consultant dr. habil. mayer.

the poles stanislaus poubinski [sic] and lech jaskulski fell flu-like ill as auxiliary workers of an SS Sonderkommando working in the Jewish transit camp Kulmhof in the country warthbruecken at the end of december or beginning january and on 4 and 6 january were transferred to the county hospital warthbrücken with clear signs typhus disease, weil-felix-reactions are still pending. the necessary measures were taken in accordance with the medical report of 7 January.

the district president
hohensalza.

+1703 no. 51 9.1.42 rsth/ posen /-?bel--
(APP/299/2111, p. 402)


164.) Bill of the County Hospital in Kolo of 8 June 1943:

DOCUMENT

TRANSCRIPTION
Kreiskrankenhaus                                                   Warthbrücken, den 8. Juni 1943
Warthbrücken
[...]

Rechnung
für Geheime Staatspolizei-Leitstelle Posen - z.Hd. v. SS Hauptsturmführer Kriminalkommissar Bothmann    
zu Posen, Ritterstr. 21a
über Kur- und Pflegegebühren für Behandlung von Heinrich Mania - S.S. Sonderkommando Kulmhof

Aufnahme
buch                 [...]                                vom     bis           Zahl              Betrag
nummer                                                           einschl.   der Tage        RM  Rpf
                                                                                         zu 5,00
128/43            Krankenhauskosten:      2.4      3.5          31                  155  00

[...]

Die Verwaltung des Kreiskrankenhauses
[Unterschrift]

RM. 155.- bez. am 16.7.1943
mit Überw. Nr. 246693
TRANSLATION
County Hospital Warthbrücken                       Warthbrücken, 8 June 1943

[...]

Bill
for the Secret State Police Office Posen - to the attention of SS Hauptsturmführer Kriminalkommissar Bothmann in Posen, Ritterstr. 21a
for cure and care fees for the treatment of Heinrich Mania - S.S. Sonderkommando Kulmhof

Admission  [...]                        from until  number of days      Amount
book                                                                each 5.00           RM Rpf                 
number

128/43         hospital costs:       2.4       3.5            31                155 00

[...]

The administration of the country hospital
[signature]

155 RM paid on 16.7.1943 by transaction no. 246693
(APL/221/29677, p. 250)


165.) Letter of Link to Albert Plate of 19 June 1943:

DOCUMENT

TRANSCRIPTION
Geheime Staatspolizei                           Litzmannstadt, den 19. Juni 1943
Staatspolizeistelle Litzmannstadt          Gardestrasse 1-7
         - L I -

An den Kriminalobersektretär
Herrn Albert Plate
SS-Feldpostnummer 47188 G

Betrifft: Krankenhauskosten für Heinrich Mania.

Vom Kreiskrankenhaus Warthbrücken ist eine Rechnung über Kur- und Pflegegebühren für Behandlung von Heinrich Mania eingegangen. Aus den hier vorhandenen Unterlagen ist nicht ersichtlich, daß M. dem SS-Sonderkommando Kulmhof angehört hat. Mania soll sich vom 2.4. bis 3.5.43 in dem Kreiskrankenhaus Warthbrücken befunden haben. Ich bitte um umgehende Mitteilung, ob die Kosten zu übernehmen sind.

Im Auftrage:

[Unterschrift]

                                                                        Horb.
TRANSLATION
Secret State Police                                 Litzmannstadt, 19 Juni 1943
State Police Office Litzmannstadt        Gardestrasse 1-7- L I -

To the Kriminalobersektretär Mr. Albert Plate SS field post number 47188 G

Subject: Hospital costs for Heinrich Mania.

From the country hospital Warthbrücken a bill was received for cure and care fees for the treatment of Heinrich Mania. It is not apparent from the records available here that M. belonged to the SS Sonderkommando Kulmhof. Mania should have been in the county hospital Warthbrücken from 2.4. to 3.5.43. I ask for a prompt notification if the costs shall be accepted.

By order:
[signature]

Horb.
(APL/221/29677, p. 252)


166.) Letter of Albert Plate to Gestapo Litzmannstadt of 28 June 1943:

DOCUMENT

TRANSCRIPTION
Pantschowa, den 28.6.43
[Eingangsstempel]

Urschriftl.

der Geheimen Staatspolizei
Staatspolizeistelle Litzmannstadt
in Litzmannstadt

zurück gesendet.

Mania gehörte als polnischer Häftling dem SS Sonderkommando X an und wurde seiner Zeit wegen eines dienstlichen Unfalls in das Kreiskrankenhaus in Warthbrücken eingeliefert.
Die sachliche Richtigkeit wird hiermit bescheinigt.

Plate,
? Obersekretär
TRANSLATION
Pantschowa, 28.6.43
[incoming stamp]

Original sent back to the Secret State Police Office Litzmannstadt in Litzmannstadt

Mania belonged as Polish prisoner to the Sonderkommando X and was delivered to the county hospital Warthbrücken because of an accident at work. The factual correctness is hereby certified.

Plate,
Kriminal[?] Obersekretär
(APL/221/29677, p. 253)

Fake Footage of Auschwitz-Birkenau Football Match in Hungarian Documentary

$
0
0
As I learned from this youtube clip, there is a documentary KL Auschwitz by Bárány László from 2008 aired on Hungarian television including footage of a football match apparently taking place in Auschwitz-Birkenau (here and here). On a closer look, it turns out that the scenes are not authentic footage from the concentration camp.

The skyline of an authentic photograph from the so called Auschwitz Album taken by the SS in the summer of 1944 was pasted as background of some historical football footage (Figure 1).



Figure 1: Comparison of background of photograph from the Auschwitz Album (top) and still from Hungarian documentary KL Auschwitz taken from youtube channel netseries87 (bottom).

Since the background of the footage matches the photograph from the Auschwitz Album, it would have been taken from the same position. The Auschwitz photograph was taken from an elevated position at the ramp, where the trains were unloaded. The footage was taken from the ground and the Birkenau sports field was located in the camp section BIIf next to crematorium 3 as actually pictured in the same documentary. Thus, the people on the Birkenau football field saw the crematoria from an entirely different perspective than illustrated in the film footage.

Moreover, the scene shows a several story building under the cross-bar of the goal, which the originator of the montage did not bother to retouch. In reality, there there was just a group of trees at this place in Auschwitz-Birkenau (top and middle images in Figure 2).

Last not but least, another scene of the football footage taken from the same position as before - as borne out by comparing the goals and especially the several story building under the cross-bars - does not show the same background with the twin crematoria, but only crematorium 2 with a different silhouette (middle and bottom images in Figure 2). The crematorium in this scene was likely taken from another Auschwitz Album photograph, but combined with a different background.





Figure 2: Comparison of background of photograph from the Auschwitz Album (top) with two stills (middle, bottom) from the footage.

As of now, it is unclear who created the montage and why. The documentary does not seem to emphasise or claim the footage was taken in Auschwitz-Birkenau, so quite possibly the producers were not even aware of the fake used by them and thought to accompany the testimony on football matches in Birkenau with some historical footage of the time.

The actual sport field of Birkenau was erected in Spring 1944 on an open area in the camp section BIIf by the staff of the male prisoner's infirmary directed by the section's Kapo Józef Bernacik. It was enclosed by the hospital blocks to the North, the "Gypsy camp" to the West, the road and later ramp between camp section BI and BII to the South and crematorium 3 to the West (Figure 3).

Figure 3: Aerial photograph of Auschwitz-Birkenau of 25 August 1944.

The Polish writer and former functional prisoner in section BIIf in Auschwitz-Birkenau Tadeusz Borowski provided the following account on the sports field with the highly cited quite blunt remark that "between two throw-ins in a soccer game, right behind my back, three thousand people had been put to death":
"It was early spring when we began building a soccer field on the broad clearing behind the hospital barracks. The location was excellent: the Gypsies to the left, with their roaming children, their lovels, trim nurses, and their women sitting by the hour in the latrines ,- to the rear — a barbed-wire fence, and behind it the loading ramp with the wide railway tracks and the endless coming and going of trains; and beyond the ramp, the women's camp - To the right of the field were the crematoria, some of them at the back of the ramp, next to the F.K.L., others even closer, right by the fence. Sturdy buildings that sat solidly on the ground. And in front of the crematoria, a small wood which had to be crossed on the way to the gas. We worked on the soccer field throughout the spring, and before it was finished we started planting flowers under the barracks windows and decorating the Blocks with intricate zigzag designs made of crushed red brick. We planted spinach and lettuce, sunflowers and garlic. We laid little green lawns with grass transplanted from the edges of the soccer field, and sprinkled them daily with water brought in barrels from the lavatories. Just when the flowers were about to bloom, we finished the soccer field. From then on, the flowers were abandoned, the sick lay by themselves in the hospital beds, and we played soccer. Every day, as soon as the evening meal was over, anybody who felt like it came to the field and kicked the ball around. Others stood in clusters by the fence and talked across the entire length of the camp with the girls from the F.K.L. One day I was the goalkeeper. As always on Sundays, a sizeable crowd of hospital orderlies and convalescent patients had gathered to watch the game. Keeping goal, I had my back to the ramp. The ball went out and rolled all the way to the fence. I ran after it, and as I reached to pick it up, I happened to glance at the ramp. A train had just arrived. People were emerging from the cattle cars and walking in the direction of the little wood. All I could see from where I stood were bright splashes of color. The women, it seemed, were already wearing summer dresses,- it was the first time that season. The men had taken off their coats, and their white shirts stood out sharply against the green of the trees. The procession moved along slowly, growing in size as more and more people poured from the freight cars. And then it stopped. The people sat down on the grass and gazed in our direction. I returned with the ball and kicked it back inside the field. It traveled from one foot to another and, in a wide arc, returned to the goal. Once more I ran to retrieve it. But as I reached down, I stopped in amazement — the ramp was empty. Out of the whole colorful summer procession, not one person remained. The train too was gone. Again the FKL blocks were in unobstructed view, and again the orderlies and the patients stood along the barbed-wire fence calling to the girls, and the girls answered them across the ramp. Between two throw-ins in a soccer game, right behind my back, three thousand people had been put to death. In the following months, the processions to the little wood moved along two roads: one leading straight from the ramp, the other past the hospital wall. Both led to the crematoria, but some of the people had the good fortune to walk beyond them, all the way to the Zauna, and this meant more than just a bath and a delousing, a barber's shop and a new prison suit. It meant staying alive."
(Tadeusz Borowski, This way for the gas, ladies and gentlemen, p.82-83)

Aside as after work and Sunday activity of the functional prisoner's of the infirmary, the field was used for football matches of teams of prisoners from the Birkenau camp sections against each other and supposedly also Sonderkommando prisoners vs. SS. The section BIIf might have been previously in Spring/Summer 1943 used for football matches of prisoners from Auschwitz main camp vs. Sinti and Roma.

Nazi shrunken heads, human skin lampshades, human soap, textiles from human hair? Sorting out the truth from the legends.

$
0
0
In this article several claims about the use of the bodies of the Nazi victims will be examined. An attempt will be made to separate the facts from the rumors and legends that inevitably arose during and after the war and still live in the public consciousness.

1. Shrunken heads.
2. Human skin lampshades.
3. Human soap.
4. Human hair.
5. Summary.



1. Shrunken heads.

Here is the famous photograph from Buchenwald with a table full of alleged human artifacts.


On the table we see two shrunken human heads. They are said to have been prepared in the Buchenwald pathology department. One of the heads famously featured during the Nuremberg trial.

Thomas J. Dodd posing with a shrunken head (source).
Gustav Wegerer, the kapo in the Buchenwald pathology, wrote in his statement published in the so-called Buchenwald Report (Hackett D. (Hrsg.), 2010 (2.Aufl.), Der Buchenwald-Report. Bericht über das Konzentrationslager Buchenwald bei Weimar, S. 261):
Lolling was the chief doctor of all the concentration camps in Germany until the end. Mueller also gave Stöckel and Werner Bach the assignment of producing sheaths for pocket knives and other objects out of tanned human skin. Moreover, Lolling requested written instructions for the preparation of shrunken human heads, that is, human heads that were shrunk to the size of a fist, like those produced by the cannibals of the South Sea islands. There were reports from the information section of the American army about the methods of the South Sea islanders, which I sent to Lolling. In addition, the SS doctors themselves "prepared" a sizable number of heads here according to these methods.
He claimed that he gave "specimens" of the heads to the information section of the American army after 13.04.1945 (W. Bartel (Hrsg.), Buchenwald. Mahnung und Verpflichtung. Dokumente und Berichte, 1983, S. 179).

Physicist Kurt Sitte, Wegerer's deputy as the pathology kapo, testified during the Buchenwald trial (18.04.1947; United States v. Josias Prince zu Waldeck et al., trial transcript, pp. 380, 381) that he gave the shrunken head introduced as an evidence exhibit at the trial, to the Americans upon liberation. He further said:
It is one of the two shrunken heads prepared among us at the pathology department before the time of my activity. It is a head of a Polish prisoner who escaped from the camp, was recaptured, executed and then on the orders of the SS Doctor Mueller decapitated. The prisoner Bach got the order to prepare these shrunken heads by first splitting the skin, peeling out the whole interior of the head, filling the cavities with sand and putting the whole thing in sand of a certain heat and pressure from 24 to 48 hours. After this procedure the head was shrunken to a size one sees here and these two heads were among the main attraction then again when visitors, SS or other officers came to the pathology department. Prisoner Bach was in my time still a member of the pathology commando and told us the story of these heads.
Sitte pointed out that the head was in substantially the same condition as when he handed it over, except for a new base.

USHMM photo #09814: An American soldier stands next to a shrunken head
perched on a windowsill in a building in Buchenwald, 11.04.1945.
On 13.12.1949 the former inmate Werner Bach, mentioned by Wegerer and Sitte, was interrogated as a part of the preparation of Ilse Koch's 3rd trial and confirmed that he took part in preparing the shrunken heads (see A. Przyrembel, "Transfixed by an Image: Ilse Koch, the ‘Kommandeuse of Buchenwald’", German History, 2001, vol. 19, no. 3, p. 383). 

The claims that sometimes appear that the heads used as exhibits in the trials were souvenirs from South America are not supported by a single shred of evidence. Neither can one conclude anything from the skin color or patterns, which surely could change due to the way the heads were prepared. 

Neither does the hair length signify anything. Sitte claimed that at least one head came from a Polish escapee. When asked about the length of the hair on the head he explained that the Pole escaped and was recaptured only after a few weeks, after which he was immediately executed, so they naturally didn't cut his hair (18.04.1947; United States v. Josias Prince zu Waldeck et al., trial transcript, p. 421). On the other hand Andreas Pfaffenberger claimed to have been told by Werner Bach that the heads of Poles executed for "illicit" sexual relations with German girls were shrunken; Pfaffenberger was admittedly not the best witness, but this scenario is also plausible, and if it is correct, then the Poles were not regular inmates but were brought to the camp basically only for an execution (as prescribed), and this would also explain the longish hair. Since there were apparently more than 2 such heads (according to Sitte 2 or 3 others were made; see his 08.12.1948 statement in Hearings Before the Investigations Subcommittee of the Committee on Expenditures in the Executive Departments, United States Senate, Eightieth Congress..., 1949, pt. 5, p. 1052), both versions could actually be true.

Are the above-cited statements reliable? Most probably, since we have documentary evidence that such shrunken heads were indeed produced, namely the 07.05.1942 directive by the garrison physician at Buchenwald, Waldemar Hoven (see a note below) to the pathology to stop their production (R. Schnabel, Macht ohne Moral: eine Dokumentation über die SS, 1957, S. 361; W. Benz (Hrsg.) and B. Distel (Hrsg.), Der Ort des Terrors. Geschichte der nationalsozialistischen Konzentrationslager. Sachsenhausen, Buchenwald, mit Nebenlagern, 2006, S. 349; the archival reference is given as "Thür. HStA Weimar, KZ Buchenwald, Nr. 9, Bl. 88", S. 356n76):

It is brought to your attention that the production of so-called gift articles (shrunken heads, etc.) has to cease immediately.
And what had to cease had to have taken place. Hoven held various medical posts in the camp since October 1939 and was well informed about such things.

It is thus documentarily proven that several shrunken heads were indeed produced in Buchenwald.

A note on the authorship of the document: Hoven claimed to have been a garrison physician in Buchenwald only since July of 1943, but this claim is mistaken (whether intentionally or not): in Erwin Ding's work journal (NO-265) he is named the garrison doctor in the entry for 17.03.1943; the signatures on Hoven's 27.07.1941 and 02.02.1942letters correspond to the signature on the 07.05.1943 letter. 

2. Human skin lampshades.

In Buchenwald there used to be rumors about lampshades made of human skin (usually with tattoos). It was sometimes claimed that the commandant's Karl-Otto Koch's wife, Ilse Koch, would choose prisoners to be made into lampshades.

Unlike in the case of the shrunken heads, the situation with the human lampshades is much more murky since not a single document about them currently exists. No lampshades alleged to be made of human skin are available for testing. The only candidate, a lampshade once exhibited in Buchenwald, given to the museum by a former inmate, was shown by tests not to have been made of human skin.

Another lampshade that, for a short time, was thought to be of human origin is pictured on the photo above, standing on the table with human skin artifacts. According to the Buchenwald Museum this may be a lampshade from the commandant Pister's office (Dr. Joachim Neander, who has researched the lampshade claims, also confirmed this in an as yet unpublished study). It disappeared shortly after the photo was made and did not figure as an exhibit in the subsequent trials. Hence it is impossible to test it. It is however very unlikely that it was made from human skin since in that case the lampshade would have figured as a piece of evidence at the trial. According to Dr. Neander it also featured in a 1939 photo, i.e. before human skin began to be harvested from corpses in Buchenwald. Moreover, Pister, from whose office this lampshade originates, was not accused of possessing or producing such articles. It was thus most likely misinterpreted by former inmates as a human skin lampshade.

The question of the human lampshades was touched upon during the 2nd (1947) and (briefly) during the 3rd (1950-1951) trials of Ilse Koch. (It did not figure in her first trial by the Nazis in 1944.)

In one interview Gen. Lucius D. Clay, who had reviewed Ilse Koch's sentence after the 2nd trial and reduced her life sentence to 4 years, claimed (J. E. Smith, Lucius D. Clay: An American Life):
That was one of the reasons I revoked the death sentence of Ilse Koch. There was absolutely no evidence in the trial transcript, other than she was a rather loathsome creature, that would support the death sentence. I suppose I received more abuse for that than for anything else I did in Germany. Some reporter had called her the "Bitch of Buchenwald," had written that she had lampshades made out of human skin in her house. And that was introduced in court, where it was absolutely proven that the lampshades were made out of goatskin.
It is hard to say what lampshades this referred to since no actual lampshade figured at the trial. Soon we will see what this garbled recollection may have referred to.

During the trial some witnesses claimed to have seen lampshades and other human skin articles in Koch's house and implied that prisoners were killed on Koch's behalf to collect their tattoos. The most important of those witnesses (like Kurt Titz (Dietz) and Herbert Froböß) were shown to be unreliable (see for example Maj. G. G. Ackroyd's sum and analysis of evidence, 29.10.1948, Hearings...,op. cit., pp. 1278ff.).

In what this issue was concerned, most witnesses relied on hearsay, on what everybody in the camp "knew" - and this common "knowledge" cannot serve as evidence. There is good evidence that the Kochs at the very least did not engage in such antics on a grand scale that was alleged.

Commandant Koch was accused of corruption and illegal killings of prisoners (and, as a result, later executed) by the Nazis themselves. The investigation against him (and his wife) was led by the famous investigative SS-judge Konrad Morgen. In the summary report on the investigation Morgen described cases of inmate mistreatment and murders in Buchenwald but the lampshades made no appearance.

Morgen testified about a sudden search in the Kochs' house (11.06.1947; United States v. Josias Prince zu Waldeck et al., trial transcript, p. 2805):
Q Was your investigation of her house at that time unexpected?
A Yes.
Q At the time that you inspected her house and arrested Frau Koch, had you already arrested her husband?
A No, I don't think so; that was first.
Q Now, did you make an inspection of the entire furnishings. in the house of Mrs. Koch?
A I, together with Criminal Secretary Nett and Colonel Pister and Major Barnewald, who had been called in as witnesses, searched the house very thoroughly from the cellar to the attic. There wasn't a desk drawer that was left unopened. The house was then sealed and several days later I had it searched again by two experienced, old Criminal Police officials; and after that every single piece of furniture in that house was moved down to Saatz and an inventory of everything that had been in the house was again taken.
Q Where is Saatz?
A In Czechoslovakia, Sudeten area.
Q Now, in this investigation and search that you made in August 1943, did you find any lamp shades of human skin on the premises of Mrs. Koch?
A No, not a one.
Q Did you find any gloves of human skin?
A No.
Q Did you have occasion to find any photo albums or family chronicles of the family Koch when you examined it?
A Yes.
Q Where any of these made of human skin?
A No.
He summed it up as follows during the Pohl trial (22.08.1947; trial transcript, p. 6732):
Q. You also knew that the feeling for art in Buchenwald was so great that the wife of the former camp commander Koch whom we know very will, collected the tattooings of the prisoners in order to give them to people later on, and sometimes she even helped them turn it in much sooner and faster.
A. Excuse me, I think about this question: I am very well informed and both there and in the Buchenwald trail I would like to explain explicitly that was propaganda lie. I have visited the house of the commander from top to bottom and for two days after, that I saw three criminal agents there and we searched the entire house, piece by piece, and not one single occasion did we find one single item which had anything to do with lamp shades of human skin or picture albums which were covered with that skin.
(At this point it should be noted that in his 28.12.1945 and 22.01.1946 affidavits Konrad Morgen claimed that Pister told him from Karl-Otto Koch's words that a lampshade in commandant Koch's office (as opposed to his house) was made of human skin. However, as pointed out by Joachim Neander, this double hearsay many years after the fact should be taken with a grain of salt, especially as Morgen seems to have confused Koch's office with his study, which had a lampshade with a stand of wrought iron and a skull, as described by Morgen.)

Morgen's colleague Heinrich Nett was also examined at the Buchenwald trial (12.06.1947; United States v. Josias Prince zu Waldeck et al., trial transcript, pp. 2928, 2929):
Q When you examined Mrs. Koch's house, did you have occasion to find there any articles made of human skin?
A That was one of the points with which Koch was charged and we paid particular attention to these articles made of human skin, but neither we found anything nor did the officials of the Gestapo who searched everything very thoroughly, nor did anyone else find anything there.
Q When you said this is one of the charges against Koch, did you mean Commander Koch or Mrs. Koch?
A Commander Koch, and all those charges preferred against Koch that he had gotten himself rich, that he had corporal punishment dealt out, and these things were brought to us by Weimar only. I didn't determine any such thing. One was able to determine that Mrs. Koch did not have too good a reputation and we tried to find out something about it, but were not successful. My personal opinion has always been that something like that didn't exist. We found prepared human skin in the concentration camp of Buchenwald and took it with us for the Criminal Museum in Berlin.
Q Did you examine the lamp shades in Mrs. Koch's house?
A Yes, we saw those, too.
Q Could you determine of what material these lamp shades were made?
A Those were regular lamp shades. They were an imitation pig skin or some material made of cardboard. Whatever it was, at least no human skin, not at all.
It is likely that it was this last testimony that Gen. Clay was referring to when he claimed that the lampshades were proven to be made of "goatskin".

In preparation for the 3rd trial of Ilse Koch in Augsburg (which took place in late 1950-early 1951) the prosecution also investigated the human skin issue and it was a part of the indictment. However this charge was dropped by the prosecution during the trial apparently due to the lack of any credible evidence of the participation on the part of the accused. Production of various articles from human skin, however, was not denied. The verdict of the Landesgericht Augsburg from 15.01.1951 (which sentenced Koch to life in prison) explains (Justiz und NS-Verbrechen, Bd. VIII, 1972, S. 33, 71):
In December 1939, one of the front inmate blocks, with an unobstructed view of the roll call square, was transformed into a section room and pathology. [...] If the section yielded an interesting result, it was the task of the pathology to prepare preserved specimens for the own collection, for the universities and for the medical academy of the SS in Graz. If a tattoo of a dead prisoner was found to be deviating from the norm, the respective skin part was separated and, since about 1941 onward, tanned in a special procedure finally developed after a series of unsuccessful attempts. The pieces of skin made durable in this way were partly added to the collection, partly used for the production of utility articles of various kinds. Even before the development of the tanning procedure individual SS doctors showed lively interest in tattoos. For this reason, as early as 1938, both in the prisoner scribes' office and in the prisoner sick bay annotations were placed in the relevant prisoner cards and prisoners with interesting tattoos were sent to the photo section. The SS physician Wagner intended earn a doctoral degree on the question of the connection between the tattoos and the characteristics of their wearers. In the spring and summer of 1940 he made a doctor-scribe G. write him a doctoral thesis accompanied by photos of tattooed prisoners. The book was presented by Wagner to the University of Jena as his own work.
[...]
The jury court did not have to deal with the question of killing crimes in connection with the tattoo complex due the discontinuation of the process according to §154(2) of the Code of Criminal Procedure. What is certain, however, is that tattooed skin pieces were stripped from the dead prisoners, tanned, and processed into objects of various kinds. 
A description of the shrunken heads followed, as well as the conclusion that the inmates got as much "respect" in death as they had during life in the camp.

Lampshades as such were not even mentioned in the verdict.

Given all of the above, the mass production of lampshades made of human skin on Ilse Koch's orders can be classified as a legend.

Does that mean that no human lampshades existed in Buchenwald? Not necessarily. It is likely that there is a certain core of truth to the lampshade story which also explains its origin.

The Buchenwald Museum explains:
For the existence of a lampshade from human skin there are two credible witnesses who made statements under oath: Dr. Gustav Wegerer, Austrian, political prisoner, kapo of the pathology, and Josef Ackermann, political prisoner in the pathology and secretary of the camp doctor Waldemar Hoven. Wegerer explained under oath: "One day at about the same time [1941] the camp commandant Koch and the SS doctor Müller appeared in my work command, the pathology. At that time a lampshade made of tanned, tattooed human skin was being prepared for Koch. Koch and Müller chose among the available tanned, parchment-thin human skins the ones with suitable tattoos, for the lampshade. From the conversation between the two it became clear that the previously chosen motifs had not pleased Ilse Koch. The lampshade was then completed and handed over to Koch." Dr. Hans Mueller, later SS physician in Obersalzberg, was a pathologist in Buchenwald from March 1941 to April 1942. The time period can be defined more precisely through Ackermann's statement. Ackermann delivered the lamp, as he testified in 1950 in court. The lamp-foot was made from a human foot and shinbone; on the shade one saw tattoos and even nipples. On the occasion of the birthday party of Koch [August 1941] he was tasked by the camp doctor Hoven to bring the lamp to the Kochs' villa. This he did. One of the party guests told him later that the presentation of the lamp had been a huge success. The lamp immediately disappeared after the SS leadership learned about it. Ilse Koch could not be accused of making the lampshade.
The fact that the lampshade is claimed to have disappeared soon thereafter means that such testimonies do not contradict Morgen's and Nett's claims to have found no human skin articles in the Kochs' house.

The former inmate Kurt Leeser also testified about having seen a lampshade standing on a human leg-bone in the pathology (09.05.1947; United States v. Josias Prince zu Waldeck et al., trial transcript, pp. 1716, 1721).

More importantly, the above-mentioned Werner Bach testified about producing a lampshade from human skin (Przyrembel, op. cit., p. 384):
One of the SS doctors had set him the task of ‘covering a round, not very large wire frame with tattooed skin . . . This lamp did not, however, have a base of human bone, but rather a wooden one ... As to the later fate of this lamp, I recall that Dr Müller [one of the SS doctors] took it with him out of the camp when it was finished.’ Shortly thereafter the lamp reappeared in the pathology lab and the individual pieces of skin were placed in a portfolio, but the base was left ‘in some corner or other’.
Interestingly, Kurt Sitte also testified about having seen a lampshade frame made of wire in the pathology; he was told that it was for drying the skin pieces but was not convinced (18.04.1947; United States v. Josias Prince zu Waldeck et al., trial transcript, pp. 375, 398, 399).

Given the differing descriptions (bone v. wooden base) it is possible that two lampshades were produced - one for Karl-Otto Koch's birthday, another for Dr. Müller. The sum of the evidence may not be far beyond the reasonable doubt, but it at least shows the core claim to be very probable, especially considering the testimony of an inmate who testified about making one such lampshade himself and also considering that we know from the document cited above that "gift articles" did indeed use to be produced in the pathology from corpses, so a lampshade made out of the tanned pieces of skin wouldn't have been anything out of the ordinary in this context.

On the other hand there doesn't seem to be any credible non-hearsay, non-speculative evidence about any of those "gift articles" having been produced from inmates killed specifically for that purpose.

There remains one last thing to clarify, namely: the lampshade claims should not be confused with the claims about the collection of tanned skin fragments with tattoos. That happened beyond the reasonable doubt and the fragments survived the war. Three of them were in fact forensically tested and found to be of human origin (3423-PS). And indeed, it is hard to conclude otherwise when you see male nipples on a tanned piece of skin.

On 07.04.1944 it was ordered by Enno Lolling to deliver 142 tattoos from Buchenwald to Oranienburg as soon as possible. As we've seen, the tanned, tattooed skin fragments were ostensibly produced for research on criminality (the collection thus had nothing to do with Ilse Koch) and, formally not being "gift articles", did not fall under Hoven's order cited above. And some of these tanned skin fragments were misused to produce various gruesome "presents". Whether any inmates were murdered to harvest their tattoos is an open question.

3. Human soap.

Right from the start let's be clear about an important distinction: there are two different "human soap stories" which are very distinct from each other yet get confused with each other all the time.

Claim #1: Jews were turned by the Nazis into soap, often claimed to be in form of the bars with the abbreviation "RIF" or "RJF" sometimes claimed to represent something like "Reines Judenfett" or "reines jüdisches Fett" (pure Jewish fat).

This claim is fully, 100% false. It has been discredited by mainstream historians decades ago. There is zero credible evidence for it. "RIF" stood for "Reichsstelle für industrielle Fettversorgung",  ("Reich authority for industrial fat supply"; later Reichsstelle für industrielle Fette und Waschmittel).  There is no reason to discuss it at length, though three minor points have to be made:

1. "Jewish soap" was indeed an extremely widespread rumor during and after the war, with some survivors repeating it as the truth and with many "soap burials" having taking place. However a sincere belief in a rumor does not by itself means any given witness is not credible - unless they themselves claimed to have seen how such soap was produced. The absolute majority of historians have never accepted this rumor as a fact.

2. Sometimes a statement by Dr. Konrad Morgen is quoted in which it is claimed that Dirlewanger ordered to inject young Jewish women with strychnine, then had their corpses cut into small pieces, mixed with horsemeat and boiled into soap. However Morgen was clear in the same statement that it was merely a suspicion (Raul Hilberg, The Destruction of the European Jews, 3rd. ed., 2003, vol. 3, p. 1032). Later Morgen clarified that they could not find any eyewitness to this event and added (Morgen to Artzt, 13.09.1972, BArch B162/25703, Bl. 173):
It is certain that that the then very small Kommando Dirlewanger had no technical equipment at all. The origin of the rumors could also lie in boastful figures of speech.
So there's no "there" there.

3. The reaction to the myth led some researchers to make statements akin to the one made by Deborah Lipstadt in 1981:
The fact is that the Nazis never used the bodies of Jews, or for that matter anyone else, for the production of soap.
Depending on how you read and interpret this statement, it could be true or it could be partly true. We'll come to that in a moment.

Lipstadt's statement leads us to claim #2 (as it is usually formulated): the Nazis produced some human soap experimentally at the Danzig Anatomic Institute.

This is that small-scale, "experimental soap production" that historians usually refer to when discussing the Nazi human soap claims. Albeit it's not clear that the term "experimental" fits in this context. Industrial manufacturing of soap from animal fat was nothing new by that time so there was nothing to experiment with.

The claim, it should be stressed, was not about the corpses of Jews. Unfortunately the Nuremberg judges muddied the issue by conflating the two different claims in their judgment. During the International Military Tribunal only the evidence for the Danzig human soap was presented, which was not claimed to have been made from Jews, yet in the chapter called "Persecution of Jews" we read this:
After cremation the ashes were used for fertilizer, and in some instances attempts were made to utilise the fat from the bodies of the victims in the commercial manufacture of soap.
No evidence was actually presented during the trial about such attempts specifically in regard to Jewish victims, hence the claim is out of place in this section.

Dr. Joachim Neander has been researching the Danzig soap story for many years, his article "The Danzig Soap Case: Facts and Legends around "Professor Spanner" and the Danzig Anatomic Institute 1944-1945" (German Studies Review, 2006, vol. 29, no. 1) is a good scholarly introduction to the issue from a critical perspective, even if sometimes flawed and incomplete when it comes to witness testimonies (however Neander is currently preparing a much more complete book-length treatment the draft of which I had a chance to read; I'm indebted to Neander for several important points I make here).

The scene of the events in question was a small building on the grounds of the Danzig Anatomic Institute used for macerating bones and incinerating biological waste:

Maceration and waste incineration facility on the grounds of the Danzig Anatomic Institute.
Source: GARF f. 7021, op. 109, d. 6, l.d. 2.
Neander gives the following description of maceration:
treating specially prepared body parts with a watery solution of sodium hydroxide in an autoclave at about 110 degrees (45 centigrade) for a certain period of time, on the average three to five days. [...]
The sodium hydroxide dissolves all organic tissue, except bones, cartilage, and those parts of an inner organ that were previously fixed with a corrosion-proof synthetic resin. In this process, the fat contents of the body parts yield soap, which at the end of the maceration process and after cooling down floats to the surface, together with the non-saponificated corpse fat.
Let's quickly review the evidence.

1. The laboratory assistant, Zygmunt Mazur (Siegmund Mazur) testified several times about the soap-making at the Institute on Spanner's orders (see GARF f. 7021, op. 109, d. 1, l.d. 139-141 for his 12.05.1945 interrogation; USSR-197 for his 28.05.1945 interrogation; and GARF f. 7021, op. 109, d. 1, l.d. 57-61 for his 07.06.1945 interrogation). His testimony boils down to the following: the maceration building in the Institute was used twice (February 1944, February 1945), on Prof. Spanner's orders, to produce many kilograms of soap from the human fat accumulated from the corpses of people executed elsewhere. He claimed that mostly bodies of Poles, Russians and Uzbeks were delivered to the Institute; according to Neander's research (p. 78 of his article) most corpses were actually of Germans and Poles. Also note that in February 1945 Spanner was no longer at the Institute. Mazur claimed that before leaving he gave an order for a second soap-making attempt but there was no longer any obligation to follow this order, if it ever was given.

Mazur's claims about the amount of the produced soap and the raw materials were contradictory and not realistic. It was 20 "pounds" (~8kg) of soap from 75 kg of human fat during the first boiling according to the 12.05.1945 testimony; more than 25 kg from both boilings involving 70-80 kg of fat from about 40 corpses in the 28.05.1945 testimony and about 40 kg from both boilings involving about 40 corpses in the 07.06.1945 testimony. Mazur also pointed out that the soap was not weighed and he gives only an estimate.

He also used the word "experimental" in relation to the soap-making. In the 28.05.1945 testimony he claims that the "Hitlerite" government was interested in these attempts, that the Institute was visited by many luminaries, including the Gauleiter Albert Forster. In the 07.06.1945 he makes it clear, however, that his claim about Forster being interested specifically in the soap was merely his assumption.

Mazur shows a piece of human skin.
Source: GARF f. 7021, op. 109, d. 6, l.d. 9.
It has been pointed out (see Neander's article) that Mazur's claims about the exact process are doubtful. It doesn't mean that he didn't take part in the soap-making, but it would seem that Mazur deliberately conflated various processes: making of soap "directly" and intentionally from the fatty tissue; gathering the soapy grease that naturally appears during the maceration process and using it for laboratory purposes; possible processing of that grease into a more soap-like product fit for human consumption.

Mazur died in July of 1945.

2. The soap-making recipe, the Nuremberg document USSR-196 that allegedly openly hung in the maceration building. According to Mazur, this recipe was given to him by Spanner in February of 1944. Doubt has been cast on the plausibility of the process described in the recipe (see Neander's article). When asked about the existence of the recipe none of the people with an access to the maceration building could confirm it. Its origin is therefore unclear and its authenticity questionable.

3. The lab assistant Aleksy Opinski and the building commandant Leon Pieper were interrogated on the soap (Opinski: see GARF f. 7021, op. 109, d. 1, l.d. 141-142 for his 12.05.1945 interrogation; op. cit., l.d. 63-65  for his 28.05.1945 interrogation; op. cit., l.d. 114-115 for his 07.06.1945 joint interrogation with Leon Pieper; BArch B162/25705, Bl. 468ff for his statement made on 19.02.1973; Pieper: see GARF f. 7021, op. 109, d. 1, l.d. 70-71 for his 28.05.1945 interrogation).

Opinski claimed that in February of 1945 he needed soap and asked the commandant of the building Leon Pieper for it. Pieper directed him to Mazur and Opinski went to the maceration lab for the first time. He saw Mazur and another assistant in the process of mixing something in the buckets heated by gas burners, and also saw a table full of pieces of white soap, each about 1 kg. Upon asking whether they were making soap from human bodies Mazur allegedly said they had an order to do it from Prof. Spanner. Opinski acquired a small piece of soap (in the first statement he said Mazur gave it to him, but during the joint interrogation with Pieper he corrected himself, saying it was Pieper who later did; in 1973 he would again claim that Mazur gave him a piece of soap; quite possibly he got one piece of soap from each).

Pieper confirmed that he sent Opinski to Mazur. He also confirmed knowing that soap was produced from human fat at the Institute (though without many details, claiming he had no access to the lab even as the "Hausmeister") and giving a piece of such soap to Opinski.

In 1973 Opinski made a statement about his talks with Mazur that is important to understanding the nature of the process:
I learned that Mazur produced 2 kinds of soap. One - the so-called Schwimm-Seife [floating soap] from the foam floating on the surface of the liquid in the autoclave, and another from the rest of the liquid, using alum.
This indicates that the soapy grease that naturally occurs as a by-product of bone maceration in autoclaves was used for soap production, rather than fatty tissue of corpses, as indicated by Mazur in his statements.

4. Two British POWs who had to assist with auxiliary tasks at the Institute (like transporting the corpses) left their statements: John Henry Witton (03.01.1946; USSR-264) and William Anderson Neely (07.01.1946; USSR-272). The structure of their statements is almost identical, indicating that they were interrogated according to one questionnaire.

Witton:
Corpses which had not been dissected to any great extent had the tissue removed from the forearms, stomach and legs. Owing to the preservative mixture in which they were stored this tissue came away from the bones very easily. The tissue was then put into a boiler about the size of a small kitchen table. ... After boiling the liquid was put into white trays about twice the size of a sheet of foolscap and about 3" deep. These trays were then put out into the sun to allow the contents to dry. Approximately 3 to 4 trayfulls per day were obtained from the machine. Only a few students were allowed to use the machine. After that the contents of the trays were taken away and I do not know what happened to it. The students told me that it was being used for soap an that a chemical had to be added to it to get rid of its bad smell.
Neely:
A machine for the manufacture of soap was completed some time in March or April 1944. ... It consisted, as far as I remember, of an electrically heated tank in which bones of the corpses were mixed with some acid and melted down. The process of melting down took about 24 hours. The fatty portion of the corpses in particular those of females were put into a crude enamel tank heated by a couple of bunsen burners. Some acid was also used for this purpose. I think it was caustic soda. When boiling had been completed the mixture was allowed to cool and then cut into blocks for microscopic examination. 
I cannot estimate the quantity produced but I saw it used by Danzigers in cleaning tables in the dissection room. They all told me it was excellent soap for this purpose. As far as I know none of the soap was used outside the Institute. I saw it being used inside the Institute for the last forthnight of my stay there. It consisted of blocks about 2 inches thick, 6 inches long and 2 inches wide. It had a yellowish tint and a normal smell.
Since both POWs did not have an expert knowledge the proceedings of an anatomy lab, their descriptions are to be taken with a grain of salt and probably mix together various stages of the preparations of various "exhibits" (skin, joints, skeletons) but they do confirm that some kind of soap was made in connection with the maceration of corpses.

5. The soap that was found by the Soviets in the maceration lab and introduced as evidence at Nuremberg as USSR-393 (cf. the inspection protocol of 27.05.1945, GARF f. 7021, op. 109, d. 1, l.d. 76):

Some of the soap as originally found in the maceration building.
Source: GARF f. 7021, op. 109, d. 6, l.d. 8.

The soap as the Nuremberg exhibit USSR-393.
Source.
It was tested in 2006 and was found compatible with being a human soap (I thank Dr. Neander for providing me Prof. A. Stolyhwo's letter with the test results; purely theoretically soap with a similar "DNA fingerprint" could also be produced from pig fat). The question is whether it was from the second batch made in February of 1945, after Spanner had left the Institute and Mazur quite probably made some soap on his own (later claiming it was done on Spanner's orders - which he, however, was obviously no longer obliged to follow).

7. Several statements by Rudolf Maria Spanner on the whole situation are available. He consistently claimed that a) human soap (menschliche Fettseife) was indeed created in the laboratory (as a natural by-product of the bone maceration); b) it was used by him exclusively for impregnating  the joint preparations (among other sources see Spanner's 02.09.1945 letter to the rector of Kiel university, BArch B162/25702, Bl. 95; his statement on 09.11.1945, op. cit., Bl. 96; his interrogation on 13.05.1947 after being arrested for the first time in Hamburg, op. cit., Bl. 79v; the statement on 14.05.1947 as quoted in Neander, op. cit., p. 77; his interrogation in Kiel on 12.02.1948, BArch B162/25702, Bl. 5v).

E.g. during the 14.05.1947 interrogation he stated:
I repeat my statement given at the police and add: At the Danzig Anatomic Institute soap was manufactured to a limited extent from human fat. This soap was only used for the manufacturing of joint preparations.
During the 12.02.1948 interrogation he claimed:
The author of the article sees the mass containing fat, that remains during maceration of bones, as soap. Soap was not produced with a commercial or an industrial goal. ... I never concerned myself with production of a "toilet soap".
Instead it was for the joint preparations [Gelenkpräparat]:
... for a better impregnation with the human fat-soap [mit menschlicher Fettseife] that it would remain flexible
8.  The senior preparateur Eduard von Bargen (who is mentioned in the testimonies of all important Danzig witnesses) denied industrial production of soap and yet said that hinges of joint preparations were impregnated with "human fat-soap" [mit menschlicher Fettseife]. He also claimed that a sergeant Labusch and a NCO May were tasked with these experiments and wanted to write a doctor thesis about it. Mazur had nothing to do with soap production. Corpses were neither from Jews, nor from Russians. (See Barch B162/25704, Bl. 174-182; 20.09.1972).

Herbert Labusch denied Mazur's and von Bargen's claims but provided an important detail (Labusch to Artzt, 22.08.1973, op. cit., Bl. 293-297):
I can rather say only as much as that from the remains resulting from the preparation of the corpses by the students a fat-containing mass was obtained, with which containers were filled. However I was neither informed nor enlightened by Prof. Dr. Spanner from which parts and, more generally, for what purpose this mass was obtained.
Labusch therefore confirms the gathering of the maceration grease (not the implausible gathering of the raw fatty tissue, as per Mazur, which would have gone bad pretty quickly).

Günter May denied any soap claims and called von Bargen's doctor thesis claim a bad joke (May to Artzt, 13.11.1973,  op. cit., Bl. 319).

(Side note: in this respect it is interesting how aggressively some of the German investigators tried to destroy the Danzig human soap meme; e.g. the state prosecutor Rolf Sichting wrote on 05.01.1967 to Adalbert Rückerl (Barch B162/25703, Bl. 1):
This matter lies close to my heart since it concerns a point with which much of the smear campaign against Germany could be refuted.
Senior state prosecutor Heinz Artzt, one of the investigators of the Central Office of the State Justice Administrations for the Investigation of National Socialist Crimes (and himself a former Nazi) wrote long letters (07.08.1973) to Labusch and May (op. cit., Bl. 262-277) in which he quoted some critiques of the old soap claims and also added:
You will understand that your statements ... are of a special significance to me in order to refute the statements of Mazur and other "witnesses".
[...]
To date no attempt has been made, on the basis of the statements of the still living German witnesses ... to confront this legend of the soap production.
Confronted with all the enormous crimes of the Nazi regime they still tried to strain out the "soap gnat".)

What can be concluded from all this?

The minimal probable facts that can be established are as follows:
  • human soap was indeed made at the Danzig Anatomic Institute;
  • it was a natural by-product of the bone maceration which was gathered in a special container and occasionally underwent some further processing;
  • it was used for cleaning tasks inside the Institute, e.g. cleaning of the dissection tables, and attempts were made to use it for impregnation of the ligaments of the joint preparations in order to keep them flexible;
  • it is plausible that at least some of the soap was further processed for normal consumption in 1945;
  • the soap was not claimed to have been made from Jews;
  • the soap presented at the Nuremberg trial by the Soviets was not fake.
The points that are extremely doubtful, probably false or for which there is no credible evidence:
  • the soap-making attempts at the Institute were experimental and were to serve as a test run for a larger, industrial production of human soap;
  • Nazi higher-ups knew about such attempts;
  • Mazur's second big soap-making attempt in February of 1945 was on Spanner's orders;
  • the soap presented at Nuremberg was a direct result of Spanner's activities rather than Mazur's initiative;
  • any people were killed specifically in order to produce soap from them.
Coming back to Lipstadt's statement, it is therefore true that the soap was not "produced" in the sense of mass production, although it could be said to have been "produced" simply in a sense of "made". And it is also true that it was not "the Nazis" who made this soap, but rather a Nazi, Rudolf Spanner. It was an isolated case not directly connected to (even if influenced by) the Nazi policies.

4. Human hair.

The collection and industrial use of the hair of the Nazi victims (whether alive or dead) is extremely well documented.

28.06.1942: British decode of Karl Künstler's message about the use of human hair.
OMA de OME    0800 2 Tle 250 73
Zum Schreiben SV WVH AMT Amtsgruppe D vom 15.6.42 (D II/1 SO/9) meldet die Kommandantur KL FLO, dass die Brust und Schamhaare bisher verbrannt wurden. Die Kopfhaare werden gesammelt und für Bürsten in der Robotermaschine (Schusterwerkstätte) verwendet.
KUENSTLER
... the commandant's office Flossenbürg informs that the breast and pubic hair has been burned until now. The head hair is collected and used for brushes in the robotic machine (shoemaker's workshop). 
Source: PRO HW 16/19, ZIP/GPD 138, traffic 28.6.42, item 3/4; I thank Hans Metzner for providing me with the text.

24.06.1942: British decode of (Paul?) Sporrenberg's message regarding processing of human hair.
OMA de OMG 1030 226
Betr. Verwendung von Haaren. Die hier anfallenden Haaren...groups missed... werden wie bisher gesammelt und mit anderem Altmaterial an die Altverwertungsstelle in STRAUBING/BAYERN zum Versand gebracht.
I B Sporrenberg, SS Obersturmführer.
The hair accruing here ... are as before collected and with the other old materials sent to the processing site for salvaged materials in Straubing/Bavaria.
Source: PRO HW 16/19, ZIP/GPD 131, traffic 24.6.42, item 9; I thank Hans Metzner for providing me with the text.
06.08.1942: USSR-511. Richard Glücks' instructions to the concentration camp commandants on the collection of the hair.

Source.Source.
The Chief of the SS-Wirtschafts-Verwaltungshauptamt SS-Obergruppenführer Pohl has ordered that the cut-off human hair accruing in all concentration camps is to be put to use.
Human hair is to be made into industrial felt or spun into yarn. The combed-out or cut-off women's hair is to be used in the manufacture of hair-yarn footlets for 'U'-boat crews and hair-felt knee-socks for the Imperial Railway.
It is therefore ordered that the hair of female prisoners is to be stored after desinfection. Men's hair can only be put to use if it is 20 mm or longer.
SS-Obergruppenführer Pohl therefore agrees for an initial trial period to the growing of the male prisoners' hair to a length of 20 mm before it is cut. In order to avoid facilitation of escapes due to long hair the camp commandants may, if they deem it necessary, mark prisoners in such a way that with a small hair-cutting machine a parting is shaved off in the middle of the head.
It is planned to set up a processing workshop in one of the concentration camps for the hair accruing in all camps. Further details as to the delivery of the collected hair will follow.
The total monthly amounts hair, separated into male and female hair, are to be reported to this office on the 5th of every month beginning from September 5, 1942.
30.09.1942: Richard Glücks' travel permit to SS-Obersturmführer Schwarz (Auschwitz) for the inspection of the Held hair-processing plant.


Source: Danuta Czech, Auschwitz Chronicle, p. 247.
I hereby authorize the travel by car. of the SS-Obersturmführer Schwarz from Auschwitz to Friedland to visit the hair-processing plant Held in Friedland, district Wroclaw.
04.01.1943: PS-3680. Gerhard Maurer's instructions to the commandants of Buchenwald, Dachau, Flossenbürg, Mauthausen, Neuengamme, Ravensbrück, Sachsenhausen, Natzweiler concerning the sale of hair cut from male inmates.
The establishment of a workshop for the processing of hair cut from male prisoners in one of the concentration camps can not for technical reasons be realized at this time. The available hair therefore must be surrendered to an existing industry.
The cut hair collected up to now should therefore be sent as soon as possible to the firm:
Alex Zink, Felt factory AG, Roth near Nuremberg.
There should be a charge of RM -.50 for each kg of hair. The collected sums must be deposited with the Reich Treasury. The shipment of the hair is to be made free of mail and freight charges. The reports submitted to me on the 5th of every month on the amount of the cut hair collected are to be continued. The amount of cut hair shipped to the Zink firm is to be included therein. The amounts collected should be sent to the Zink firm without interruption.
11.01.1943: Gerhard Maurer's instructions to the commandants of Gross-Rosen, Stutthof, Lublin (Majdanek) concerning the sale of hair cut from male inmates.
The establishment of a workshop for the processing of hair cut from male prisoners in one of the concentration camps can not for technical reasons be realized at this time. The available hair therefore must be surrendered to an existing industry.
The cut hair collected up to now should therefore be sent as soon as possible to the firm Färberei Forst AG ... for the firm Paul Reimann in Friedland, district Breslau.
There should be a charge of RM -.50 for each kg of hair. 
Source: E. Dziadosz, "Stosunki handlowe obozu koncentracyjnego na Majdanku z firmą Paula Rejmana", Zeszyty Majdanka, 1999, vol. 20.

06.02.1943: NO-1257. Report from Oswald Pohl to Himmler on the realization of textile-salvage from the Jewish resettlement up to the present date from the camps Auschwitz and Lublin (Majdanek).

[...]
women's hair 1 railcar 3,000 kg
[...]
17.06.1943: NO-2319. Gerhard Maurer's instructions to concentration camp commandants regarding the hair of the SS men.
I bring to your attention that, obviously, also the hair accruing in the barber rooms of the SS guard details is to be collected and to be sent together with the inmate hair to the hair-processing firms. The known firms have, as before, the urgent demand. With the message on 5.10.43 the amount of the hair collected in the barber rooms of the SS is to be specified separately.
Quoted in P. Zinke, "'Es besteht nach wie vor dringender Bedarf'. Die Haar-Verwertung der KZ-Opfer am Beispiel der Firma Alex Zink in Roth bei Nürnberg", in nurinst 2002. Beiträge zur deutschen und jüdischen Geschichte, 2002, B. 1, S. 75.

22.06.1943: Invoice for 200 kg of hair sent from Majdanek to Paul Reimann company in Friedland.

Source: J. Marszalek, Majdanek. The Concentration Camp in Lublin, 1986.
After 10.1943: Invoice for 220 kg of hair sent from Majdanek to Paul Reimann company in Friedland.


Source.
1944: A summary "hair report" from Lublin (Majdanek) for the period from September 1942 to the 1st quarter of 1944, specifying that 730 kg of hair were delivered to Forst (i.e. to the firm Färberei Forst AG for the firm Paul Reimann in Friedland).
Source: J. Marszalek, Majdanek. The Concentration Camp in Lublin, 1986.
31.01.1945: A Buchenwald note about the hair ready for shipping to the firm Alex Zink.
For the firm Alex Zink, Felt factory AG, Roth near Nuremberg, three bales of human hair with the total net weight of 208 kg, gross weight 217 kg are ready for shipping.
Handwritten data on the document:
1943 (half a year) 494
1944 (1 year) 1013
1945 (quarter year) 407
Quoted in P. Zinke, "'Es besteht nach wie vor dringender Bedarf'. Die Haar-Verwertung der KZ-Opfer am Beispiel der Firma Alex Zink in Roth bei Nürnberg", in nurinst 2002. Beiträge zur deutschen und jüdischen Geschichte, 2002, B. 1, S. 75.

These are just some of the available documents, there are more. In addition, numerous bales of human hair were found in Auschwitz (about 7000 kg).
Source.
Source.
Source.
Source.

5. Summary.

Let's sum up our findings and their relation to the Holocaust.

The creation of human shrunken heads in the Buchenwald pathological department is documented. It doesn't seem to have been done on an order from above and it was stopped by an order of a Nazi doctor. The shrunken heads were not claimed to have been made from the bodies of Jews (all witness claims are about executed Poles).

The creation of 1 or 2 lampshades (but likely no more than that) from tanned human skin in Buchenwald is not documented (although the extensive collection of the tanned tattooed skin is) but is very probable since it was testified about by the witnesses-in-the-know from the pathology department, one of whom testified about creating one such lampshade. They were apparently created on orders from certain camps officials. There is no evidence any people were murdered to create them. The lampshades were not claimed to have been made from the skin of Jews.

It is tempting to use both cases as an example of a unique Nazi brutality, but in light of the contemporary American mutilation of the corpses of the Japanese soldiers we seem to be dealing with a much more general human problem here.

The Jewish soap is a myth, but the Danzig human soap was real. Albeit not documented, it was freely testified about by the professor running the lab. However the facts around it were exaggerated by the propaganda. It was most likely a natural by-product of the bone maceration process that was then unethically used in the lab. There is no credible evidence that people were killed specifically in order to make soap of them, that these were experimental attempts before a large-scale industrial production or that the Nazi higher-ups knew about it. The soap was not claimed to have been made from the bodies of Jews.

The use of hair of the Nazi victims is well documented.

Mattogno on the Mass Graves at Ponary (Part 1)

$
0
0
Introduction

This is the first of a series of articles discussing Carlo Mattogno’s claims and arguments regarding mass graves at the Ponary mass killing site near Vilnius, Lithuania. It is based on the 153rd of my posts on the forum of the "Committee for Open Debate on the Holocaust" that was censored (i.e. "disapproved" or truncated beyond recognition, in both cases on the flimsiest of mendacious pretexts, or deleted after publication) since early July 2017 (the number would be higher if my job had not been such a hustle in the past months, leaving little if any time for pastimes both online and offline). Said censorship is further proof of what is already common knowledge, namely that open debate on the Holocaust is the last thing that said "Committee" is interested in and wishes to provide.

Commendably none other than Friedrich Paul Berg, one of the least commendable exponents of Holocaust denial, expressed his opinion about CODOH censorship with unusual frankness. He gets points for that.

That said, I move on to the first article of this series, which owes much to the gratefully acknowledged, very valuable input of my fellow bloggers Jonathan Harrison, Nick Terry and Sergey Romanov.




Mattogno on the Mass Graves at Ponary (Part 1)

Whatever can be said against the world’s foremost Revisionist scholar, Carlo Mattogno, it’s not that he doesn’t provide lots of evidence regarding NS crimes. This makes his books a useful (though far from complete) collection of evidentiary sources, if you only ignore Mattogno’s arguments in between quotes, which are usually not the most intelligent.

Case in point, his recent two-volume work about the Einsatzgruppen, which so far is available only in Italian unless I missed something. [1] In the following I will discuss some excerpts from the latter of these volumes (hereinafter "GE2", whereas Part I will be referred to as "GE1"), which deal specifically with body disposal at the Ponary mass killing site near Vilnius, Lithuania.

On pages 260-263 and 273 of GE2, Mattogno quotes (in Italian translation) from a Soviet commission’s report about investigations (including witness interrogations and excavations) in the Ponary area, after A(lexey) Yakovlev, The Tragedy of Lithuania: 1941-1944. New documents on crimes of Lithuanian collaborators during the Second World War, a collection of eyewitness testimonies and documents regarding crimes committed by the Nazi occupiers in Lithuania. [2]

The aforementioned Soviet commission, which consisted mostly of Lithuanians including a doctor of medicine, a professor of medicine and two other academics, stated to have conducted its investigation "from August, 15 till August, 26 of this year". Which year? There seems to be no date on the report, and in Yakovlev’s collection the report is dated as having been drawn up "not earlier than August 26, 1946". However, there are several reasons to doubt that the 1946 dating is correct.

First of all, there would have been no reason to conduct a forensic investigation of Ponary more than two years after the site had been discovered by the Red Army. By that time reports of the Soviet "Extraordinary State Commission for Ascertaining and Investigating Crimes Perpetrated by the German-Fascist Invaders and their Accomplices" had already been submitted as evidence at the Trial of the Major War Criminals before the International Military Tribunal in Nuremberg, including prosecution document "USSR 7 – Report of the Extraordinary State Commission on atrocities in Lithuania".[3] The Soviet prosecution had on 27 February 1946 introduced as evidence the testimony of Abram Gerzevitch Suzkever, who described the occupiers’ actions against the Jews of Vilnius and their transportation to Ponary in some detail, even mentioning the names of some key participants including Martin Weiss and "a certain Herring", who we will meet again below. On 26 August 1946 the Nuremberg Trial of the Major War Criminals was in its two hundredth and eleventh day and well into the presentation of the defense case, which had started in early March of that year. The judgment was issued little more than a month later. In this context it would have been completely pointless to conduct an investigation of the Ponary killing site between 15 and 26 August 1946, as there was no way that the results of such investigation could still be used by the Soviet prosecution at Nuremberg.

Second, there had been an initial report about Ponary drawn up by Soviet officers and local residents on 14 July 1944 (which will be addressed below), followed by the interrogation on 7 August 1944 of witness Stanislav Stepanovich. [4] On 14 August 1944 there had been issued a "Special Report of the 8th Department of the 4th Office of NKGB on Atrocities in Ponar", which consisted wholly of one or several eyewitness accounts. [5] A forensic investigation starting on 15 August 1944 would fit nicely into this chronology.

Last but not least, there is a collection of photographs related to NS crimes that were made available by Soviet authorities to prosecutors of the German Federal Republic’s Zentrale Stelle der Landesjustizverwaltungen zur Aufklärung Nationalsozialistischer Verbrechen (Central Office of the Judicial Authorities of the Federal States for the Investigation of National Socialist Crimes). These photos are included in the records of the Central Office, copied by the USHMM. The USHMM’s Reel RG-14.101M.2304 contains some 2,000 photographs, including photos captioned as having been taken at Ponary (pages 808 to 843). The title of the Ponary set of photographs, copied from the German Federal Archives’ file B162/30.119, reads as follows (my translation from the German translation of the Russian original):
Photographs of places where peaceful Soviet citizens were destroyed in Ponary and Novo-Vileyka, near the city of Vilnius, Lithuanian Soviet Socialist Republic, August 1944.

So it can be considered fairly certain that the report dated as "not earlier than 26 August 1946" in Yakovlev’s collection was actually drawn up around 26 August 1944. In the following this report will be called the "26 August 1944 report" for ease of reference, and the commission that drew up this report will be called the "August 1944 commission".

Said commission quoted from the depositions of several eyewitnesses, out of many according to the report[6], namely the following:

• Sehnuz, Stanislav Stepanovich (СЕЙНЮЦ Станислав Степанович)
• Pavlovski, Sigizmund Dominikovich (ПАВЛОВСКИЙ Сигизмунд Доминикович)
• Yukhnevicheva, Maria Ivanovna (ЮХНЕВИЧЕВА Мария Ивановна)
• Ostrovski, Edward Ivanovich (ОСТРОВСКИЙ Эдуард Иванович)
• Blyazer [Blazer], Abragem Pinkusovich (БЛЯЗЕР [БЛАЗЕР] Абрагем • Пинкусович)
• Zaydel, Matvej Fedorovich (ЗАЙДЕЛЬ Матвей Федорович)
• Anton Voyzekhovich (Антон ВОЙЦЕХОВИЧ)

Blyazer and Zajdel, whose testimonies are discussed by Mattogno[7], were Jews who, according to the 26 August 1944 report, had "worked in Ponar at incineration of corpses until April 15, 1944, when they managed to escape from the death camp to partisans by a tunnel that was dug out under the ground, together with eleven other men who were working with them"[8]. The other witnesses were bystanders, local inhabitants who had witnessed the mass killings and body disposal at Ponary from afar, e.g. smelled the stench of the burning corpses. These bystander witness testimonies are not addressed by Mattogno, except for a brief quote[9] of a part of Ostrovki’s testimony, in the context of an argument about there being no evidence (other than Ostrovski’s recollection) regarding the continuation of cremation operations at Ponary after the escape of Blyazer, Zajdel and other forced laborers in mid-April 1944. Ostrovski’s statement in this respect was rendered by the August 1944 commission as follows[10]:
Witness OSTROVSKI Edward testified that he saw light from the fires on which the corpses were burnt, from October, 1943 till July, 1944.

In the following I quote the subsequent parts of the 26 August 1944 report, highlighting the parts that Mattogno left out:

All the evidences of witnesses and what was very widely spoken about during at the time of the German occupation among the residents of Vilnius, was proved by the examination of the Ponar district performed after the liberation of Vilnius and its vicinities by the Red Army.
The Commission made the excavation of the pits in Ponar. From the round shaped pit 1, 34–35 meters wide and more than 5 meters deep, of capacity of 4,000 cubic meters, after removing the upper layer of the ground, mixed with ashes and burnt bones of people, 486 corpses were dug out and examined. After establishing the exact reason of death of the dug-out remains, which had a common character of death, further excavation of pit 1 was ceased. On the edges of the pit sand was removed from several corpses, and they were left to lie there. Thousands of Vilnius residents have seen the corpses.
After the excavation of a round shaped pit 2, of capacity of about 2,000 cubic meters, no corpses were revealed in it, however, the ground had the odour of corpses, and particles of burnt bones were found in the sand.
The bottom of the circular pit 3, with the same capacity as pit 1, was overgrown with grass. The pit had the smell of corpses, and its sand was mixed with burnt human bones. Near the pit there was a large amount of dentures. After the excavation of the pit, 27 tightly compressed corpses were found. In a ditch 100 meter long, 2 meters wide and 1 meter deep two corpses in military clothes were found. A total of 515 corpses were dug out and examined.
Besides, in many places of the Ponar pine forest, in the surface layer of the sand, lots of burnt human bones were found.
Burnt bones were found in pit 5 of capacity of 8,000 cubic meters, and also on the site prepared for communal graves of the exhumed corpses.
Most of the dug-out corpses are local Soviet people.
According to the documents found in the clothes, the majority of the killed people were of the Jewish nationality, the rest were Poles, Russians and Lithuanians. On some of the corpses Catholic and Orthodox devotional articles were found. The documents and objects found in the clothes of the killed people enable to establish that among the shot people were doctors, engineers, students, drivers, mechanics, railway men, tailors, watchmakers, dealers, etc.
Some of the corpses were recognized by friends and relatives, for example, corpses of a Vilnius doctor FEHGUS, watchmaker ZALKAND, etc. Citizen SUTAN P.A. from Svencioniai recognized the corpse of his sister GRINEVA.
The condition of the majority of the exhumed corpses testifies that they were killed by shooting in the nape.
The state of the corpses and documents found in clothes of the killed people indicate that executions in Ponar were conducted on a regular basis from July, 1941 till June, 1944. Based on careful examination of the facts of annihilation of Soviet civilians, the Commission has established as follows:
1. Mass annihilation of people in Ponar was regularly conducted by the fascist aggressors from July, 1941 till June, 1944.
2. Annihilation of the population was performed in every possible brutal way: execution, tortures, beatings and burying of half-dead people in the ground.
3. In order to hide traces of their crimes, the Hitlerite bandits […] their exhumation and subsequent incineration on fires specially arranged for it. Incinerations began in the autumn of 1943 and proceeded till early summer 1944.

4. Considering the huge quantity of burnt human bones spread on the surface of all the camp area, the corpses found in the pits that were not yet burnt, and witnesses’ testimonies, the total number of corpses is determined to be no less than one hundred thousand.
For all of these crimes the government of the Hitlerite Germany, German Supreme military command and the direct initiators are responsible:
1. Chief of Gestapo WOLF from Berlin
2. Captain GERT from Königsberg
3. Obersturmführer NOYGEBAUER
4. Obersturmführer RIHTER from Berlin
5. Obersturmführer ARTSCHWAGER from Klaipeda
6. Oberscharführer MAEHR Herman from Vienna
7. KITTEL a former film actor
8. SHCWEINBERGER from Berlin
9. Hauptscharführer WEIES Martin from Karlsruhe, chief of prisons of Vilnius. Supervised over the executions in Ponar.
10. Oberscharführer FAULGARBER from Meingehm
11. Chief of the Ponar region PERR
12. Chief of guards of the Ponar region – BINKE
13. SCHREDDER – supervised over incinerations of corpses in Ponar
14. IONDER Berta from Klaipeda

The reason for Mattogno’s first omission seems to be the information contained therein about documents and objects pertaining or related to the victims, the commission’s conclusion (based on such documents and/or objects) that most of those exhumed were Jews, it’s finds about the cause of death, and the fact that some of those whose corpses were found were recognized by friends or relatives. None of this goes down well with Mattogno’s subsequent calling into question the number of exhumed corpses reported by this Soviet commission, which will be addressed later in this series.

As to the second omission, the name that is of particular interest is that of "Hauptscharführer WEIES Martin from Karlsruhe". The name of this officer, spelled wrongly by the Soviet commission, was Martin Weiss. Mattogno mentions Weiss only once[11] when stating that evidence presented by Israeli historian Yitzhak Arad regarding Ponary includes "two pages from the trial of Martin Weiss […] before the Würzburg District Court in February 1950" ("due pagine del processo a Martin Weiss […] nel febbraio 1950").

With this mention Mattogno unwittingly puts the lie on an earlier claim of his, made in the context of his discussion of the Jäger Report, whereby "in the so-called "trial of EK3"" ("cosiddetto "processo dell'EK3"") "17 other defendants" (besides Hauptsturmführer Heinrich Schmitz, who had died of a stroke in August 1963) were acquitted because they could not be found guilty of individual crimes ("furono assolti, perché non poterono essere accertati crimini individuali contro di loro"[12]. No information about such trial[13], which Mattogno suggests was the only trial of members of Einsatzkommando (EK) 3 (the unit commanded by Jäger), can be found on the University of Amsterdam’s Justiz und NS-Verbrechen website, which contains a complete listing of all NS-crimes trials in the German Federal Republic. The only trials against members of EK3 and EK3a mentioned on that site are the following ("LG" stands for Landgericht, i.e. District Court or Court of Assizes):

• Case Nr. 512 (LG Koblenz 610612), in which Hans Hermann Remmers and Carl Zenner were sentenced to, respectively, 8 and 15 years imprisonment on account of their participation in mass killings in present-day Belarus. [14]

• Case Nr. 192 (LG Würzburg 500203, LG Würzburg 670921). [15] At the first of these two trials Martin Weiss was sentenced to lifetime imprisonment for the murder of at least 30,000 people by units under his command, mostly at the Ponary killing site near Vilnius, as well as several individual murders he committed by his own hand. Also sentenced was August Hering, who was obviously the "certain Herring" mentioned in Suzkever’s testimony at the Nuremberg Trial of the Major War Criminals. The 1967 verdict acquitted Weiss from one of the individual murder charges on which he had been convicted in 1950, the murder of a female singer.

Weiss’ mention as one of the Ponary killers in the August 1944 Soviet commission’s report, and his later conviction in the German Federal Republic based on evidence obviously uninfluenced by the Soviets, show a convergence between independent sources of evidence (Soviet and non-Soviet ones) that Mattogno may have wanted to conceal from his readers.

Notes

[1] Carlo Mattogno, Gli Einsatzgruppen nei territori orientali occupati, Parte I – Genesi, compiti e attività and Parte II - L"'Azione 1005", both by Effepi Edizioni, Genova.
[2] The collection is available online both in the Russian original (Трагедия Литвы: 1941–1944 годы) and in the English translation also used by Mattogno. The report in question is reproduced on pp. 34-42 of the collection’s English translation, pp. 50-63 of the Russian text.
[3] Trial of the Major War Criminals before the International Military Tribunal, Volume XXIV, "Exhibits of the Prosecution", pp. 170 ff.).
[4]Tragedy, pp. 32-33.
[5] Ibid., pp. 18-31.
[6] Ibid., p. 37.
[7] GE2, pages 260-263.
[8]Tragedy, p. 39.
[9] GE2, p. 272.
[10]Tragedy, p. 39.
[11] GE2, p. 254.
[12] GE1, p. 174. The reference given for this claim (IMT, Vol. VII, pp. 120-134) is clearly mistaken. What Mattogno is referring to is the mention, in a German historian’s biography of Karl Jäger (Wolfram Wette, Karl Jäger. Mörder der litauischen Juden, 2011 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main, p. 169) of an investigation procedure against Schmitz and other members of EK3, which didn’t lead to an indictment due to Schmitz’s death and a lack of evidence proving specific criminal actions of the other inculpated (as opposed to a trial in which defendants were acquitted of charges brought against them). In fairness it should be said that Wette himself refers to a so-called "EK3-Prozess" ("EK3-trial"), though the context of this mistaken designation clearly shows that there was no such trial, for the aforementioned reasons. Wette mentions that besides the inculpated in that "trial" hardly one of the German perpetrators was called to account for the mass murder of Lithuanian Jews, but unfortunately fails to mention Martin Weiss and August Hering altogether. Needless to say, there is a difference between the gist of Wette’s statements and that of Mattogno’s. While the former laments the fact that few perpetrators of NS mass crimes in Lithuania were brought to justice, Mattogno calls such mass crimes, or at least their scale, into question. Mattogno should thus be expected to provide more complete information than Wette.
[13] For the reasons mentioned in the previous note, such trial never took place.
[14] Published in Justiz und NS-Verbrechen (JuNSV), Band XVII.
[15] Published in JuNSV Band VI.

Mattogno on the Mass Graves at Ponary (Part 2)

$
0
0
Part 1

Back now to Mattogno’s considerations regarding the August 1944 commission’s report as concerns excavations at Ponary and finds of human corpses and cremation remains.




Mattogno complains that the August 1944 commission reported having found only 5 pits whereas witnesses mentioned 8 pits. Apparently he wasn’t very attentive when reading this report, which in its second and third paragraph after the introduction contains the following information (emphasis added) [16]:
In 1940, a construction of a base for liquid fuel was started here, for which huge pits had been excavated. The construction of the base had not been completed, and the pits were used by Hitlerite murderers for burying corpses of the killed people.

Upon the inspection of this district, seven of such circular pits were revealed and three oblong ditches, in which there were corpses of shot people, clothes and what was left of them, miscellaneous things and documents of the killed people, and also bones and ashes of the burnt corpses. Around the mentioned pits and ditches ten locations were found where Hitlerite murderers burnt corpses.

The above suggests that the August 1944 commission did not excavate all of the pits it identified by visual inspection, on hand of their outside aspect.

Having calculated that the August 1944 commission’s figures about the excavated pits’ measurements and volume add up to a total burial space of about 18.200 m³, Mattogno then assumes a burial density of 3.5 corpses per cubic meter and calculates that the total volume of the pits in question could thus hold 63,700 corpses, which is way below the over 100,000 corpses assumed by this Soviet commission.

Why 3.5 corpses per cubic meter?

This density, which appears as a default value also elsewhere in GE2, seems to be based on German historian Christian Gerlach’s mention of a Soviet report about a burial pit at Drogichin in Belorussia, which had a volume of 1,092 m³ and contained 3,816 corpses, thereof 895 men, 1,083 women and 1,838 children. [17] Before his reference to Gerlach, Mattogno mentions two Soviet investigation reports about mass killing pits in the area of Žagare, Lithuania, in which the burial density, according to Mattogno’s calculations, was 2.9 corpses per cubic meter. [18]

From these densities Mattogno seems to have concluded that, wherever Nazi mobile killing squads shot Jews, they buried them at a density of no more than 3.5 corpses per cubic meter.

This is a baseless generalization, especially as a density of 3.5 corpses per cubic meter is way below what is achievable. In earlier writings Mattogno had assumed that a density of 8 corpses per cubic meter[19] was possible if the corpses included those of children. And even that density is way too low, for a density of 12 corpses per cubic meter is well within the range of what is possible if the corpses included a large proportion of women and children. [20] The density at which victims of mass shootings were buried would depend on the available burial space on the one hand and the number of people shot on the other. The burial density in mass graves may thus have been way below capacity in some cases, closer to a most economic use of the available space in others. At 8 corpses per cubic meter the excavated Ponary pits alone could hold a number of corpses way above the highest estimate of Ponary’s death toll. How realistic that highest estimate is will be examined in a further article after completion of this series, on hand of the available documentary and eyewitness evidence.

The August 1944 commission stated to have based its estimate of the number of people killed at Ponary on "the huge quantity of burnt human bones spread on the surface of all the camp area, the corpses found in the pits that were not yet burnt, and witnesses’ testimonies". If Mattogno had argued that such evidence (as opposed to completely quantified physical and/or documentary evidence) is a weak basis for establishing the extent of a crime, he would have a point. But the arguments he makes instead are not exactly the brightest.

The reasonable conclusion to be derived from the contradictions claimed by Mattogno, between the August 1944 Soviet commission’s reported finds of a "huge quantity of burnt human bones"[21] , and eyewitness testimonies whereby such remains were smashed and sifted until they were reduced to "little more than powder" ("poco più che polvere") [22], would be that the eyewitnesses in question were exaggerating where they claimed that they had done a perfect job in reducing cremation remains. That may have been the desired result, but the very scale of the undertaking made it impossible to achieve such result, not only at Ponary but also at other Nazi mass killing sites where it was attempted to erase the traces of the crime as best as possible.

Besides, what eyewitnesses is Mattogno referring to?

One finds no claim of such thorough reduction in the accounts of Blyazer and Zaydel quoted in the August 1944 commission’s report. The closest these accounts come to Mattogno’s argument is Zaydel’s recollection that he and his fellow slave laborers were forced to "gather up what remained from the burnt corpses, for example teeth, rings, etc.". [23] The only testimonies in which a thorough crushing of burned bones is mentioned, unless I missed something, seem to be that of Yuri Farber in Ilya Ehrenburg, Vasily Grossman, The Complete Black Book of Russian Jewry, pp. 461-462 [24], and that of the same Yuri Farber [25] in the previously mentioned "Special Report of the 8th Department of the 4th Office of the NKGB USSR on Atrocities in Ponar" (Mattogno claims that the testimony of the unnamed witness he supposes to be Yuri Farber is "una evidente relaborazione", an "obvious reworking", of said report.)

Regarding Blyazer, it is worth pointing out that, in order to sustain yet another of his claims of physical/logistical impossibility [26], Mattogno tries to make the witness’s statement that of the body disposal team "15 people prepared firewood"[27] into a claim that these forced laborers "cut the wood" ("tagliavano la legna") in the sense of felling trees [28]. This is supposed to follow from the original Russian text "15 чел. работали на распилке дров для костров"[29], which translates as "15 persons worked on sawing firewood". Apparently it didn’t occur to Mattogno that sawing available firewood and obtaining it by felling trees is not exactly the same thing, and that Blyazer obviously meant the former and not the latter, especially as the witness Zaydel clearly referred to preparing firewood: "Здесь немцы нас использовали для приготовления дров и сжигания трупов."[30], correctly translated as "Here Germans used us for preparing firewood and burning corpses."[31].

Mattogno then complains about the lack of publicly available pictures, among the "many photographs of the Ponary site", on which one can see "that" huge quantity of burnt human bones. This argument is a no-brainer for several reasons. First of all, there are not all that many publicly available photographs of the Ponary site, at least of what it looked like during the war. Second, burned human bones don’t look very impressive on photographs and in film footage.[32] Even a photo of a single whole corpse makes a stronger impression on the viewer, so the motivation to photograph or film cremation remains may not have been the highest. Third, the limitations of the camera eye (which are obvious to anyone other than "Revisionists", including the movement’s foremost scholar), would make the depiction of all cremation remains an enormous undertaking, to little avail for the aforementioned reasons. And last but not least, only some of the photos that are publicly available, as we shall see below, are related to the 26 August 1944 report.

Along the same lines, but even less reasonable, is Mattogno’s questioning the veracity of the August 1944 Soviet commission’s statement that 515 corpses were exhumed from the mass graves it excavated at Ponary.

Mattogno claims that the finding of such unburned corpses is incompatible with eyewitness testimonies, namely that of Yuri Farber whereby only "several dozen bodies" had been saved from cremation and buried in "secret places". [33] Emphasizing how "easily" the Soviet commission had found the reported 515 exhumed corpses, Mattogno argues that it would have been impossible, for the prisoners forced to cremate the corpses at Ponary, to conceal these 515 corpses. It obviously didn’t occur to him that these corpses may have been of people who had been buried after the escape of Farber and other prisoners, perhaps even shortly before the Germans left the site.

Another "problem", according to Mattogno, is the supposed incompatibility of the August 1944 investigation report with the aforementioned report issued on 14 July 1944, except as concerns the death toll estimate, which the later report is supposed to have simply taken over from the earlier one. [34] Mattogno quotes parts of this earlier report, which according to Mattogno was issued by "major N.G. Kuznetsov and other Soviet officers", following their inspection of the Ponary site. Actually said report [35] was drawn up by three Soviet army officers, one Soviet army private and a number of local residents (who Mattogno does not mention), the latter being obviously the source of most of the information contained therein. Besides narrating particulars of the killing at Ponary and stating an estimate of about 100,000 victims, the July 1944 report mentions the discovery of 7 enormous round pits six meters deep, with a diameter of 14 meters in the lower part and 25 meters in the upper part, 4 smaller pits and 7 ditches/moats 4 to 1.5 meters deep, 4 to 2.5 meters wide and 20 to 50 meters long. According to the July 1944 report the last mass killing at Ponary was carried out on 3-4 July 1944, when up to 4,000 people were killed ("Обречённые на расстрел в количестве до 4 тыc. человек были доставлены в Панеряй на автомашинах.""Those doomed to execution, up to four thousand persons, were taken to Paneriai in motor cars."). The Germans no longer had the time to burn the corpses of these people, so they buried them in one of the large pits and covered them with a thin layer of sand.

Mattogno’s first argument is that the number and size of the burial pits mentioned in the July 1944 report is in "blatant contradiction" ("palese contraddizione") with the report of "14 August 1944" (by which he obviously means the 26 August 1944 report, as the 14 August 1944 report is merely a rendering of eyewitness accounts). Apparently the above-quoted part of the 26 August 1944 report, which mentions 7 circular pits (obviously not all excavated), escaped Mattogno’s attention.

The next argument in this context is that, because the August 1944 commission didn’t find the 4,000 corpses of the final execution mentioned in the 14 July 1944 report, that figure must be a false propaganda figure. Actually the August 1944 commission, which discontinued excavation in the first pit after unearthing 486 unburned corpses below "the upper layer of the ground, mixed with ashes and burnt bones of people"[36], is likely to have unearthed the corpses of some of the last massacre’s victims, which were obviously buried only slightly below ground. What is more, it speaks in favor of rather than against the reliability of the August 1944 commission that this commission mentioned only 515 exhumed corpses. If said commission (which must have been aware of the July 1944 report) had wanted to "cheat", it would certainly have reported a far larger number of exhumed corpses than it did, at least a number in the order of the up to 4,000 victims of the last execution at Ponary, mentioned in the July 1944 report.

Mattogno’s next argument is that, if the Soviets had exhumed 515 corpses at Ponary, these corpses should be visible in "at least some of the many existing photographs of Ponary" ("almeno in alcune delle molte fotografie di Ponary esistenti"). "Existing" in this context means "publicly available", as Mattogno subsequently "examines" only photos available in the photo archives of The Ghetto Fighters’ House and Yad Vashem.

Now, what makes Mattogno think that either of these entities would necessarily have a complete collection of photographs pertaining to excavations/finds of human remains at the Ponary site?

It’s not like the complete texts and attachments of all the many reports prepared by Soviet investigation commissions had been made available to the public. The aforementioned Soviet reports submitted at the Nuremberg Trial of the Major War Criminals were not published in the IMT collection due to the lack of translators from Russian. Since then a few of the Soviet reports and/or related photographs have been made available to the public. [37] However, neither Yad Vahem nor The Ghetto Fighters’ House claim to possess, let alone to have published, all photographs of NS-crimes that were taken and are available in archives, or even all photographs pertaining to certain killing sites. Both organizations have received their photographs from identified submitters, which are archives in some cases and individuals in many others. So expecting to find in the online archives of either a complete collection of photographs pertaining to a specific killing site, or even to a specific investigation of such killing site, is rather unrealistic.

What is more, even if such collection were available, it would be unrealistic to expect all exhumed corpses to be visible in such collection. Case in point, the report about the Soviet mass killings at Katyn issued by Nazi Germany in 1943 [38], which is held up by "Revisionists" as the gold standard of a complete and thorough mass murder documentation, is about 340 pages long and contains the names (as far as they could be established) of all 4,143 exhumed victims of this Soviet killing. However, in the Bilddokumente section at the end of the report, which contains 57 photographs, one sees about 400 corpses by my count, assuming that no two photos show the same corpses (which is unlikely).

It’s time for Mattogno and other "Revisionists" to realize that the purpose of photos consists in illustrating what becomes apparent from other evidence, and not in providing a complete documentation of corpses exhumed from mass graves.

Notes

[16]Tragedy, p. 35.
[17] GE 2 p. 11, reference to Christian Gerlach, Kalkulierte Morde. Die deutsche Wirtschafts- und Vernichtungspolitik in Weissrussland 1941 bis 1944, Hamburger Edition 1999, note 1173 on page 718.
[18] GE 2 p. 11, reference to Tragedy, pp. 50-54.
[19] See my article Mattogno, Graf & Kues on the Aktion Reinhard(t) Mass Graves (3) .
[20] See my article "Alleged" Mass Graves and other Mattogno Fantasies (Part 4, Section 2) and Alex Bay, The Reconstruction of Treblinka.
[21]Tragedy, p. 41.
[22] GE2, page 274.
[23]Tragedy, p. 38.
[24] Quoted in GE2, pp. 255-256.
[25] According to Mattogno, GE2 p. 257.
[26] Similar claims regarding Aktion Reinhard(t) camps, are addressed in my article Mattogno’s Cremation Encyclopedia (Part 2, Section 5), among others.
[27]Tragedy, p. 38.
[28] GE2, p. 262.
[29]Трагедия, p. 57.
[30] Ibid.
[31]Tragedy, p. 38.
[32] See for instance the stills from Soviet cameraman Sofin’s footage of burned human bones "near Slonim on the road to Baranovka, on June 13, 1944", which are shown in my article The Atrocities committed by German-Fascists in the USSR (2).
[33] GE2, page 274.
[34] Ibid.
[35]Зверства немецко-Фашистских Захбатчиков. Документы. Выпуск 15 (Atrocities by German fascist invaders. Documents, Issue 15), Moscow, 1945, pp. 38-40; this collection can be downloaded here.
[36]Tragedy, p. 39.
[37] For instance in the collection »Gott mit uns« Der deutsche Vernichtungskrieg im Osten 1939-1945 edited by Ernst Klee and Willi Dreßen, which I mentioned here and here, or in Yakovlev’s Tragedy collection.
[38]Amtliches Material zum Massenmord von Katyn

Photographic Documentation of the Shooting of a Woman and Child in Miropol

$
0
0
This photograph was taken by the Slovak soldier, Skrovina Lubomir, in Miropol, Ukraine in October 1941. It is one of two known photographs documenting the shooting of women and children at close range in a public park by Ukrainian policemen attached to Order Police Battalion 303. Lubomir testified in Prague in 1958 that he was in a unit guarding bridges when he and two others were assigned to attend the execution, at which 94 Jews (including 49 children) were murdered. The two shooters on the photo are Ukrainian, the 3 Order Police commanders are German.

Source of the photo is USHMM, originally from Security Services Archive, Prague, H-770-3.0020. Source of the context and archival reference is Wendy Lower,'Axis Collaboration, Operation Barbarossa, and the Holocaust in Ukraine', in A. Kay, J. Rutherford, & D. Stahel (eds.), Nazi Policy on the Eastern Front, 1941: Total War, Genocide, and Radicalization, Boydell & Brewer, 2012, p.200.

Mattogno on the Mass Graves at Ponary (Part 3)

$
0
0
Part 1

Part 2

Part 3

Now, let’s look at the Ponary photos that Mattogno "examined", and at what (other) photos that may be relevant to Mattogno’s argument regarding the exhumed corpses mentioned in the 26 August 1944 report (and/or to his other arguments presented in this context) are available in the online archives of The Ghetto Fighters House and Yad Vashem. All photos must, of course, be credited to the respective institution in whose archives they are featured, respectively The Ghetto Fighters’ House and Yad Vashem. Photos that appear in both collections are shown only once, with the references in each of these collections.

Whether or not they were taken at Ponary, some of these photos are very graphic and should not be viewed by sensitive readers.




Contrary to Mattogno’s claims, there aren’t all that many photos of Ponary available online. The Ghetto Fighters’ House online photos archive has 105 ("General Search" for "Ponary" on 01.12.2017), the YV photos archive has 188 (search for "Ponary" under "Global Search" on 01.12.2017), but some photos are in both collections and/or repeated in one of them (the YV collection), and most of the photos in both collections are prewar photos, photos of the monument(s)/memorials and/or visitors thereof at Ponary and/or of commemoration events, portraits of witnesses or other persons and other photos that are irrelevant to Mattogno’s argument and mine, for which the only relevant photos are such of corpses and of mass graves or cremation pits in the immediate postwar period or at least prior to the building of monuments, especially such that show members of investigation commissions and/or their work. Also relevant are photos of the procedures at Ponary that were taken in 1941 by Wehrmacht soldier Otto Schroff and others, which will be addressed later on.

The images shown below are the "most significant" photos that Mattogno has "examined" (GE2, pp. 274-275). "TGFH" stands for "The Ghetto Fighters’ House” and "YV" stands for "Yad Vashem". Captions are by the respective institution featuring these photos.

1.

TGFH Catalog No.: 5899
TGFH Brief Description: Bodies at the Ponary mass extermination site near Vilnius (Vilna).







Mattogno’s comment is that this photo shows 10-12 "fresh" corpses lying on sandy soil.

My comment: whether the corpses are "fresh" or in an early state of decomposition is hard to determine, but what is obvious is that these corpses had not been buried. That might be because they are victims of last-minute executions before the Germans left the site, but no finds of such corpses are mentioned in any Soviet report that I know of. Maybe the photo was taken by one of the Ponary operators some time before the place was left, and later found in his possession, but without further information this is a merely speculative possibility. So it’s questionable whether this is really a Ponary photo. I wrote to TGFH recommending that they should recheck the photo’s provenance and context.

2.

TGFH Catalog No.: 5904
TGFH Brief Description: Corpses exhumed from mass graves at the Ponary mass extermination site near Vilnius (Vilna).
YV Item ID: 30884
YV Title: Ponary, Poland, Bodies of the victims that were massacred there.






Mattogno’s comment is that this photo shows about 50-60 "fresh" corpses lined up in a wooded area. The corpses don’t look "fresh" to me, but rather like they are in an early state of decomposition, perhaps because they were exhumed shortly after burial. Ponary is a wooded area, so the location could be Ponary. The lining-up of several corpses for viewing by Vilnius residents is mentioned in the August 1944 report. So this could be a Ponary photo.

However, there is the USHMM’s collection previously mentioned in this series (RG-14.101M.2304), which contains copies of photographs captioned as pertaining to the Ponary investigation in August 1944 on pp. 808-843, including the ones mentioned hereafter on which mass graves, excavations and exhumed corpses can be recognized. As this collection is not in the public domain (except for three or four of its photographs, which are in the Yad Vashem photo archive and will be addressed below), a description of what can be seen on the relevant photographs will have to do. The caption texts are translations from the German translation of the original Russian captions.

Pages 812-813
"Ponary, near the city of Vilna, where 100,000 peaceful Soviet citizens were annihilated": Five photographs of the Ponary site prior to excavations, with at least two showing unexcavated pits.

Pages 814-817
"The first exhumation of a number of corpses.": One page has four photos, of which three show exhumed corpses and white-clad persons (obviously physicians of the investigating commission) as well as persons in uniform (obviously Red Army officers and/or soldiers). On the fourth one can recognize mounds of excavated soil in the foreground, a long pit with a deeper and a shallower part in the middle, white-clad persons bent-over or kneeling at the bottom of the shallower part, and persons standing behind the pit in the background. On another page there is an enlargement of one of the three photos showing exhumed corpses. On yet another page there is an enlargement of the photo showing the excavated soil. On this enlargement one can recognize that the white-clad persons kneeling or bent-over at the bottom of the pit’s shallower part are obviously examining corpses.

Pages 818-821
"Corpses of persons shot in June – July 1944. The Hitler thugs no longer managed to burn them": Four photos.
The photo on top left show corpses aligned inside a fairly deep pit. On the left side one can recognize two white-clad persons who seem to be examining a corpse and two other persons standing next to them. At the top of the pit there are several white-clad persons.
The photo on top right shows a single corpse lying on the ground. On a later page there is an enlargement of this photo.
The photo on bottom right shows uniformed men standing by several corpses.
The photo on bottom left shows two white-clad persons examining some out of several corpses inside a shallower pit, one white-clad person and two uniformed persons inside the pit looking at the corpses, and one white-clad person at the top of the pit. Another page contains an enlargement of this photo, on which one can recognize three further persons at the top of the pit and at least one other shape suggesting a corpse to the left of the uniformed men inside the pit.

Pages 822-826
"Opening of the first pit.": Four photos show people who are or have been digging to a considerable depth. Enlargements of three of these photos follow. On the first, corresponding to the photo on bottom right, one can recognize corpses lying at the bottom of a shallower part of the pit, and a while-clad person looking down at one or more of these corpses. On the second, corresponding to the photo on the upper left, one can see white-clad persons and other persons, some of them digging, inside a pit that is being excavated. What seems to be corpses can be seen at the lower right, behind three persons standing inside the pit. On the third enlargement, which corresponds to the photo on bottom left, persons standing inside a rather deep pit and at the edges of that pit can be recognized.

Pages 827-828
"The medical-juridical commission": Four photos showing white-clad persons examining corpses at the bottom of a shallow pit.

Pages 836-837
"Members of the Republic’s Commission in Ponary": Three photos. On one of them several persons who seem to be standing inside a shallow pit can be made out. Another photo shows the upper part of a pit and two white-clad persons bent-over or sitting by corpses, with what seems to be further corpses in the left foreground, to the left of the bent-over person. The third photo shows what seems to be the same place, with several persons seemingly bringing up or looking down onto further corpses.

Pages 840-841
"Upper left: the surface of the second pit prior to excavation works. Upper right: exhumation works at the 4th pit. Below: exhumation works at the second pit": Four photos. The one on the upper right seems to be a bird’s eye view of an excavated pit, showing bright mounds of soil and dark shapes, possibly corpses, silhouetted against the bright soil on which they are lying.
On the photo at the lower left one can recognize several standing persons and at least one bent-over white-clad person obviously examining a corpse. It seems that there are further corpses lying on the ground behind the bent-over person, in front of three persons in the background. There also seems to be another person standing among corpses on the ground.
The photo at the lower right shows three standing persons, one of them apparently clad in white, who seem to be surrounded by corpses lying on the ground.

Pages 842-843
"Above: exhumed corpses in the third pit with tied-up hands. Below: exhumation works at the 3rd pit.": Four photos.
On the upper left photo one can see a bent-over white-clad person inside a pit, apparently surrounded by corpses including one that person is examining.
On the upper right photo one can recognize the wall of a pit and what seem to be corpses lying at the bottom of that pit.
On the lower left photo several white-clad persons, including two that are bent over (obviously because they are examining one or more corpses) can be made out.
The photo on the lower right shows the bottom of a pit at its lower left side, with several persons including white-clad ones standing and shapes that must be corpses lying on the ground.

The above examination of Ponary excavation/exhumation photos of which copies are available at the USHMM shows that there are more such photos, mostly not in the public domain, than can be found in the TGFH and YV collections. On the other hand, the photo TGFH Catalog No. 5904/YV Item ID 30884, from what can be made out on the USHMM copies, is none of these photos. Why not? While the Soviets need not have made available to the German prosecutors all photographs taken during the August 1944 excavations/exhumations at Ponary, it seems odd that they should have omitted so graphic an image of Ponary victims. Therefore, it remains open to question whether the photo TGFH Catalog No. 5904/YV Item ID 30884 was taken at Ponary. I wrote to TGFH recommending that they should recheck the photo’s provenance and context.

3.

TGFH Catalog No.: 5900
TGFH Brief Description: A body in a mass grave at the Ponary mass extermination site near Vilnius (Vilna).








My comment: the single corpse shown on this photo is obviously lying in sandy soil, meaning that it could be one of the corpses exhumed at Ponary. If so, the photo would either not have been among the ones made available to German prosecutors by Soviet authorities, or a close-up from the original or a better-quality copy of one of these photographs.

4.
TGFH Catalog No.: 5901
TGFH Brief Description: Bodies at the Ponary mass extermination site near Vilnius (Vilna).
YV Item ID: 76136
YV Title: Ponary, Poland, Three corpses.








My comment: the three corpses visible on this picture seem to have been excavated from sandy soil and are lying by a pit, presumably the one from which they were extracted. They could thus be Ponary corpses, like the single corpses in the previous photo shown.

5.

TGFH Catalog No.: 5911
TGFH Brief Description: A pit at the Ponary mass extermination site near Vilnius (Vilna), containing the remains of the murdered victims.






Mattogno’s comment: "removed soil with a skull" ("terra rimossa con un teschio"). That’s correct, except that there are also numerous other objects that were probably not part of the original sandy soil. These could be bone fragments left over from the grinding of cremation remains.

6.

TGFH Catalog No.: 5912
TGFH Brief Description: A pit at the Ponary mass extermination site near Vilnius (Vilna), containing shreds of clothing and the remains of the murdered victims themselves.
YV Item ID: 81416 YV Title: Ponary, Poland, Scattered clothing at the execution site, 1941.



Mattogno’s comment: "the edge of a pit from which hang a few pieces of clothing that partially cover long human bones in two or three cases" ("il bordo di una fossa da cui pendono pochi brandelli di vestiti che coprono, in parte, in due o tre casi ossa umane lunghe").

My comment: Mattogno missed the small white objects littering the soil below the clothes and also visible inside the pit’s wall on the right, which could be bone fragments. Besides, the fact that people were deprived of their clothes at Ponary (if the photo was taken there) is already an indication that Ponary was an extermination site. But then, Mattogno doesn’t call that into question, if I understood him correctly.

7.

TGFH Catalog No.: 5910
TGFH Brief Description: A pit at the Ponary mass extermination site, in which the remains of victims can be seen.







Mattogno’s comment: "a small pit at the bottom of which one sees about twenty objects, predominantly shoes" ("una piccola fossa in fondo alla quale si vedono una ventina di oggetti, in pre-valenza scarpe").

My comment: Soviet investigators also mentioned smaller pits at Ponary, but it cannot be determined if the photo shows a smaller pit or part of a partially excavated larger pit. What objects are at the pit’s bottom is hard to tell.

Mattogno’s conclusion from this part of his "examination" is that none of these photographs confirm the Soviet assertions. Which may be correct, but the reason is that
a) Mattogno left the interesting publicly available photographs out of his "examination" (as we shall see below), and
b) photographs pertaining to Soviet investigations of the Ponary killing site are not necessarily included in collections accessible on the internet (as was demonstrated above regarding the copies of Ponary photos included in USHMM Reel RG-14.101M.2304). This, in turn, means that Mattogno’s assertion is
i) somewhat-less-than-honest, and
ii) irrelevant.

Mattogno continues by referring to photos that that were undoubtedly taken at Ponary and depict the circular pits "mentioned above". Here’s one of these photos:

8.

TGFH Catalog No.: 5906
TGFH Brief Description: A mass grave at the Ponary mass extermination site near Vilnius (Vilna).
YV Item ID: 30956
YV Title: Ponary, Poland, A mass grave.







After describing the features of this pit, Mattogno claims that there is no proof that this covered pit was a mass grave. If that were true as concerns the features of the pit visible on the photograph, the pit would be no different from the "Gräberfeld" (field of graves) shown in Image 2 attached to the "Amtliches Material zum Massenmord von Katyn", mentioned in Part 2 of this series – there’s nothing in this "Gesamtübersicht" (overall view) of pits being excavated to suggest that these pits are mass graves. But actually the Ponary pit carries a more sinister message already in its shape and on its covered surface. For if this pit had been not a mass grave but a pit used for another purpose (namely the purpose for which it was originally intended by the Soviets prior to the German invasion, as a fuel storage deposit), then why was it filled up with soil? Moreover the circular shape of burial pits at Ponary is not only mentioned in eyewitness testimonies and in Soviet investigation reports, which Mattogno goes out of his way to discredit. It is also mentioned in yet another of Mattogno’s valuable (though unwitting) contributions to serious historical research.

Mattogno mentions and partially quotes from a letter dated sent by the Kreisarzt (County Medical Officer) of the Gesundheitsverwaltung des Kreises Wìlna (Health Administration of Vilna County) to the Gebietskommissar Wìlna-Land, regarding corpses and carcasses in the county’s area. [39] The interesting contents of this document, which mentions mass graves at a number of places visited by Jäger’s Einsatzkommando 3, will again be referred to when discussing Mattogno’s assessment of the Jäger Report. For now the part to be highlighted is the one referring to Ponary. Remarks in square brackets are mine and refer to mistakes in the German text, which must be due to the fact that the County Medical Officer, a Lithuanian, did not fully master the German language.
In der Gemeinde Rudamina, im Wäldchen Paneriai (in der Nähe des Bahnhofes Paneriai) sind die Massengräber etwas höher auf dem Sandboden gelegen. Es sind etliche rundförmige Bestattungsstellen vom[von] 30 m. Umfang. lm Falle einer Senkung werden diese Stellen mit Erde nachgehauft[nachgehäuft]. Die Bestattungsstellen sind umgezäunt[umzäunt] und unter fortwährender Aufsicht und unterstehen der deutschen Sicherheitspolizei.

My translation:
In the community of Rudamina, in the small forest Paneriai (near the Paneriai railway station) the mass graves lie a little higher on the sandy soil. There are several round-shaped burial places with a diameter of 30 m. In case of subsidence these places are backfilled with soil. The burial places are fenced-in and under constant vigilance and are under the control of the German Security Police.

Emphases in the above translation are mine. I translated as "diameter" the term "Umfang", which literally means "circumference", as I consider it improbable that the County Medical Officer would have established the graves’ circumference whereas the diameter was easy for him to estimate (and sufficient to calculate the graves’ area according to the formula A = π x r², which in this case would mean an area of 706.86 m²).

Mattogno quotes the above text to make the "point" that it mentions neither the number of graves nor whether they contain Jews, but that is quite irrelevant as the number and contents of the graves can be established on hand of other evidence. Besides, a paragraph of the letter omitted by Mattogno (which mentions burial sites pertaining to the Wehrmacht at the "N.Wilna" POW camp) makes it clear that the graves did not contain corpses of Soviet POWs who had died in captivity. As there were also no large-scale killings of non-Jewish civilians in the Vilnius area in 1941 (the figures in the Jäger Report add up to a mere 2,056 non-Jews executed in all of Lithuania, versus 135,391 Jews), it is obvious that the mass graves at Paneriai mentioned by the County Medical Officer contained almost exclusively the corpses of Jews shot at Paneriai.

Anyway, what’s essential here is the mention of the graves’ round/circular shape, which dovetails with the shape of the pit shown in the above image GFH Catalog No.: 5906/ YV Item ID: 30956. It is also in line with the description of the excavated pits in the previously quoted 26 August 1944 report by the Soviet forensic-medical commission. Even the measurements are similar: according to the Soviet commission the pits, or at least the one from which 486 corpses were stated to have been exhumed, were 34-35 meters wide (i.e. had a diameter of 34-35 meters). So here we have another case in which a Soviet investigation report is corroborated by evidence independent of the Soviets.

Further corroboration of these two sources comes from the testimonies of bystander witnesses of which, as we shall see later, Mattogno suppresses one in a vain attempt to discredit the other.

Now to the last three Ponary photographs from the TGFH collection that are addressed by Mattogno.

9.

TGFH Catalog No.: 5914
TGFH Brief Description: A bunker at the Ponary mass extermination site, which housed the Jewish "sonderkommando" men.
YV Item ID: 77989
YV Title: Ponary, Poland, The unfinished fuel tank site, which was used as an execution site for Jews from the Vilna region.
YV Item ID: 25077
YV Title: Ponary, Poland, A bunker.

10.

TGFH Catalog No.: 5913
TGFH Brief Description: A bunker at the Ponary mass extermination site, which housed the Jewish "sonderkommando" men.
YV Item ID: 26407
YV Title: Ponary, Poland, A bunker











11.

TGFH Catalog No.: 5915
TGFH Brief Description: A bunker at the Ponary mass extermination site, which housed the Jewish "sonderkommando" men.





Mattogno concedes that these photographs correspond well to eyewitness descriptions of the place they were kept in and managed to escape from, but adds that the photos were taken at a time after the arrival of the Soviets when the place was accessible to everyone, including the witnesses – an obvious insinuation that the witnesses modeled their accounts on what they had seen on site a posteriori.

The photos are also supposed to visually illustrate the utter impossibility (which Mattogno has argued at great length before, especially as concerns the witness Yuri Farber) of digging with bare hands and spoons a tunnel that would end at the intended place in the wooded area seen in the background. That wooded area doesn’t look like it’s far away, the tunneling work is stated to have taken months, and digging in the sandy soil even with bare hands was easy, according to the longest testimony rendered in the NKGB "Special Report" of 14 August 1944 (which Mattogno attributes to Yuri Farber[40]). The problem was stabilizing the tunnel’s walls, which kept caving in (Mattogno also takes issue with what the witness stated about how this problem was overcome).

Anyway, in Mattogno’s world the witnesses are supposed to have picked the most improbable of possible scenarios for their "escape story". And they would also have subsequently "planted" archaeological evidence[41] (which Mattogno doesn’t address, even though the finding of this evidence was reported in mid-2016 whereas Mattogno’s book was published in 2017) suggesting that the escape tunnel wasn’t as impossible as Mattogno would like it to be.

More convincing than Mattogno’s aforementioned musings regarding the escape tunnel and (especially) the Ponary burial pits is his assessment of one photo in the Yad Vashem photo archives captioned as pertaining to Ponary, the one shown below.

12.

YV Item ID: 83877
YV Title: Ponary, Poland, A pile of corpses and skulls at the time of liberation.









This photo is obviously not from Ponary. On the USHMM website, the same photo is captioned as having been taken at Dachau concentration camp.

Like other obviously or possibly mistaken captions in the Ponary collection, this one has been brought to Yad Vashem’s attention.

In this context it should be pointed out that the apparent unreliability of the TGFH and/or Yad Vashem photo captions as concerns Ponary would mean that their online archives are poorly suited for determining whether and to what extent photographs corroborate the Soviet investigators’ description of their work and finds at the Ponary site. In other words, the absence of such photographic corroboration in the TGFH and Yad Vashem online archives need not mean anything.

The presence of corroborating photographs unmentioned by Mattogno, on the other hand, would be a further blow to his already depleted credibility.

In the following we’ll have a look at images not addressed by Mattogno that are captioned as having been taken at Ponary in the Yad Vashem online archive.

The purpose of this exercise is twofold: to check the accuracy (or at least plausibility) of these archives’ photo captions, and to find photos pertaining to the August 1944 Soviet forensic investigation that Mattogno failed to detect in his "examination" (or deliberately omitted). Where neither of the two applies, the photo shown need not be commented.

13.

TGFH Catalog No.: 5905
TGFH Brief Description: Dr. Alexander Libo standing beside a mass grave at the Ponary mass extermination site near Vilnius (Vilna).







14.

TGFH Catalog No.: 5907
TGFH Brief Description: Corpses exhumed from a mass grave at the Ponary mass extermination site near Vilnius (Vilna). The photo was apparently taken by a Soviet inquiry committee.
YV Item ID: 77297
YV Title: Kovno, Lithuania, Jewish children's corpses in the ghetto 30/08/1944.




My comment: The photo suggests an urban setting. It is likely to have been taken after the Soviets re-conquered Kovno in August 1944[42], as is also suggested by YV’s dating. Thus the photo was in all probability not taken at Ponary. This conclusion is further hardened by the aforementioned USHMM Reel RG-14.101M.2304, where the photo appears on p. 745 with the following caption on the previous page, translated to German from Russian: "Graultaten[sic] der Hitlerschergen in Kaunas. Leichen von gequälten, verbrannten und erstickten Juden im Getto Kaunas" ("Atrocities of the Hitler thugs in Kaunas. Corpses of tortured, burned and choked Jews in the Kaunas Ghetto"). I informed TGFH about the Kaunas setting, whereupon they added the last period of the description, but maintained the photo’s attribution to Ponary.

15.

TGFH Catalog No.: 5908
TGFH Brief Description: The excavation of mass graves at the Ponary mass extermination site near Vilnius (Vilna) in July 1944.
TGFH additional info: The excavation of mass graves at the Ponary mass extermination site near Vilnius (Vilna) in July 1944. The exhumation was carried out by the "Medical - Historical Committee of the Red Army for Discovering the Murders of the Germans." In the photo: the partisans Yechezkel Kremerman and Elchanan Telerant.

YV Item ID: 36271
YV Title: Ponary, Vilna, Poland, 1945, Exhumation.

My comment: This photo is in USHMM Reel RG-14.101M.2304, page 819, upper left of four photos showing exhumed corpses. It is thus obviously related to the 26 August 1944 report of the Soviet forensic-medical commission, and thus belies Mattogno’s assertion that there are no photos in line with the contents of this report. Either Mattogno’s "examination" of the online photos from the TGFH and YV archives was very sloppy, or then he deliberately withheld from his readers information that contradicts his claims.

16.

TGFH Catalog No.: 5916
TGFH Brief Description: A bunker at the Ponary mass extermination site, which housed the Jewish prisoners who work it was to burn the corpses.






17.

TGFH Catalog No.: 5953
TGFH Brief Description: A mass grave at the Ponary mass extermination site near Vilnius (Vilna).








18.

TGFH Catalog No.: 5954
TGFH Brief Description: Dr. Alexander Libo beside a mass grave at Ponary near Vilnius (Vilna).







19.

TGFH Catalog No.: 26794
TGFH Brief Description: The bodies of children who were murdered at the Ponary mass extermination site near Vilnius. The photo is a still from a Soviet documentary titled "The Battle for Our Soviet Ukraine" (1943).







My comment:
This image is definitely not a photo taken at Ponary. It is a still from the 1943 Soviet documentary "Битва за нашу Советскую Украину" ("The Battle for our Soviet Ukraine"). In this video of the documentary, the full image of the dead children can be seen at 1:07:36. A still with the bodies of the children and an adult is also shown here. I informed TGFH about the provenance of this image, whereupon they added the last period of the description, but maintained the image’s attribution to Ponary. Maybe their notions of geography and World War II history (the Soviet army only reached Vilnius in July 1944) are a bit hazy.

20.

TGFH Catalog No.: 26795
TGFH Brief Description: The bodies of children who were murdered at the Ponary mass extermination site near Vilnius (Vilna).







My comment:
This image is definitely not a photo taken at Ponary. It is a film still from the Soviet documentary "The Atrocities committed by German-Fascists in the USSR", where it is part of a sequence showing a family killed by the Germans in Makeyevka, Ukraine. I informed TGFH about the mistaken caption, but they maintained it.

21.

TGFH Catalog No.: 28734
TGFH Brief Description: Red Army soldiers standing beside the bunker at Ponary which housed members of the Sonderkommando who carried out the task of burning the victims' corpses.







22.

TGFH Catalog No.: 37545 TGFH Brief Description: One of the mass killing pits in Ponary, that has not undergone restoration.









My comment: the stone lining of the pit’s walls suggests the pit in which the prisoners ordered to exhume and burn corpses were left. The piled-up sand suggests ongoing excavations.

23.

TGFH Catalog No.: 57223
TGFH Brief Description: Members of a Soviet Commission of Inquiry on a site visit to Ponary













My comment: this is the upper of the three photos shown in USHMM Reel RG-14.101M.2304, page 837. It is thus obviously related to the August 1944 Soviet investigation.

24.

YV Item ID: 5060
YV Title: Ponary, Lithuania, A covered mass grave.











25.

YV Item ID: 79733
YV Title Ponary: Poland, Crowds of people standing near the corpses of people who were hanged.








My comment: There is no evidence I know of that any public hangings took place at Ponary, so this photo was in all probability not taken at Ponary

26.

YV Item ID: 1313
YV Title: Ponary, Poland, Exhumation of corpses from ditches.







My comment: A lesser "Revisionist" argued that this photo cannot have been taken at Ponary because it shows an open field whereas Ponary is a wooded area. I’d say that whether trees can be seen or not on a Ponary photograph depends on the photographer’s vantage point and the size of the area captured by the camera eye. A weightier argument (not made by said "Revisionist") is that this photo is not one of the Soviet photos of Ponary excavations/exhumations shown in USHMM Reel RG-14.101M.2304, pp. 808-843. So it remains open to question whether this photo was taken at Ponary.

27.

YV Item ID: 46516
YV Title: Ponary, Poland, 1945, An exhumation.







My comment: This seems to be an enlargement of the upper part of photo nr. 15, the first of the publicly available Soviet excavation/exhumation photos omitted by Mattogno.

28.

YV Item ID: 31876
YV Title: Ponary, Poland, October 1965, A mass murder site of Jews.









29.

YV Item ID: 79659
YV Title: Ponary, Poland, Corpses in a trench.











My comment: The soil seems to be sandy, as it was/is at Ponary On the other hand, the emaciated state of most corpses suggests a site other than Ponary. But then, the Jews of the Vilnius ghetto were hardly well-fed. One might also argue that, although some of the corpses can be seen quite sharply, the corpses show no trace of gunshot wounds or blood (which of course is far harder to see on a black-and-white photograph than on a color photograph), except perhaps for a fairly large spot more or less in the stomach area of one corpse visible on the photo’s lower left (which seems to be partially clothed), even though the corpses’ position does not suggest that they were shot in the neck or the back of the head as they were lying face down. There is also horizontal line on the left that "cuts" though a naked emaciated corpse, whose upper part is partially still buried in soil, suggesting the possibility that the image is a composition of two photos. Additionally a fairly large part of the photo on the upper right seems to have been cut off for some reason. Last but not least, there is no visible sign of decomposition on the corpses. So there are several reasons to doubt that this is really a photo taken at the Ponary killing site, as captioned.

30.

YV Item ID: 80492
YV Title: Ponary, Poland, Corpses hanging from the gallows.









My comment: The photo shows several hanged bodies, both men and women, apparently on a winter day and close to what seem to be the houses of a town or village. There is no evidence I know about that any such hangings took place at Ponary. The photo probably shows people hanged as partisans or people suspected of being or having helped partisans, who were left hanging as a deterrent to whoever might have similar ideas.

31.

YV Item ID: 81217
YV Title: Ponary, Poland, Corpses hanging on the gallows.









My comment: Same as regarding images nos. 25 and 30.

32.

YV Item ID: 25199
YV Title: Ponary, Poland, Exposed bodies of victims in a mass grave.







My comment: Same as regarding image nr. 3.

33.

YV Item ID: 25070
YV Title: Ponary, Poland, Bodies of victims that were massacred near the barbed wire fence.







My comment: The barbed wire fence by the corpses suggests a camp setting. Whether it is Ponary is unclear for the same reasons that were stated regarding image nr.1.

34.

YV Item ID: 33
YV Title: Ponary, Poland, Corpses of murdered people.














My comment: Same as regarding photo nr. 2. This seems to be a close-up of some of the corpses shown in photo nr. 2.

35.

YV Item ID: 3112
YV Title: Ponary, Poland, Corpses of Russian POWs.















My comment: The crew-cut and attire suggests that these are indeed Soviet POWs shot down by their German captors. The barbed wire fence suggests a camp setting. But is this Ponary? If it is, the photo cannot be of Soviet provenance, otherwise the discovery at Ponary of unburied Soviet POWs killed in last-minute executions would have been mentioned in the aforementioned Soviet reports of July and August 1944. Maybe the photo was taken by one of the Ponary operators some time before the place was left and later found in his possession, but without further information this is a merely speculative possibility. The photo might just as well have been taken in the context of a revolt or escape attempt, or some other mass killing at a POW camp, of which there were quite a few according to German historian Christian Gerlach. [43]

36.

YV Item ID: 1087
YV Title: Ponary, Poland, Corpses.















My comment: Same as regarding photo nr. 2.

37.


YV Item ID: 3902
YV Title: Ponary, Poland, Corpses.









My comment: Same as regarding photo nr. 3.

38.

YV Item ID: 69485
YV Title: Ponary, Poland, Killing pit.

My comments:









• The photo on the upper left also appears in the YV collection as item ID 78805, archival signature 3380/598, with the caption "Ponary, Poland, Jews digging a trench in which they were later buried, after being shot." This caption is clearly mistaken. The photo may show civilians commandeered by Soviet investigators to excavate mass graves in search of corpses, but Jews digging their own graves is out of the question. With the large intended fuel storage pits left behind by the Soviets, and with a bulldozer available to dig what additional graves were needed[44], the people to be executed would hardly have been compelled to dig their own graves.

• The photo on the upper right, showing a conveyor belt used to lift corpses to the top of cremation pyres, was taken at Ponary.

• Regarding the other three photos, a Ponary setting is possible, but one should bear in mind the caveats mentioned regarding photo nr. 2 above (which is one of the two photos showing corpses in this collection of five photos).

39.

YV Item ID: 27571
YV Title: Ponary, Poland, The Soviet Army exhuming the bodies of those murdered in Ponary, August 1944.









My comment: This is one of the photos from the August 1944 Soviet investigation shown in USHMM Reel RG-14.101M.2304, pp. 808-843. It is the upper left photo on p. 815. Mattogno doesn’t mention it, so what applies to his omission of photo nr. 15 above also applies to this omission.

40.

YV Item ID: 79149
YV Title: Ponary, Poland, Doctors exhuming corpses.















My comment: Similarity with the corpse examination photos copied in USHMM Reel RG-14.101M.2304 suggests a Ponary setting, but the photo doesn’t match any of those photos. So a Ponary setting is possible but cannot be confirmed.

41.

YV Item ID: 292
YV Title: Ponary, Poland, July 1944, A medical committee at the exhumation of corpses.













My comment: Same as regarding the previous photo. A Ponary setting is possible but cannot be confirmed.

42.

YV Item ID: 4480
YV Title: Ponary, Poland, July 1944, A medical committee at the exhumation of corpses.









My comment: This is one of the photos from the August 1944 Soviet investigation shown in USHMM Reel RG-14.101M.2304, pp. 808-843. It is the upper right photo on p. 815, which is shown enlarged on p. 816. Mattogno doesn’t mention it, so what applies to his omission of photos nos. 15 and 39 above also applies to this omission.

43.

YV Item ID: 12220
YV Title: Ponary, Poland, A covered mass grave.











44.

YV Item ID: 4192
YV Title: Ponary, Poland, Two bodies in a pit.











My comment: Same as regarding photos nos. 2 and 34.

45.

YV Item ID: 9207529
YV Title: Ponary, Poland, Postwar exhumation.









My comment: This could be a Ponary photo, but as it is not among those included in USHMM Reel RG-14.101M.2304, pp. 808-843, the setting is uncertain.

46.

YV Item ID: 9207515
YV Title: Ponary, Poland, Human bones inside a Coffin.









My comment: Same as regarding the previous photo.

The conclusions of this exercise are the following:

1. The Ghetto Fighters’ House and Yad Vashem need to re-caption some images mistakenly captioned as pertaining to Ponary and (re)check the provenance of other photos regarding which a Ponary setting is uncertain or even unlikely.

2. Due to either sloppiness or malicious intent, Mattogno omitted three photos in the TGFH and/or YV online collections that clearly pertain to the 1944 Soviet investigation of Ponary and thus contradict his claim that no photographs confirm or corroborate the Soviet forensic-medical commission’s statements in its 26 August 1944 report.

Notes

[39] GE2, p.230. The archival reference: LCVA, R-613-1-10, p. 70 (LCVA stands for Lietuvos Centrinis Valstybės Archyvas, the Lithuanian Central State Archives). The document is dated 30 July 1942 (not 2 July 1942 as claimed by Mattogno). A facsimile, transcription and translation of this document can be found in the HC Reference Library’s thread Jewish mass graves in Lithuania (color copy, transcription, translation).
[40] GE2, pp. 257-260.
[41]"Escape Tunnel, Dug by Hand, Is Found at Holocaust Massacre Site", The New York Times, June 29, 2016. See also the documentary Holocaust Escape Tunnel. Melodrama and some of the photos discussed here aside, it’s quite interesting.
[42] See Jonathan Harrison, French Military Witness in Kaunas (Kovno)
[43] Christian Gerlach, Kalkulierte Morde , pp. 848-855. (translated excerpts here).
[44] Piotr Niwiński, "Ponary, the Place of "Human Slaughter"", p. 34.

Mattogno on the Mass Graves at Ponary (Part 4)

$
0
0
Part 1

Part 2

Part 3

Part 4

We now get to what are probably the most interesting images in the Yad Vashem collection of photos captioned as having been taken at Ponary.




OS 1

YV Item ID: 22292
YV Title: Ponary, Poland, Lithuanian militiamen leading Jews to the murder site in the forest, 1941.
YV Archival Signature: A2725/22
YV Name of submitter: Dr. Krakowski
YV Source: Ludwigsburg - Willi Dressen
YV Credit: Bundesarchiv
YV Photographer: Otto Schroff
YV additional info: This photograph was taken in July 1941 by Otto Schroff, a member of the 96th Infantry Division of the Wehrmacht, who witnessed the killing of around 400 Jews at Paneriai on three consecutive days.





OS 2

YV Item ID: 26903
YV Title: Ponary, Poland, Lithuanian militiamen marching Jews, with their heads covered, to their deaths, 1941.
YV Archival Signature: 4613/916
YV Photographer: Otto Schroff
YV additional info: This photograph was taken in July 1941 by Otto Schroff, a member of the 96th Infantry Division of the Wehrmacht, who witnessed the killing of around 400 Jews at Paneriai on three consecutive days.







OS 2a

YV Item ID: 22937
YV Title: Ponary, Poland, Lithuanian militia leading Jews with hoods on their heads to the place of their execution, 1941.
YV Archival Signature: B2725/22
YV Name of submitter: Dr. Krakowski
YV Source: Ludwigsburg - Willi Dressen
YV Credit: Bundesarchiv
YV Photographer: Otto Schroff
YV additional info: This photograph was taken in July 1941 by Otto Schroff, a member of the 96th Infantry Division of the Wehrmacht, who witnessed the killing of around 400 Jews at Paneriai on three consecutive days.

The 3 images are just 2 different photos, as image OS2a is obviously a close-up of the part on the left of photo OS2 on which hooded death candidates can be seen. Yad Vashem didn’t recognize this, and apparently neither did the first publishers of the above photos, who featured them along with excerpts from the testimonies of three Wehrmacht servicemen who had witnessed mass killings at Ponary. [45]

Pflüger, the only one of these witnesses addressed by Mattogno (GE2, p. 271) described the killing procedure he witnessed as follows[46]:
Together with some of my colleagues from my motorized column I followed this second group. As I recall, the NCOs Riedl, Dietrich, Schroff, Hamann, Locher, Ammann, Greule and possibly some others whom I can no longer remember came with us. After we had followed the group for about eight hundred to a thousand metres we came upon two fairly large sandpits. The path we had taken ran between them both. The pits were not joined but were separated by the path and a strip of land. We overtook the column just before we reached the pits and then stopped close to the entry to one of them (the one on the right). I myself stood about six to eight metres from the entry. To the left and right of the entry stood an armed civilian. The people were then led into the gravel [sic] pit in small groups to the right by the guards. Running round the edge of the pit there was a circular ditch which the Jews had to climb down into. This ditch was about 1-5 metres deep and about the same again in width. Since the ground was almost pure sand the ditch was braced with planks. As the Jews were being led in groups into the pit an elderly man stopped in front of the entrance for a moment and said in good German, "What do you want from me? I'm only a poor composer." The two civilians standing at the entrance started pummeling him with blows so that he literally flew into the pit. After a short time the Jews had all been herded into the circular trench. My mates and I had moved up close to the entry to the pit from where we could see clearly that the people in the ditch were being beaten with clubs by the guards, who were standing at the side of the trench. After this ten men were slowly led out from the ditch. These men had already bared their upper torsos and covered their heads with their clothes.... I would also like to add that on the way to the execution area the delinquents had to walk one behind the other and hold on to the upper body of the man in front. After the group had lined up at the execution area, the next group was led across. The firing squad, which was made up of ten men, positioned itself at the side of the path, about six to eight metres in front of the group. After this, as far as I recall, the group was shot by the firing squad after the order was given. The shots were fired simultaneously so that the men fell into the pit behind them at the same time. The 400 Jews were shot in exactly the same way over a period of about an hour. The shooting happened very quickly. If any of the men in the pit were still moving a few more single shots were fired on them. The pit into which the men fell had a diameter of about fifteen to twenty metres and was I think five to six metres deep. From our vantage point we could see into the pit and were therefore able to confirm that the (approximately) 400 Jews who had been shot the previous day were also in there. They were covered with a thin sprinkling of sand. Right on top, on this layer of sand, there were a further three men and a woman who had been shot on the morning of the day in question. Parts of their bodies protruded out of the sand. After about one hundred Jews had been shot, other Jews had to sprinkle sand over their bodies. After the entire group had been executed the firing-squad put their rifles to one side.

Mattogno argues that the procedure described by Pflüger was highly irrational. If I understood him correctly, he would in the executors’ place either have collected the victims in the center of the first pit to be shot down there, or shot them inside the collecting ditch at the side of the first pit from which they were taken in groups of ten to be shot in the second pit. The second procedure would have rendered said ditch unusable as a place to collect the victims for further executions unless the corpses were removed from there (which would have been a cumbersome undertaking). The first would create a dilemma as concerns the execution method. If 400 victims were shot one by one by a group of marksman inside the pit, those marksmen might encounter resistance from the death candidates inside the pit. If they were mowed down with automatic weapons inside the pit or from outside the pit, there would be no guarantee that all were dead, and besides such procedure would waste a lot of ammunition. Methods akin to Mattogno’s ideas seem to have been tried before it was decided that the method witnessed by Pflüger was the most expedient one, as on the one hand it was easy to control the death candidates inside the ditch at the sides of the first pit (easier than it they had been amassed in the center or kept outside that pit), while on the other hand those taken out in groups of ten (blindfolded obviously in order to render them more defenseless - after all those shot at the time of Pfüger’s observation seem to have been all adult males) could be killed with aimed shots by marksmen, thus making sure that they were dead and saving ammunition. Polish historian Niwiński writes the following[47] :
Due to lack of experience, the system of execution changed over time. Initially, people sentenced to death were brought in large groups y cars or trains. They were forced to stand at the existing pits and were shot with fixed machine guns. However, this did not guarantee that all of them would be dead and consumed a large amount of ammunition. It happened, especially in the initial period, that after some time some injured people managed to get out of the pits of death. After several weeks, the manner of killing was modified. Ten-person groups of convicts were brought to the place of execution. They had to take their outerwear off, and then stand facing the pit, with their backs to the firing squad consisting of ten riflemen. Older children lined up with adults, and smaller ones were held by their mothers. In the latter case, one rifleman pointed at the mother, and the other was to shoot the child. Sometimes, to save ammunition, small children were thrown into the pits alive. Convicts were killed with single shots using machine guns or short rifles. Executioners were trained to ensure the effectiveness of shots. One of the witnesses of the crime, Stanisław Chomiczewski, stated that "before shooting, an officer presented charts showing human figure with the location of vital organs, which the soldiers taking part in the executions were to aim at. After a salvo of the firing squad, the officer would run up to the victims to check the accuracy of the shots according to previous instructions"11. If anyone would give signs of life, they were finished off by the rifleman previously assigned to them.

So it looks like the users initially tried a method such as suggested by Mattogno, but then got smart and adopted the more failsafe and economic method that was witnessed by Pflüger. Which means that Mattogno’s musings are more of the "Germans wouldn’t have done it that way"– nonsense that is a staple of "Revisionist" argumentation.

But Mattogno doesn’t stop at the nonsense. He spins the conjecture that Pflüger must have been shown the aforementioned photos (which he also thinks were three instead of two, and the provenance of which he doesn’t reveal) and, not knowing what else to say, improvised an improbable story. This is of course an accusation of dishonest behavior against Pflüger’s interrogators (if he had been shown the photographs, this and his related comments would have had to be stated in the interrogation record), and at the same time a revelation of Mattogno’s dishonesty, for he knows very well where those photos came from. They were taken by Pflüger’s comrade Otto Schroff, who in his testimony taken on 5.6.1959 described precisely when and from where he had taken these two photographs. Schroff describes a procedure akin to that described by Pflüger, except that his account suggests that the groups of ten death candidates were shot inside the second pit and not into that pit as per Pflüger’s testimony. The slight difference between Schroff’s and Pflüger’s description shows that neither testimony was in any way used to influence the other. Obviously aware of this, Mattogno withheld from his readers crucial information that contradicts his assertions or conjectures.

Bottom line, Mattogno’s performance in discussing the mass graves at Ponary is as fraught with ill-reasoning and falsehood as so many other claims and arguments of his that have been dissected on the Holocaust Controversies blog site. His book about the Einsatzgruppen accordingly promises to hold much further evidence that even the flagship of "Revisionism" is a poor researcher who moreover doesn’t shrink from trying to take his readers for a ride.

There are two photos in the Yad Vashem archives showing scenes similar to those described by Pflüger, Hamann and Schroff, but apparently taken by someone other than Schroff (though one is captioned as being from Schroff), as Schroff only mentioned two photos in his testimony.

OS3?
YV Item ID: 100107 YV Title: Ponary, Poland, Jews who were led to the place they will be executed by Lithuanian militiamen, 1941. YV Archival Signature: 75FO4 YV Credit: Yad Vashem YV Places: Ponary,Wilno,Wilno,Poland YV Photographer: Otto Schroff YV additional info: This photograph was taken in July 1941 by Otto Schroff, a member of the 96th Infantry Division of the Wehrmacht, who witnessed the killing of around 400 Jews at Paneriai on three consecutive days. At this site, near the city of Vilna, the Soviet authorities prepared huge pits for storing petrol tanks they still had not filled. During the Nazi occupation, starting 07/1941, they brought Jews, Gypsies, POWs, and Nazi opponents to these pits where they were executed.


OS 4?

YV Item ID: 100101
YV Title: Ponary, Poland. Two Jews just before their execution, surrounded by German soldiers, June-July 1941.
YV Archival Signature: 75EO4









It would be interesting to know more about who took these photographs and when they were taken.

Notes

[45] Ernst Klee, Willi Dressen and Volker Riess, the editors of the document collection "Schöne Zeiten"– Judenmord aus der Sicht der Täter und Gaffer, 1988 by S. Fischer GmbH, translated into English as "The Good Old Days"– The Holocaust as Seen by its Perpetrators and Bystanders. The enlargement OS2a is featured on page 39, the photos OS1 and OS2 on pp. 40-41 of "The Good Old Days". The collection also contains excerpts from the testimonies of three Wehrmacht servicemen of the 96th Infantry Division who witnessed mass killings at Ponary (pp. 38-39 and 42-45). The first of these is that of a driver surnamed Pflüger, taken on 18.6.1959 ("The Good Old Days", p. 283, archival reference: 207 AR-Z 14/58, p. 1683 ff.). The second is that of a co-driver named Hamann, taken on 5.6.1959 (ibid. p. 1263). The third is that of a bookkeeper by the name of (Otto) Schroff, taken on the same day (ibid. p. 1247 ff.). The text of all three excerpts are transcribed from "The Good Old Days" on this page. Pflüger, Hamann and Schroff also testified in the main proceedings at the trial of Dr. Alfred Karl Wilhelm Filbert (the commander of Einsatzkommando 9, which was in charge of the Vilna area until 9 August 1941 as mentioned in the Jäger Report) before the Berlin Court of Assizes (Landgericht). Their testimonies, along with that of another witness from the same division and a member of the Vilna Field Command Post, are mentioned in the judgment LG Berlin vom 22.6.1962, 3 PKs 1/62, published in JuNSV Bd. XVIII, Lfd. Nr 540 EK 9.
[46] Klee et al, ibid. pp. 38-39 and 42-43.
[47]"Ponary, the Place of "Human Slaughter"", pp. 17-19.

Hitler and the "Asiatic Races"

$
0
0
In December 1942, Hitler held a meeting concerning the Netherlands with Mussert, Seyss-Inquart, Himmler, Lammers, Schmidt and Bormann. The meeting's notes, written up by Bormann, were published in 1976 in the collection De SS en Nederland Documenten uit de SS-archieven 1935-1945, which was recently made available through NIOD and Wikimedia Commons here in two pdf files. The first file, from pages 893-899, reproduces Bormann's record of the meeting.

In one of its key passages, Hitler depicts the war in the East as a life-or-death struggle because the Bolsheviks would exterminate all European strata (p.895). Hitler also makes it clear that his opposition to the Bolsheviks is racial, not political or ideological: Germany is up against the Asiatic races who intend to destroy European civilization and impose race-mixing (p.894).

These remarks can be compared to other sources. Hitler was, in part, echoing Diewerge's formulation"Who Should Die — Germans or Jews?" The same day that Bormann produced his notes, Goebbels wrote in his diary, "Jewry must pay for its crime just as our Fuehrer prophesied in his speech in the Reichstag; namely, by the wiping out of the Jewish race in Europe and possibly in the entire world." Crucially, however, Hitler's comments were not just antisemitic but pointed to a willingness to exterminate all 'Asiatic' life in his path that was incompatible with his view of European civilization. They therefore converge with the starvation goals of May 1941, in which the Nazis were willing to condemn to death thirty million people (see, for example, Kay, p.689), and the plan to to totally destroy the major Soviet cities and make the areas uninhabitable (see here).

More on "Biological eradication (biologische Ausmerzung)"

$
0
0
Back in 2015, in this posting, I took Mattogno to task for his ridiculous attempt (made here, pp.281-282) to neutralize Rosenberg's press briefing of November 18, 1941. I would now like to expand upon this by citing an observation made by Alex J. Kay, in this book, which includes an excellent discussion of Rosenberg's role in the planning process for occupation of the USSR up to July 1941. On June 20, 1941, Rosenberg used the term "evacuation" to refer to the starvation, not deportation, of ethnic Russians, whom Hitler had decided should not be allowed to survive the bombardment of major cities, most notably Leningrad and Moscow (and subsequently Kiev).

Rosenberg's usage came in the speech presented in the International Military Tribunal as 1058-PS; Hartley Shawcross read the following extract to the court on July 27, 1946:
The object of feeding the German people stands this year without a doubt at the top of the list of Germany's claims on the East, and there the southern territories and the Northern Caucasus will have to serve as a balance for the feeding of the German people. We see absolutely no reason for any obligation on our part to feed also the Russian people with the products of that surplus territory. We know that this is a harsh necessity bare of any feelings. A very extensive evacuation will be necessary without any doubt, and it is sure that the future will hold very hard years in store for the Russians [translation in National Conspiracy and Aggression, III, pp.716-717].
Rosenberg's use of expulsion as a euphemism for mass death therefore had a genesis in Rosenberg's contribution to the pre-Barbarossa starvation proposals, which had been initiated by Backe but not explicitly endorsed by Rosenberg until this "evacuation" speech. As Kay shows (here, p.689), Rosenberg was using "evacuation" to euphemize the deaths of 30 million people.

Sonderkommando Kulmhof in German Documents - Motor Pool and Fuel (Appendix)

$
0
0
Mass Killing Unit of Warthegau

Sonderkommando Lange in German Documents:

Sonderkommando Kulmhof in German Documents:
Part V: Funding


Document Appendix to Motor Pool and Fuel


167.) Letter of Friedrich Ribbe to Hans Biebow of 5 March 1942:

DOCUMENT
TRANSCRIPTION
027/2/Ri/Po                        Litzmannstadt, den 5.3.1942

Herrn Biebow
im Hause

Betr.: Anruf des Herrn Ob.Reg.Rat Dr. Häusler, Posen.

Herr Ob.Reg.Rat Dr. Häusler bittet um Stellungsnahme zu der Verfügung hinsichtlich der Kleidungsstücke. Ich habe bei bei der Gelegenheit RM 80.000,-- nochmal angemahnt, worauf mir erwidert wurde, daß gestern der Kassenleiter zugesagt hätte, die Überweisung in die Wege zu leiten.

Gleichzeitig habe ich für den von uns vorzunehmenden Abtransport von Gepäck 1200 Ltr. Vergasertreibstoff und 800 Ltr. Dieselöl als Sonderzuweisung angefordert und gebeten, die Freigabe spätestens morgen, den 6. ds. Mts. mit Fernschreiben beim hiesigen Wirtschaftsamt zu veranlassen.

[...]

Brennstoff...Wirtsch. Amt Litzmannstadt. Verhandlung am 11 III 42 deswegen mit Amtmann Böttgen geführt. 1000 ltr werden wahrscheinlich zugeteilt. Biebow

TRANSLATION
027/2/Ri/Po                        Litzmannstadt, 5.3.1942

Mr. Biebow
in house

Subject.: Telephone call from Mr. Ob.Reg.Rat Dr. Häusler, Posen.

Mr. Ob.Reg.Rat Dr. Häusler asks for a statement on the disposal of clothing. On this occasion, I once again asked for RM 80,000. I was told that yesterday the treasurer has promised to initiate the transfer.

At the same time I have requested 1200 liters of gasoline fuel and 800 liters diesel oil as a special allocation for the transport of luggage to be carried out by us and asked to prompt its permission no later than tomorrow, the 6th of this month by telex at the local economic office. 

[...]

Fuel...economic office Litzmannstadt. On 11 March 42 conducted negotiation with Amtmann Böttgen about this. 1000 liters will probably be allocated. Biebow
(APL/221/29444, p.28)


168.) Receipt of 9 May 1942:
DOCUMENT
TRANSCRIPTION
Eichstädt, den 9. Mai 1942

Empfangsbescheinigung

Ich bescheinige hiermit, als Anzahlung für den PKW "Mercedes" P-15601

2.500.-- RM

/i.W. Zweitausendfünfhundert Reichsmark, Rpf/

erhalten zu haben.

Frau Ilse ????
TRANSLATION
Eichstädt, 9 May 1942

Receipt

I certify hereby to have received as a deposit for the car "Mercedes" P-15601

2,500 .-- RM

/in words Two thousand five hundred Reichsmark, Rpf /

Mrs. Ilse ????
(APL/221/29665, p.91)


169.) Letter of Hans Biebow to Friedrich Ribbe of 11 May 1942:

DOCUMENT
TRANSCRIPTION
027/1/B/R                                            Litzmannstadt, den 11.5.1942

Herrn Ribbe!

Das Sonderkommando Lange wurde heute ermahnt, uns den Treibstoff für die Diesel-Kraftwagen zuzuführen, damit in der Gepäckabfuhr keine Stockung eintritt. Wie in Kulmhof besprochen, bitte ich sofort prüfen zu lassen, ob die fremden Fahrzeuge, die für die Gettoverwaltung eingesetzt sind, auch tatsächlich die Mengen Dieselöl verbrauchen, die sie von uns verlangen. Falls die Kontrolle eine Benachteiligung der Gettoverwaltung zeitigt, erscheint es mir ratsam, Anzeige zu erstatten, damit ein abschreckendes Beispiel gegeben wird. Ich bitte, mir über den Verlauf der Aktion zu berichten.

gez. Biebow.
TRANSLATION
027/1/B/R   Litzmannstadt, 11.5.1942

Mr Ribbe!

The Sonderkommando Lange was warned today to supply us with the fuel for the diesel cars, so that no slow-down occurs with the transport of the luggage. As discussed in Kulmhof, I ask to check immediately whether the external vehicles employed for the Ghetto Administration actually consume the quantities of diesel oil they request from us. If the control shows a disadvantage for the Ghetto Administration, it would be advisable to file a complaint as deterrent example. I ask you to report to me about the course of the action.

Signed Biebow.
(APL/221/30182, p.5)


170.) Bill of Alfred Workert of 15 May 1942:

DOCUMENT
TRANSCRIPTION
Transportunternehmen
Alfred Workert
Litzmannstadt, Hermann-Göring-Str. 55, W. 8

Litzmannstadt, den 15. Mai 1942

Rechnung Nr. 116

für Gettoverwaltung Lagerverwaltung Baluter Ring
Litzmannstadt

LKW       Tonn      P                                                                         RM   Rpf


Mercedes   3       47504    für die Fahrten für folgende Tage:
                                         4.5.42, Fahrt L-Stadt Chelmno,
                                         Kilom. 195, Stund. 10 [...]                           57

                                            [...]

                           80 ltr      11.5.42. Fahrt L-stadt Chelmno,
                           Rohöl     Klm 195, Stund 10 1/2 [...]                         59,95

                           40 ltr      13.5.42. Fahrt L-stadt Chelmno,
                           Rohöl     Klm 195, Stund 10 1/2 [...]                         68,40

Sondereinsatz                          [...]                                                         [...]

Sachlich richtig
[Unterschrift]
TRANSLATION
Transport company
Alfred Workert
Litzmannstadt, Hermann-Göring-Str. 55, W. 8

Litzmannstadt, 15 May 1942

Bill no. 116

for the Ghetto Administration Warehouse Management Baluter Ring
Litzmannstadt

truck      tonnes    P                                                                                  RM   Rpf


Mercedes   3       47504    for the tours on the following days:

                                         4.5.42, tour L[itzmann]stadt Chelmno,
                                        195 kilometres, 10 hours [...]                            57

                                            [...]

                           80 ltr      11.5.42. tour L[itzmann]stadt Chelmno,
                         crude oil    195 kilometres, 10 hours [...]                         59,95

                           40 ltr      13.5.42. tour L[itzmann]stadt Chelmno,
                         crude oil   195 kilometres, 10.5 hours [...]                       68,40

special operation                          [...]                                                         [...]

factually correct
[signature]
(APL/221/29668, p.185)


171.) Receipt of 19 May 1942:
DOCUMENT
TRANSCRIPTION
Empfangsbestätigung

Ich beschenige hiermit, den Restbetrag von

630.-- RM

/i.W. Sechshundertunddreissig RM - Rpf./

für den Kauf des PKW- "Mercendes" P-15601 erhalten zu haben.

Frau Ilse ????

Eichstädt, den 19. Mai 1942
TRANSLATION
Receipt

I certify hereby to have received the remaining amount of

630 RM

/ in words Six Hundred Thirty RM - Rpf /

for the purchase of the car "Mercedes" P-15601

Mrs. Ilse ????

Eichstädt, 19 May 1942
(APL/221/29665, p.59)


172.) Memo of Friedrich Ribbe of 2 June 1942

DOCUMENT
TRANSCRIPTION
027/2/Ri/Po                                     Litzmannstadt, den 2.6.1942

Aktenvermerk 94/42

Betr.: Besprechung beim Landeswirtschaftsamt in Posen wegen der Zuteilung von Brennstoff aus Anlaß der uns aufgetragenen Sonderaktion.

Das Landeswirtschaftsamt war an sich bereit, uns eine Zuteilung an Brennstoff zu geben. Der Höhere SS- und Polizeiführer aber hat nunmehr entschieden, daß dieser Brennstoff wiederum dem Sonderkommando Lange zugeschrieben werden soll, welches seinerseits für eine zentrale Verteilung Regelung des Einsatzes von Wagen eintreten soll.

Es entspricht danach doch wohl den Tatsachen, daß man in Posen überhaupt nicht weiß, welche Aufgaben die Gettoverwaltung im Rahmen dieser Sonderaktion zu erfüllen hat. Es wäre sehr an der Zeit, persönlich sowohl beim Höheren SS- und Polizeiführer, wie auch bei der Stapo-Leitstelle in Posen Klarheit zu schaffen.

[Unterschrift]

Herrn Ribbe!

Besprechung mit Stapo L. herbeiführen
Bitte Rücksprache
Biebow
TRANSLATION
027/2/Ri/Po                                        Litzmannstadt, 2.6.1942

Memo 94/42

Subject: Discussion at the State Economy Department in Posen about the allocation of fuel for the special action assigned to us.

The State Economy Department was in principle willing to give us an allocation of fuel. The Higher SS and Police Leader, however, has now decided that this fuel should be assigned to the Sonderkommando Lange, which in turn is responsible for a central distribution provision of the use of vehicles.

It is, after all, a fact that Posen does not know at all what tasks the Ghetto Administration has to fulfil in the context of this special action. It is time to clarify this personally both to the Higher SS and Police Leader as well as to the Stapo office in Posen.

[Signature]

Mr Ribbe!
Arrange meeting with Stapo L.
Feedback please
Biebow
(APL/221/29232, p.187)


173.) Letter of Friedrich Ribbe to Hans Biebow of 18 June 1942

DOCUMENT
TRANSCRIPTION
027/2/Ri/Po                                     Litzmannstadt, den 18.6.1942

Herrn Biebow!
                                                                                Herr Ri!
                                                                                Nochmals telefonisch
                                                                                 Verbindung aufnehmen
                                                                                  Biebow
Zur Reise nach Posen:

Ich bitte, doch wenn irgend möglich die Treibstoffgelegenheit in Posen klarzustellen. Der Stand ist etwa folgender.

Unser Antrag lautet beim Landeswirtschaftsamt in Posen auf 25 t Diesel und 15 t Benzin für die Abfuhr von Kleidungsstücken. Das Landeswirtschaftsamt will nunmehr in Berlin einen entsprechenden Antrag stellen, die Zuteilung aber über das Sonderkommando vornehmen, welches seinerseits für die Wagengestellung sorgen soll.

[Unterschrift]

Dr. Schmidt beim Höheren SS u. Polizeiführer Posen
Reg.R.Dr. ???? beim Landeswirtschaftsamt Posen
                                                       Felix Dahn Platz 17
TRANSLATION
027/2/Ri/Po                             Litzmannstadt, 18.6.1942

Mr. Biebow!

                                Mr. Ri!
                                Get in touch again by phone
                                Biebow

On the trip to Posen:

I ask, if possible, to clarify the fuel issue in Posen. The current state of affairs is about the following.

Our request at the State Economy Department is 25 tons of diesel and 15 tons of gasoline for the removal of clothing. The State Economy Department now wants to submit a corresponding request in Berlin, but to allocate it through the Sonderkommando, which in turn should take care of the provision of the vehicles.

[Signature]

Dr. Schmidt at the Higher SS u. Police Leader Posen
Reg.R.Dr. ???? at the State Office of Commerce Posen
                                                       Felix Dahn Platz 17
(APL/221/29445, p.137)


174.) Letter of Otto Luchterhandt to Walter Degner of 30 June 1942:

DOCUMENT
TRANSCRIPTION
027/1/Lu/Po                       Litzmannstadt, den 30.6.1942

An die

Transportabteilung
Herrn Degner
im Hause

Beifolgend erhalte Sie die Schätzungsurkunde für den kürzlich von uns gekauften Daimler-Benz-Personenkraftwagen, der im Interesse des Sonderkommmandos läuft.

[Unterschrift]
TRANSLATION
027/1/Lu/Po                      Litzmannstadt, 30.6.1942

To the transport department
Mr. Degner
in house

Enclosed you receive the certificate of estimate for the Daimler-Benz passenger car recently purchased by us, which runs in the interest of the Sonderkommmando.

[signature]
(APL/221/29445, p.767)


175.) Fuel consumption of the trucks loaned by Sonderkommando Kulmhof from the Reichsstraßenbauamt Hohensalza in the period 7 December 1941 to 3 July 1942:

DOCUMENT
                 
(APL/221/29677, p.87-95, see Table 3 for summary of the documents)


176.) Letter of Friedrich Ribbe to Otto Luchterhandt of 13 July 1942:

DOCUMENT
TRANSCRIPTION
027/2/Ri/Po                        Litzmannstadt, den 13.7.1942

Herrn Luchterhandt!

Aus dem uns von Posen zugewiesenen Diesel-Kraftstoff-Kontigent sind unverzüglich 1000 Ltr. an die Transportabteilung zu geben, damit unsere 6 t Lastwagen wieder eingesetzt werden können. Ich bitte, diese Quantum zunächst einmal als 1/3 des von uns für die Sonderaktion verauslagten Brennstoffs zu verbuchen. Von den gesamten 5000 Ltr. kann unmöglich mehr als etwa 2000 Ltr. als Reserve für die Zukunft dienen. Es muß schon jetzt festgehalten werden, daß das Sonderkommando 1/3 der von uns beantragten Sonderzuteilung als Ersatz für verauslagten Brennstoff beansprucht.

Bewilligt ist in Posen 14900 kg Diesel und 12000 Ltr. Vergaser-Treibstoff. Da wir nun je 5000 bekommen haben, hätten wir noch Anspruch auf weitere 5000 kg Diesel und 4000 Ltr. Benzin. Es muß angestrebt werden, daß diese gesamte Treibstoffmenge  für uns eingelagert wird. Ich bitte, deshalb mit der Mineralöl-Vertriebsgesellschaft Wartheland darüber zu verhandeln, ob uns nicht eine Diesel- oder eine weitere Vergasertankanlage, wie solche hier in Litzmannstadt stillgelegt worden sind, zur Verfügung gestellt werden kann. Auch das Sonderkommando beabsichtigt, in einer derartigen Tankstelle sein Kontigent unterzubringen und einzulagern. Solange wie irgend möglich möchte ich davon absehen, die städt. Anlagen zu beanspruchen. Ich bitte, die Anmietung der Tankanlage schnellstens in die Wege zu leiten und mich gegebenfalls einzuschalten.

[Unterschrift]
TRANSLATION
027/2/Ri/Po                        Litzmannstadt, 13.7.1942

Mr. Luchterhandt!

From the diesel fuel contingent assigned to us by Posen, 1,000 liters must be immediately given to the transport department so that our 6 tons trucks can be used again. I ask you to book this amount as 1/3 of the fuel we have advanced for the special action. Out of the total of 5,000 liters, it is impossible to reserve more than about 2,000 liters for the future. It must already be noted that the Sonderkommando claims 1/3 of the special allocation we have applied for as a substitute for the advanced fuel.

14,900 kg of diesel and 12,000 liters of gasoline fuel have been granted in Posen. Since we have now received 5000 each, we would still be entitled to claim another 5,000 kg of diesel and 4,000 liters of gasoline. We must achieve that this entire amount of fuel is stored for us. I ask you therefore to negotiate with the mineral oil distribution company Wartheland, if they can provide us with a diesel or another gasoline fuel facility, like those that have been shut down here in Litzmannstadt. Also the Sonderkommando intends to store its contingent in such a fuel facility. For as long as it is possible, I would like to refrain from using the facilities of the city. I ask you to initiate the rental of the fuel facility as soon as possible and to call me in if necessary.

[signature]
(APL/221/29445, p.473)


177.) Receipt of 20 July 1942 and certification of Otto Luchterhandt of 6 August 1942:

DOCUMENT


TRANSCRIPTION
Datum: 20.VII.42

Reichsmark      Rpf
/20.000/            00

22.Juli 1942

Verwendungszweck:
f. Sonderkomman. in Kulmhof

Empfänger: ?? 17143
Ostbank A.G., Posen



027/2/Lu/Po                                       Litzmannstadt, den 6.8.1942
Gettoverwaltung

Bescheinigung

Auf Veranlassung der Gestapo - S - sind am 22.7.1942

RM 20.000,-- (Zwangzigtausend)

auf das Konto des Reichskraftwagen-Betriebsverbandes Posen bei der Ostbank Posen überwiesen worden.

[Unterschrift]
TRANSLATION
Date: 20.7.42

Reichsmark      Rpf
/20.000/            00

22 July 1942

Purpose: for Sonderkommando in Kulmhof

Recipient: ?? 17143 Ostbank A.G., Posen




027/2/Lu/Po                                       Litzmannstadt, 6.8.1942
Ghetto Administration

Certification

At the request of the Gestapo - S -

RM 20,000, - (Twenty thousand)

have been transferred to the account of the Reichs Truck Associations Posen at the Ostbank Posen.

[Signature]
(APL/221/29668, p.251-252)


178.) Memo of Friedrich Ribbe of 17 August 1942

DOCUMENT
TRANSCRIPTION
027/2/Ri/Po                                                                     Litzmannstadt, den 17.8.1942

Aktenvermerk 119/42

Betr.: Zuteilung von Dieselkraftstoff oder Benzin
Bezug: Telefongespräch mit Herrn Oberführer Dr. Mehlhorn

Auf meinen Hinweis, daß wegen Mangel an Dieselkraftstoff die ganze Aktion zwangsläufig zum Erliegen kommen müsse, antwortete Herr Dr. Mehlhorn, daß dann daran eben nichts zu ändern sei. Die Verwertung müßte, so gut es überhaupt möglich sei, an Ort und Stelle erfolgen. Auch Rücksichten auf die Geheimhaltung der Dinge oder den Verlust von wertvollen Rohstoffen können nicht genommen werden. Es sei im Gegenteil damit zu rechnen, daß in nächster Zeit die Knappheit an Brennstoff noch zunimmt.

Das Einzige, worin uns Herr Dr. Mehlhorn noch helfen will, ist an der Umstellung unserer Diesellastwagen auf Holzgas. Er empfehle ein Telefongespräch mit dem Bevollmächtigten für den Nahverkehr, Herr Dr. Krebs in Posen, damit die Aggregate schnellstens zur Verfügung gestellt werden.

[Unterschrift]
TRANSLATION
027/2/Ri/Po                                                         Litzmannstadt, 17.8.1942

Memo 119/42

Subject: Allocation of diesel fuel or gasoline
Reference: Telephone conversation with Mr. Oberführer Dr. Mehlhorn

On my statement that, due to lack of diesel fuel, the whole action will inevitably grind to a halt, Dr. Mehlhorn replied that there is nothing one can do about it. The utilisation should take place on the spot as far as possible. Furthermore, considerations of secrecy or the loss of valuable raw materials can not be taken into account. On the contrary, it is to be expected that the scarcity of fuel will increase in the near future. The only thing  Dr. Mehlhorn still wants to help us is the conversion of our diesel trucks to wood gas. He recommends a telephone conversation with the plenipotentiary for the Local Traffic, Dr. Krebs in Posen, so that the devices are made available as quickly as possible.

[signature]
(APL/221/29232, p.154)


179.) Report of Benno Werner of 17 August 1942

DOCUMENT
TRANSCRIPTION
Obw. d. Sch./??po/
Benno Werner
SS-Sonderkommando                                                 Kulmhof, den 17. August 1942

Meldung.

Am 15.8.1942 fuhr ich mit dem Dienstkrad m.B. Pol.40320 von Hohensalza nach Kulmhof. Auf der Landstrasse zwischen Petrikau und Wojcin bemerkte ich vor mir ein Pferdefuhrwerk. Ich gab Signal und wollte das Gespann überholen. Als ich mit dem Fuhrwerk auf gleicher Höhe war, ????? plötzlich das Pferd, bog nach links ab und versperrte mir dadurch die Fahrbahn. Um einen zusammenstoss zu vermeiden, riss ich meine Beiwagenmaschine scharf nach links.  
TRANSLATION
Obw. d. Sch./??po/
Benno Werner
SS-Sonderkommando                                                 Kulmhof, 17 August 1942

Report.

On 15.8.1942 I drove the office motorcycle with side car Pol.40320 from Hohensalza to Kulmhof. On the road between Petrikau and Wojcin, I noticed a horse-drawn carriage in front of me. I signalled and wanted to overtake the team. When I was at the same height with the wagon, the horse suddenly ???, turned left and blocked the road. To avoid a collision, I tore my sidecar sharply to the left.
(APL/221/29669, p.156)


180.) Telex of Gerlich to Litzmannstadt Ghetto Administration of 31 August 1942:

DOCUMENT
TRANSCRIPTION
+ rsth psn 21 8  nr 79  1905 ==

an den
oberbuergermeister
getto- verwaltung
-- Litzmannstadt --

Betrifft: mineraloelbewirtschaftung .
Bezug: ihr fernschreiben vom 20. august 1942 nr. 493/1635

ich habe der geheimen staaatspolizei [sic], leitstelle posen z. hd. von herrn inspektor lohse die zur durchführung ihrer aufgaben notwendigen vergaser- und dieselkraftstoffmengen monatlich in bestimmter hoehe zur verfuegung gestellt mit dem bemerken, auch fuer ihre zwecke eine menge bereit zu halten. die verteilung dieses kontigents habe ich vollkommen der kriminal-polizei-leitstelle ueberlassen. aus meinem mir noch uxx zur verfuegung stehenden restko xx restkontigent an vergaser- und dieselkraftstoff kann ich nichts mehr fuer ihre aufgaben freimachen. ich habe obengenanntes fernschr schreiben der kriminal- polizei- leitstelle zwecks weitere bearbeitung zugesandt und gebeten, sich mit ihnen sofort in verbdie xx verbindung zu setzen.
ich stelle anheim, sich sofort zwecks klaerung an diese stelle zu wenden.
der reichsstatthalter landeswirtschaftsamt
im auftrage : gez. gerlich ++ sk

+ 21.8. 2050 nr. 79  ( 23 zl ) rp. lzt / bauer + sk +

500 Ltr. Benzin Vorschuss von Stapo [Unterschrift]
TRANSLATION
+ rsth psn 21 8  nr 79  1905 ==
to the
lord major
ghetto administration
-- Litzmannstadt --

subject: mineral oil rationing.
reference: your telex of 20 august 1942 no 493/1635
i have provided to the secret state police, head office posen to the attention of mr. inspector lohse, monthly a certain amount of gasoline and diesel fuel required to carry out their tasks, noting that a quantity is to be kept available for your purposes. I have completely left the distribution of this contingent to the criminal police headquarters. from my still available residual contingent of gasoline and diesel fuel, I can not give away anything for your tasks. I sent the above mentioned telex to the criminal police headquarters for further actions and asked them to contact you  immediately. I suggest to contact this office for clarification.
the reichsstatthalter state economic office
on behalf of:
gez. gerlich ++ sk

+ 21.8. 2050 no. 79  ( 23 zl ) rp. lzt / bauer + sk +

500 liters gasoline advance from State Police [signature]
(APL/221/30288, p.132)


181.) Fuel report of Litzmannstadt Ghetto Administration of 9 September 1942:

DOCUMENT
TRANSCRIPTION
027/19/Schw/Vo.                                             Litzmannstadt, den 9. September 1942

Meldung!

Lfd. Art des      Polz.     Benzin.  Rohöl.  Motoröl.  Besitzer.          Schaffeuer.
No:  Wagens     No:    

1.    P.K.Wg.     45318.  20 ltr.        ==       ==           Gettovwltg.   Gabriel.
2.    Tempo.       47552.  50  "         ==       ==            Rübsam.        Gettovwltg.
3.     L.K.Wg.    19240.  50  "         ==       ==            Gettovwltg.   Bielenkow.
4.     L.K.Wg.    45639     5  "         ==     ===            Gettovwltg.   Borgul.

Bestand am 8. Septbr. abends
Benzin: 820 ltr.
Zugang:  50  "   am 8/9.42.v.Sonderkommd.L.K.W.46345 zurückgegeben.
Bestand: 870 "
Rohöl:       30
Motoröl:   ==                     

Heil Hitler
Lagerverwaltung
Gettoverwaltung
Baluter Ring
[Unterschrift]
TRANSLATION
027/19/Schw/Vo.                                             Litzmannstadt, 9 September 1942

Report!

Cont. Type of   License   gasoline  crude  engine       owner                driver
No:   Vehicle    plate No:                           oil       oil

1.    car            45318.     20 ltr.        ==       ==           Ghetto Admn.   Gabriel
2.    Tempo     47552.      50  "         ==       ==            Rübsam.            Ghetto Admn.
3.    truck        19240.      50  "         ==       ==            Ghetto Admn.   Bielenkow.
4.    truck        45639         5  "         ==     ===            Ghetto Admn.   Borgul

stock on 8 September evening
gasoline: 820 ltr.
admission:   50  "   on 8/9 1942 returned from Sonderkommando truck 46345
stock: 870 "
crude oil:       30
engine oil:   ==                     

Heil Hitler
warehouse administration
Ghetto Administration
Baluter Ring
[signature]
(APL/221/30183, p.291)


182.) Fuel report of Litzmannstadt Ghetto Administration of 10 September 1942:

DOCUMENT
TRANSCRIPTION
027/19/Schw/Vo.                                             Litzmannstadt, den 10. September 1942

Meldung!

Lfd. Art des      Polz.     Benzin.  Rohöl.  Motoröl.  Besitzer.         Schaffeuer.
No:  Wagens     No:    

1.    P.K.Wg.     45318.  40 ltr.       ==       ==           Gettovwltg.    Gabriel.
2.    P.K.Wg.     45091.  15  "         ==       ==            "                   Praczyk.


Bestand am 9. September abends
Benzin: 815 ltr.
Rohöl:    50   "  (Zugang von S.S.Sonderkommd. L.K.Wg.6375
                           = 20 ltr. zurückgegeben.)
Mortoröl[sic]   ==                     

Heil Hitler
Lagerverwaltung
Gettoverwaltung
Baluter Ring
[Unterschrift]
TRANSLATION
027/19/Schw/Vo.                                             Litzmannstadt, 10 September 1942

Report!

Cont. Type of   License   gasoline  crude  engine       owner                driver
No:   Vehicle    plate no:                           oil       oil  

1.       car         45318.     40 ltr.       ==       ==           ghetto admn.    Gabriel.
2.       car.        45091.      15  "         ==       ==            "                    Praczyk.


stock on 9 September evening
gasoline:   815 ltr.
crude oil:    50   "  (admission from SS Sonderkommando truck 6375
                           = 20 ltr. returned.)

engine oil  ==                     

Heil Hitler
warehouse administration
Ghetto Administration
Baluter Ring
[signature]
(APL/221/30183, p.290)


183.) Bill of Erwin Hentsch of 18 November 1942:
 
DOCUMENT
 
TRANSCRIPTION
Autoreparaturen
Erwin Hentsch

An das SS-Sonderkommando
Kulmhof
Post Eichstädt

Rechnung Nr. 897/R [...]                                    Litzmannstadt,
                                                                           Schauenburgerstr. 18
                                                                           den 18.11.1942
[...]

Zeit der Leistung, Versandtag
am 10.11.1943

über Instandsetzung des Lkw. Saurer P-6357 /Fritz Lemcke, Posen/
Ausgebaute Bosch-Einspritzpumpe vorgeprüft, zerlegt, gereinigt, geprüft, Pumpenkolbenersetzt, zusammengebaut u.eingestellt
14 ausgebaute Einspritzdüsen vorgeprüft
Hebel für Wagenheber geschweisst

Material
Zubehör: 6 Pumpenelemente PPK 5/6 z

[...]
Summe RM. 100,25



RM. 100.25 bez. am 21.12.43
mit Überw. Nr. 247011
TRANSLATION
Automobile repairs
Erwin Hentsch

To the SS Sonderkommando
Kulmhof
Post Eichstädt

Invoice No. 897 / R [...] Litzmannstadt,
                                       Schauenburgerstr. 18
                                       18.11.1942
[...]
period of service, shipping day
on 10.11.1943

on the repair of the truck Saurer P-6357 / Fritz Lemcke, Posen /

Removed Bosch injection pump tested, disassembled, cleaned, tested, pump piston replaced, assembled and adjusted
14 injection nozzles tested
Welded lever for jack

Material
spare parts: 6 pump items PPK 5/6 z

[...]

Total RM. 100.25


RM. 100.25 paid on 21.12.43 with transfer no. 247011
(APL/221/29678, p.12, cf. p. 13)


184.) Driver's log for omnibus IK-56 for 21 - 25 February 1943:

DOCUMENT
TRANSCRIPTION
1. Transportunternehmer  Max Kolmar  Beuthen O.S.
2. Auftraggeber S.S. Sonderkommando
3. Fahrtnachweis für die Zeit vom 21.2.43 bis 25.2.193[sic]
4. Fahrzeug
a) Pol. Kenneichen IK 56
[...]

Nr.    Datum   Uhrzeit                         [...]                Stand des         km        Angaben
der                     der                                                    km-                              bestätigt
Fahrt               An-    Ab-                                           Zählers  
                       kunft  fahrt

1.     21./2      8.00 17.00    Fahrten im Auftrag des    Ende 2290       40
                                           S.S. Sonderkommandos   Anfang 2250
2.    22/2        8.00 17.00    Fahrten im Auftrag des    Ende 2340       50
                                           S.S. Sonderkommandos   Anfang 2290     
3.    23/2        8.00 17.00    Fahrten im Auftrag des    Ende 2370       30
                                           S.S. Sonderkommandos   Anfang 2340      
4.    24/2        8.00 17.00    Fahrten im Auftrag des    Ende 2410       40
                                           S.S. Sonderkommandos   Anfang 2370 
5.    25/2        8.00 17.00    Fahrten im Auftrag des    Ende 2460       50
                                           S.S. Sonderkommandos   Anfang 2410  
                                                                                                           210 
                                                                                                                   [Unterschrift]

                                                                                                       [Unterschrift]
                                                                                                   Unterschrift des Fahrers
TRANSLATION
1. hauler: Max Kolmar Beuthen O.S.
2. client: S.S. Sonderkommando
3. driver's log for the period 21.2.43 to 25.2.19[4]3
4. vehicle
a) license number IK 56
[...]

trip  date  time                            [...]                          mileage         km       
no.           arrival departure                                                                      confirmed

1.    21/2       8.00 17.00     trips for the                     end 2290       40
                                           S.S. Sonderkommando   start 2250
2.    22/2        8.00 17.00    trips for the                     end 2340       50
                                           S.S. Sonderkommando   start 2290     
3.    23/2        8.00 17.00    trips for the                     end 2370       30
                                           S.S. Sonderkommando   start 2340      
4.    24/2        8.00 17.00    trips for the                     end 2410       40
                                           S.S. Sonderkommando   start 2370 
5.    25/2        8.00 17.00    trips for the                     end 2460       50
                                           S.S. Sonderkommando   start 2410  
                                                                                                        210 
                                                                                                                    [Hi.-Richter]

                                                                                                       [signature]
                                                                                                   signature of the driver
(APL/221/29677, p.233, cf. p. 234-239)


185.) Letter of Alfons Rosse to Litzmannstadt Ghetto Administration of 10 May 1943:

TRANSCRIPTION
GEHEIME STAATSPOLIZEI      Litzmannstadt, den 10. Mai 1943
Staatspolizei Litzmannstadt          Gardenstr. 1-7
B.-Nr.     -LI-

An die
Gettoverwaltung
in Litzmannstadt

Betrifft: Sonderkommando Kulmhof, Abrechnung von Sonderfahrten durch das Reichsstrassenbauamt Hohensalza.

Mit Scheck Nr. 394 087 sind dem Reichsstrassenbauamt Hohensalza

27327,46 RM.

überwiesen worden.

Bei Aufstellung der Rechnung Nr. 76 vom 22.8.42 war offenbar dem Reichsstrassenbauamt ein Irrtum unterlaufen. Die Gesamtforderung beträgt nur 27318,96 RM.

Ich habe daher mit Schreiben vom 10.5.43 um Rückzahlung des zu viel erstatteten Betrages von 8,50 RM. an Ihre Adresse gebeten.

Den Eingang des Geldes bitte ich mir zu bestätigen.

In Vertretung:
Rosse
TRANSLATION
SECRET STATE POLICE                                           Litzmannstadt, 10 May 1943
State Police Litzmannstadt                                          Gardenstr. 1-7

Letter no. LI

To the Ghetto Administration in Litzmannstadt

Subject: Sonderkommando Kulmhof, settlement of special trips by the Reichsstrassenbauamt Hohensalza.

27327.46 RM were transferred to the Reichsstrassenbauamt Hohensalza with check No. 394087. The Reichsstrassenbauamt has obviously made a mistake in the bill no. 76 of 22.8.42. The total amount is only 27318.96 RM. I have therefore requested by letter of 10.5.43 to pay back the amount of RM 8.50 to your address.

Please confirm the receipt of the money.

On behalf:
Rosse
(Dokumenty i materiały do dziejów okupacji niemieckiej w Polsce, volume 3, p. 280)


186.) Bill of Max Kolmar of 17 May 1943:

DOCUMENT
TRANSCRIPTION
Abrechnung Omnibus IK 56.

Datum               Stunden           Überstunden   Tagessatz      gef. km    Auslösung
                                                   d. Fahrers
21.2.-25.2.43       45                         -                 225.00         210.00     30.00
26.2.-28.2. "         27                        -                  135.00         210.00    18.00
 1.3.-  5.3. "        45                         -                 225.00         185.00     30.00
6.3.-  10.3. "        45                         -                 225.00         185.00     30.00
11.3.-  15.3. "      45                         -                 225.00         185.00     30.00
16.3.-  20.3. "      45                         -                 225.00         185.00     30.00
           21.3.  "      9                         -                    45.00           50.00       6.00
22.3.-  31.3. "      Reparatur             -                 315.00               -         60.00
                                                                           -----------------------------------
                                                                         1620.00         1415.00   234.00 

Tagessatz.......................  RM: 1620.00
gef.km 1415 a RM 0.29..  "       410.35
Auslösung f.d. Kraftfahrer "      234.00
insgesamt: ........................ "     2264.35

abzgl. 350 l Benzin a -,41 RM  "  143,50
                                                     2.120,85                 RM 2.120.85 bez. am 16.7.43
                                                                                    mit Scheck Nr. 394093
Beuthen O/S, den 17.5.43.            Festgestellt:            
                                                      Görlich
                                                      Pol.Sekr.
                                                      29.6.43
                                                  
                                                        ???technisch richtig
                                                        Bürstinger
                                                        Krim.Ass
                                                         29.6.43
TRANSLATION
Bill Omnibus IK 56.

date               hours           overtime hours          daily rate     driven km clearing
                                          of the driver
21.2.-25.2.43       45                         -                 225.00         210.00     30.00
26.2.-28.2. "         27                        -                  135.00         210.00    18.00
 1.3.-  5.3. "        45                         -                 225.00         185.00     30.00
6.3.-  10.3. "        45                         -                 225.00         185.00     30.00
11.3.-  15.3. "      45                         -                 225.00         185.00     30.00
16.3.-  20.3. "      45                         -                 225.00         185.00     30.00
           21.3.  "      9                         -                    45.00           50.00       6.00
22.3.-  31.3. "      repair                   -                   315.00               -         60.00
                                                                           -----------------------------------
                                                                         1620.00         1415.00   234.00 

daily rate.......................       RM: 1620.00
driven km 1415 a RM 0.29..  "       410.35
clearing driver                           "      234.00
total:               ........................ "     2264.35

minus 350 l gasoline a -,41 RM  "  143,50
                                                     2.120,85                 RM 2.120.85 paid on 16.7.43
                                                                                    with cheque no.. 394093
Beuthen O/S, 17.5.43.            ascertained:            
                                                      Görlich
                                                      Pol.Sekr.
                                                      29.6.43
                                                  
                                                        ??? correct
                                                        Bürstinger
                                                        Krim.Ass
                                                         29.6.43
(APL/221/29677, p.232)


187.) Letter from Emil Kuth of the Ghetto Administration to the Reichsstraßenbauamt Hohensalza of 18 May 1943:

DOCUMENT


TRANSCRIPTION
An das Reichsstraßenbauamt
Hohensalza

                                                                                                 xxx 12300
                                                                                                ,App. 19

                                                                                        18.5.1943
                       
                                                                 o27/3/Ku/Nr

Betr. Lieferung von Dieselöl, Benzin und Öl durch das SS Sonderkommando Kulmhof

Sie stellten dem SS Sonderkommando Kulmhof in den Jahren 1941 u. 1942 Kraftfahrzeuge zur Verfügung und Übersahen bei Berechnung, die dem Sonderkommando Kulmhof gestellten Kraftstoffe u. Öl in Abzug zu bringen.

Sie erhielten lt. umliegender Aufstellung
17 670  Ltr.Benzin a Ltr. 0,43                 RM   7.598.10
   610    "  = 512,4 kg Dieselöl a kg 0,319  "     163.45
   294,5  "        Oil  "                    "     1,30   "     383,85
                                                                  RM  8.144.40

Ich bitte um Überweisung des Betrages auf mein Konto Nr. 12300 bei der Stadtsparkasse

Litzmannstadt.

                                        Im Auftrage: [Unterschrift]


Anlage 


SS-Sonderkommando

Aufstellung über den Kraftstoff- und Ölverbrauch für die vom Reichsstraßenbauamt

Hohensalza für das SS-Sonderkommando abgestellten Kraftfahrzeugen.

I M 97 658:   Januar 1942    Diesel:  610 l     Öl: 65 l
                             Diesel:  610 l     Öl: 65 l

P 43 813(19): Dezember  41   Benzin:  270 l     Öl: 2,5 l
              Januar    42    "      1005 l     " : 9,- l
              Februar   42    "       685 l     " : 5   l
              März      42    "       885 l     " : 11  l
              April     42    "      1515 l     " : 20  l
              Mai       42    "       630 l     " : 10  l
              Juni      42    "       935 l     " : 30  l
              Juli      42    "        85 l     " : 3   l
                             Benzin: 6010 l     Öl: 94,5l

P 35 863:     Dezember  41   Benzin:  400 l     Öl: 1   l
                             Benzin:  400 l     Öl: 1   l

P 35 902:     Dezember 41    Benzin:  350 l     Öl: -   l
              Januar   42     "      1010 l     " : 15  l
              Februar  42     "       670 l     " :  4  l
              März     42     "      1565 l     " : 14,5  l
              April    42     "      1550 l     " : 18  l
              Mai      42     "       155 l     " :  3  l
                             Benzin: 5300 l     Öl: 54,5 l

P 35 864:     Dezember 41    Benzin:  435 l     Öl: -   l
              Januar   42     "      1085 l     " : 16,5 l
              Februar  42     "       825 l     " :  5,5 l
              März     42     "      1545 l     " :  9   l
              April    42     "      1440 l     " :  32  l
              Mai      42     "      630  l     " : 16,5 l
                             Benzin: 5960 l     Öl: 79,5 l

Gesamt: Benzin 17.670 Liter (a ltr 0,43 RM) = 7 598,10 RM
        Diesel 610 Liter    (a kg 0,319 RM) =   163,35 RM
               = 512,4 kg
        Öl     294,5 Liter  (a ltr. 1,30RM) = 382,85 RM
                                        Sa: 8.144,40 RM
Festgestellt:
[Unterschrift]
Polizeisekretär
18.5.43
TRANSLATION
To the Reichsstraßenbauamt Hohensalza

                                                                                                  
xxx 12300
                                                                                                  
,App. 19
                                                                                                              18 May 1943

                                                                                   
o27/3/Ku/Nr

Subject:
Delivery of diesel oil, gasoline and oil by the SS Sonderkommando Kulmhof


In the years 1941 and 1942 you provided vehicles to the Sonderkommando Kulmhof and overlooked in the calculation to subtract the fuel and oil supplied by the Sonderkommando Kulmhof.

 
According to the enclosed list
you have obtained 17,670 liters gasoline a 0.43 RM  per liter                7.598.10
   
610        "  = 512.4 kg diesel oil a 0.319 RM per kg     163.45
   
294.5     " Oil                               "1.30"                        383.85
                                                                              
RM 8.144.40


Please transfer the amount to my account no. 12300 at the Stadtsparkasse Litzmannstadt.

                                        
On behalf of: [Signature]

Enclosure
SS Sonderkommando


List of fuel and oil consumption for the vehicles provided by the Reichsstraßenbauamt Hohensalza for the SS Sonderkommando.


I M 97 658:     January 1942 Diesel: 610 l Oil: 65 l
                                              
Diesel: 610 l Oil: 65 l


P 43 813 (19): December 41 gasoline: 270 l Oil: 2.5 l
                           
January 42 "            1005 l    ": 9 l
                         
February 42 "              685 l    ": 5 l
                             
March 42 "               885 l   ": 11 l
                               
April 42 "             1515 l   ": 20 l
                                
May 42 "               630 l   ": 10 l
                                
June 42 "               935 l   ": 30 l
                                 
July 42 "                 85 l   ": 3 l
                                              gasoline
: 6010 l Oil: 94.5l


P 35 863:        December 41 gasoline: 400 l Oil: 1 l
                                              gasoline
: 400 l Oil: 1 l


P 35 902:        December 41 gasoline: 350 l Oil: - l
                          
January 42 "           1010 l     ": 15 l
                        
February 42 "             670 l     ": 4 l
                            
March 42 "           1565 l     ": 14.5 l
                              
April 42 "           1550 l     ": 18 l
                               
May 42 "             155 l     ": 3 l
                                             gasoline
:         5300 l Oil: 54.5 l


P 35 864: December 41 gasoline: 435 l Oil: - l
                   
January 42 "            1085 liters": 16.5 liters
                 
February 42 "             825 l     ": 5.5 l
                     
March 42 "            1545 l     ": 9 l
                       
April 42 "            1440 l     ": 32 l
                        
May 42 "              630 l     ": 16.5 l
                                    gasoline
: 5960 l Oil: 79.5 l


Total: gasoline 17,670 liters (a ltr 0.43 RM) = 7 598.10 RM
        
Diesel 610 liters (a kg 0.319 RM) = 163.35 RM
               
= 512.4 kg
        
Oil 294.5 liters (a liter 1.30 RM) = 382.85 RM
                                                        
Total: 8.144.40 RM


Checked:
[Signature]

Secretary of the Police

18.5.43
(APL/221/29677, p. 85-86, cf. YVA/O.53/83, p. 296-297)


188.) Letter of Emil Kuth of the Litzmannstadt Ghetto Administration to the Gestapo Litzmannstadt of 26 May 1943:

TRANSCRIPTION
An die
GEHEIME STAATSPOLIZEI
Staatspolizeistelle Litzmannstadt       26. 5. 1943
Litzmannstadt
Gardenstr. 1-7
B.-Nr. - L I - 10.5.1943          027/3/Ku/Nr.


Betr.: Sonderkommando Kulmhof.
Abrechnung von Sonderfahrten durch das Reichsstrassenbauamt Hohensalza

Der von dem Reichsstrassenbauamt Hohensalza angeforderte Betrag von
RM.8.50
ging heute hier ein.

Im Auftrage:
[Unterschrift]
TRANSLATION
To the Secret State Police
State Police Litzmannstadt       26. 5. 1943

Litzmannstadt
Gardenstr. 1-7

letter diary no. - L I - 10.5.1943       027/3/Ku/Nr.

Subject.: Sonderkommando Kulmhof .
Invoice of special trips by the Reichsstrassenbauamt Hohensalza

The amount of 8.50 RM demanded from the Reichsstrassenbauamt Hohensalza was received today.

On behalf:
[signature]
(Dokumenty i materiały do dziejów okupacji niemieckiej w Polsce, volume 3, p. 281)


189.) Letter of Hans Biebow to the Gestapo Litzmannstadt of 5 August 1943:
 
DOCUMENT

TRANSCRIPTION

XXXXXXXXXXXXX
Moltkestr. 157

An die                                                                        XX 12300
Geheime Staatspolizei                                               XXXX
Litzmannstadt                                                            25172 bis 76
Gardestr.                                                                    Hausapp. 19

                                             027/3/Ku                    5.August 1943

Betr.: SS-Kdo Kulmhof
          Rückforderung von RM 8140.40 für an das Reichs-Straßenbauamt Hohensalza
          gelieferte Dieselöl, Benzin und Oel

Ich zahlte am 10.5.1943 auf Veranlassung des Herrn Reichsstatthalters - Schreiben vom 20.4.43 Gesch.Z. I/13 022/155 - RM 27.327.46 an das Reichs-Straßenbauamt Hohensalza für in den Jahren 1941 und 1942 dem SS-Kdo Kulmhof zur Verfügung gestellten Lastwagen.

Das SS-Kdo Kulmhof stellte mir später eine Aufstellung über an das Reichs-Straßenbauamt Hohensalza gelieferte Benzin und Oel zu, mit der Bitte den sich hierdruch ergebenden Betrag von RM 8.144.40 von dem Reichs-Straßenbauamt Hohensalza zurückzufordern.

Auf meine Aufforderung und spätere Reklamation diesen Betrag auf mein Konto 12300 bei der Stadtsparkasse Litzmannstadt zu überweisen teilt mir das Reichs-Straßenbauamt Hohensalza mit, daß der Betrag am 15.6.1943 auf das Postscheckkonto Breslau 14551 der Landesversicherungsanstalt Wartheland für das SS-Sonderkommando eingezahlt worden sei.

Ich bitte Sie nun zu veranlassen, daß der Betrag von

RM 8.144.40

auf Konto 12300 bei der Stadtsparkasse Litzmannstadt überwiesen wird.

Im Auftrag:

[Unterschrift]
TRANSLATION
XXXXXXXXXXXXX
Moltkestr. 157

To the                                                                      XX 12300
Secret State Police                                                   XXXX
Litzmannstadt                                                            25172 to 76
Gardestr.                                                                    house phone 19

                                             027/3/Ku                    5 August 1943

Subject: SS-Kdo Kulmhof
          Reclaim of RM 8140.40 for Diesel, gasoline and oil delivered to the Reichs-Straßenbauamt Hohensalza

On 10.5.1943, I have paid at the order of Mr. Reichsstatthalter - letter of 20.4.43 reference number I/13 022/155 - RM 27,327.46 to the Reichs-Straßenbauamt Hohensalza for trucks provided to the SS-Kdo Kulmhof in the years 1941 and 1942.

The SS Kdo Kulmhof later presented me with a list of gasoline and oil supplied to the Reichs-Straßenbauamt Hohensalza, with the request to reclaim the amount of RM 8.144.40 from the Reichs-Straßenbauamt Hohensalza.

At my request and subsequent complaint to transfer this amount to my account 12300 at the Stadtsparkasse Litzmannstadt, the Reichs-Straßenbauamt Hohensalza informs me that the amount had been paid on 15.6.1943 for the SS-Sonderkommando on the postal check account Breslau 14551 of the State Insurance Institution Wartheland.

I ask you to arrange that the amount of RM 8.144.40 is transferred to the account 12300 at Stadtsparkasse Litzmannstadt.

On behalf of:
[signature]
(APL/221/29677, p.82)


190.) Letter of Emil Kuth of the Litzmannstadt Ghetto Administration to the Gestapo Litzmannstadt of 5 August 1943

TRANSCRIPTION
An die
GEHEIME STAATSPOLIZEI
Litzmannstadt
Gardenstr.              O27/3/Ku        4. August 1943

Betr.: SS-Kdo Kulmhof,
Schreiben der Firma Max Kolmar v. 2.8.43
betr. Autobus IK 56.

Ich überreiche Ihnen anliegend vorstehendes Schreiben und bemerke, dass der Autobus der Gettoverwaltung nicht zur Verfügung gestellt wurde.
Aus einer am 29.6.43 von Polizeisekretär Görlich sachlich richtig geschriebenen Rechnung, die von mir aus Sonderkonto bezahlt wurde, geht hervor, dass der Autobus IK 56 bis 31. 3. 1943 dem SS-Kdo Kulmhof zur Verfügung gestanden hat.
Ich bitte das SS-Kdo Kulmhof zu veranlassen der Firma Max Kolmar, Beuthen, die angeforderten Fahrnachweise einzureichen oder über den Verbleib des Autobus zu berichten.

Im Auftrage:
[Unterschrift]
TRANSLATION
To the Secret State Police
Litzmannstadt
Gardenstr.             

O27/3/Ku        4 August 1943

Subject.: SS-Kdo Kulmhof, letter of company Max Kolmar of 2.8.43 on Autobus IK 56.

I submit to you the above letter and inform you that the bus was not provided to the Ghetto Administration. From a bill described as factually correct by the police secretary Görlich, which was paid by me from the special account, it appears that the bus IK 56 was available to the SS-Kdo Kulmhof until 31.3.1943. I ask the SS-Kdo Kulmhof to submit to the company Max Kolmar, Beuthen, the requested driving records or to report on the whereabouts of the bus.

On behalf of:
[signature]
(Dokumenty i materiały do dziejów okupacji niemieckiej w Polsce, p. 281, cf. letter of Ku to Gestapo Litzmannstadt of 24 August 1943, p. 283)


191.) Letter of theGestapo Litzmannstadt to the Litzmannstadt Ghetto Administration of 17 December 1943:
 
DOCUMENT
TRANSCRIPTION
Geheime Staatspolizei                                     Litzmannstadt, den 17. Dezember 1943
Staatspolizeistelle Litzmannstadt                     Gardestrasse 1-7.
B-Nr.   - I B -                                                    

An die
Gettoverwaltung
in Litzmannstadt

Betrifft: Kostenrechnung für das Sonderkommando Kulmhof.
Vorgang: Ohne.
Anlage: - 3 -.

Als Anlage übersende ich die Duplikatrechnung der Fa. Hentsch mit der Bitte um Kenntnisnahme und weitere Veranlassung. Es handelt sich um Kosten für die Reparatur eines Fahrzeugs, welches dem SK Kulmhof zur Verfügung stand.

Die Firma hat Abgabennachricht erhalten.

Im Auftrage:
[Unterschrift]
TRANSLATION
Secret State Police                           Litzmannstadt, 17 December 1943
State Police Office Litzmannstadt                     Garde street 1-7.

Letter no.   - I B -
To the
Ghetto Administration
in Litzmannstadt

Subject: Invoice for Sonderkommando Kulmhof.
Process: None.
Enclosures: - 3 -.

As enclosures I send the duplicate bill of the company Hentsch for your attention with the request for further actions.

These are costs for the repair of a vehicle, which was made available to SK Kulmhof. The company has received a handing over message.

On behalf of:

[signature]
(APL/221/29678, p.14)


192.) Bill of Max Kolmar company of 18 January 1944:
 
DOCUMENT
TRANSCRIPTION
                                         Beuthen O/S, den 18.1.44.

Geheime Staatspolizei
Litzmannstadt

Ihre Zeichen:
1858/43 - I B -

Ihre Nachricht vom: 7.12.43.

Betr: Mein Kom. IK 56.

Übersende Ihnen anbei eine Aufstellung über den bei Ihnen eingesetzten Kom. IK 56 für die Zeit vom 1.4. - 31.12.43 in Höhe von

RM: 5 521,60

Das Fahrzeug wird nach Überführung in einer hiesigen Werkstatt instand gesetzt. Die Rechnung für die entstandenen Reparaturkosten und Reparaturtage werde ich Ihnen, nachdem das Fahrzeug wieder einsatzfähig ist, zusenden. Ferner sind durch die Verladung des Kom. nach Beuthen O/S folgende Kosten entstanden:

Fracht...................................RM: 125,50
Rechng. Fa.M.Z. a d o Warthbrücken v.30.10.43
Anfuhr u.Verladung nach d.Bahnhof Warthbrücken   "    30,00

Rechng. Fa.A.Krafft v. 30.10.43 Feder u.
Reparatur, damit der Kom. verladen werden konnte    "    120,90

Bahngeld f.d.Kraftfahrer hin u. zurück                        "       43,00

Sonstige Spesen f.d. Kraftfahrer                                  "       38.00
                                                                                   RM:  357.40

Ich bitte um Übersendung der vorstehenden Beträge.

Heil Hitler!

[Unterschrift]

2 Anlagen.
Einschreiben.
TRANSLATION
Beuthen O/S, 18.1.44.

Secret State Police
Litzmannstadt

Your references: 1858/43 - I B -

Your message from: 7.12.43.

Subject: My omnibus IK 56.

I send you a list with the amount of  5,521.60 RM for omnibus IK 56 used by you in the period 1.4. - 31.12.43. The vehicle will be repaired after transfer to a local repair garage. I will send you the invoice for the resulting repair costs and repair days after the vehicle is ready for use again. Moreover, the following costs resulted from loading the omnibus to Beuthen O / S:

Freight ...................................                                           RM:     125.50

Invoice Fa.M.Z. a d o Warthbrücken v.30.10.43
Delivery and loading to the train station Warthbrücken     "           30,00
Invoice Fa.A.Krafft v. 30.10.43 spring and repair,
so that the omnibus could be loaded                                   "         120,90

Train fee for the drivers round-trip                                    "            43.00
Other expenses of the drivers                                            "             38.00
                                                                                                RM: 357.40

Please transfer the above amounts.

Heil Hitler!

[signature]

2 enclosures
1 registered mail
 (APL/221/29678, p.6)


193.) Letter of the Gestapo Litzmannstadt to the the Litzmannstadt Ghetto Administration of 29 January 1944:
 
DOCUMENT
TRANSCRIPTION
Geheime Staatspolizei                                     Litzmannstadt, den 29. Januar 1944.
Staatspolizeistelle Litzmannstadt                     Gardestrasse 1-7.
B-Nr.   - I B -

An die
Getto-Verwaltung
Litzmannstadt

Betrifft: Kosten für das Sonderkommando Kulmhof.
Bezug: Ohne.
Anlg.: 4.

Als Anlage übersende ich ein Schreiben der Firma Max Kolmar nebst 2 Rechnungen über 5.521,60 RM und 357,40 RM mit der Bitte um Kenntnisnahme und weitere Veranlassung.
Der Omnibus I K 56 stand dem Sonderkommando Kulmhof bis zu dessen Auflösung zur Verfügung.
Sobald die noch ausstehende Rechnung für die entstandenen Reparaturkosten vorliegt, werde ich sie unter Bezugnahme auf dieses Schreiben nachreichen.

In Vertretung:

[Unterschrift]
TRANSLATION
Secret State Police                           Litzmannstadt, 29 January 1943
State Police Office Litzmannstadt                     Garde street 1-7.
B-Nr.   - I B -

To the
Ghetto Administration
Litzmannstadt

Subject: Costs for Sonderkommando Kulmhof.
Reference: None.
Enclosures: - 4 -.

As enclosures I send a leter of the company Max Kolmar with two invoices about 5,521.60 RM and 357.40 RM for your attention with the request for further actions.
The omnibus I K 56 was available to Sonderkommando Kulmhof until its dissolution.
As soon as the outstanding invoice for the repair costs is available, I will submit it to you with reference to this letter.

On behalf of:

[signature] 
(APL/221/29678, p.11)

Sonderkommando Kulmhof in German Documents - Motor Pool and Fuel

$
0
0
Mass Killing Unit of Warthegau

Sonderkommando Lange in German Documents:

Sonderkommando Kulmhof in German Documents:
Part V: Funding


Unlike the extermination camps in the Generalgouvernement, Kulmhof was not located next and connected to a main railway line. The victims were buried and disposed not on site, but some 4 km north in a forest. The Sonderkommando had to put considerable own effort in the transport logistics to get the victims to the killing site and the corpses to the burial site. Moreover, the belongings of the killed Jews had to be transported away again. Its motor pool and fuel supply - the latter provided by the State Economic Office of the Warthegau (Gerlich) via the Gestapo Posen (Lohse) to the Kulmhof commandants (Lange, Bothmann) - were thus essential for the smooth operation of the mass murder.

Some important documents for this topic made their way into the files of the Litzmannstadt Ghetto Administration, albeit only because of a series of mistakes committed by some agency. Between December 1941 to July 1942, Sonderkommando Kulmhof had rented in total (but not simultaneously) six trucks from the Reichsstraßenbauamt Hohensalza (Road Construction Office Inowrocław).

In April 1943, the Reichs Governor in Posen ordered the Ghetto Administration to pay the leasing costs of 27,327.36 RM, which carried out the transaction on 10 May 1943. On the same day, the Gestapo Litzmannstadt informed the Ghetto Administration that the amount claimed in the invoice had been 8.5 RM too high (small, but 1st mistake) and that the Reichsstraßenbauamt has been instructed to pay the difference on their special account 12300 used for settling financial issues of the Final Solution of the Jewish Question in the Warthegau (see also Sonderkommando Kulmhof in German Documents - Funding).

Perhaps at the hint of the Ghetto Administration, which was experienced in correcting notoriously false invoices from transport companies, the Gestapo checked the matter again and found a much more serious mistake. The Reichsstraßenbauamt Hohensalza had included the costs for the fuel of 8,144.40 RM, although this had been provided by the Sonderkommando itself (2nd mistake). But instead of paying the difference to the special account 12300 as requested by the Ghetto Administration, it carried out the transaction to the postal cheque account 14551 of the "State Insurance Institution" Wartheland (3rd mistake).

Thanks to the sloppiness of the Reichsstraßenbauamt Hohensalza, otherwise lost, rare correspondence on the loan costs of the Sonderkommando motor pool, its fuel consumption and a cover up bank account of the Sonderkommando has become available (Documents 185, 187- 189 and Document 159here; summary of monthly fuel consumption per vehicle in Table 3).

TABLE 3: Monthly fuel consumption of the trucks loaned from the Reichsstraßenbauamt Hohensalza (Document 187)

MonthP-35863
gasoline
P-35902
gasoline
P-35864
gasoline
IM-97658
diesel
P-43813/9
gasoline
December 41400350435-270
January 42-101010856101005
February 42-670825-685
March 42-15651545-885
April 42-15501440-1515
May 42-155630-630
June 42----935
July 42----85


Historically most valuable are handwritten lists of the daily refuelling of the individual trucks, which allows to determine the active days of the Sonderkommando transport commando and thus to cross-check and improve the data of the deportation of Jews (Document 175, see compilation in Table 4 at the end of this posting). [1] For example, the lists shows considerable transport activity during the supposed gaps in the first three weeks of February and the 2nd half of April 1942. On the other hand, the data known so far includes weeks of excessive deportations far beyond the capacity of the extermination camp. Future research might use these lists to even out some extreme peaks and lows and to establish a more realistic distribution of the extermination activity of the camp.

The Sonderkommando Kulmhof apparently did not have its own suitable transport trucks and so had to rent the vehicles from the Reichsstraßenbauamt Hohensalza for this purpose. On 6 December 1941, the commando obtained three gasoline fuelled trucks with the registration numbers P-35863, P-35864 and P-35092 and on 8 December 1941 a forth one with the registration number P-43813 or P-43818 to exterminate the Jews summoned in Kolo (Warthbrücken),  Dabie (Eichstädt) and Dobra in the period 7 to 17 December 1941.

During the ten days lasting operation, the four trucks needed in average 1,000 liters of gasoline/week and covered a total distance of 4,150 km assuming an average consumption of 35 - 40  liters/100 km (Document 95here on 35 l/100 km and considering that the Sonderkommando trucks were probably more heavily loaded). With 78 km, 26 km and 12 km round-trips to Dobro (700 victims), Warthbrücken (2,300 victims) and Eichstädt (975 victims), respectively, this corresponds to about 30 - 35 victims per truck load (compared to 20 - 80 people according to testimonial evidence [2] ).

The truck P-35863 was returned after the operation, while the remaining three stayed largely idle between 17 December 1941 to 8 January 1942, i.e. during the Christmas and the deportation of the Sinti and Roma from Litzmannstadt to Kulmhof, and were only refuelled once, on 3 January 1942. Hence, most of the Sinti and Roma were not deported by the Sonderkommando, but by the police and the Litzmannstadt Ghetto Administration. The latter had, in fact, rented a 3 tons Borgward truck (registration number P-19203) and a 3 tons trailer from the Warta Transportgesellschaft GmbH since 3 January 1942 for this purpose. The truck was returned on 6 January with a damaged oil pump and the trailer on 10 January with a destroyed canvas. [3]

A diesel truck with the licence plate number IM-97658 was obtained from the Reichsstraßenbauamt Hohensalza specifically to support the deportation of 10,000 Litzmannstadt Jews, which lasted from 17 to 29 January 1942. The Jews were sent from Litzmannstadt to Warthbrücken by train, where they were forced on trucks to Kulmhof. In the two weeks period, the four trucks fuelled 2,370 liters and performed about 230 - 260 round-trips to Warthbrücken with 40 - 45 victims per trip. The higher loading compared to the estimation for December 1941 could indicate that further vehicles were employed for this action. According to Bruno Flis, the Litzmannstadt police had to provide trucks to Kulmhof at the request of the Gestapo Litzmannstadt. [3b] In any case, the diesel truck IM-97658 was returned after the operation.

On 3 and 4 February 1942, about 1,000 Jews from Sompolno were deported. The three remaining trucks from the Reichsstraßenbauamt Hohensalza were sufficient for this action if the victims had been brought to Warthbrücken by the narrow gauge railway (else additional vehicles had to be employed).

Between mid-February to early April 1942, about 34,000 Jews were sent from the Ghetto Litzmannstadt to Kulmhof. The deportations supposedly started on 22 February according to the Ghetto chronicle and ended on 2 April according to train records (Documents 23 and 24here). The vehicles rented from the Reichsstraßenbauamt Hohensalza consumed 5,370 liters of gasoline during the operation.

From 22 February to 10 March 1942, the Sonderkommando received the Jews from Litzmannstadt in Warthbrücken. Since three transport trucks would have to load 40 - 45 persons each to cope with the 14,000 victims of this period, the Sonderkommando possibly acquired more transport vehicles. Since 11 March 1942, the Jewish people were brought with the narrow gauge railway from Warthbrücken to Powiercie, [4] which reduced the distance for the transport commando from 26 km to a 18 km round trip. On 23 March, P-43813 or P-43819 apparently broke down and was repaired or entirely replaced by the corresponding other truck on 31 March 1942.

The next deportation wave of about 11,000 Jews from the Ghetto Litzmannstadt to Kulmhof (via Warthbrücken and Powiercie) took place between 4 and 15 May 1942. [5] Some days earlier, the vehicle  P-35902 was damaged and taken out of service for the three weeks. The two remaining vehicles from the Reichsstraßenbauamt Hohensalza fuelled 730 liters of gasoline during the action and were probably supported by at least four other trucks.

The vehicles P-35864 and P-35902 were returned around 20 - 24 May 1942 after the granted extermination of around 100,000 victims was almost reached and the large scale deportations were paused (see Sonderkommando Kulmhof in German Documents - The Extermination of 100,000 Jews). Only P-43813 or P-43819 was kept in the motor pool and travelled 3,100 - 3,500 km between 25 May to 3 July, after which it was likewise returned to the Reichsstraßenbauamt Hohensalza. During this period, the Sonderkommando was mostly engaged in body disposal in the forest camp and the truck was probably employed for transporting provisions, construction material and fuel (see also Sonderkommando Kulmhof in German Documents - Body Disposal).

Another truck operated by the Sonderkommando was the Saurer P-6357rented from Fritz Lemcke in Posen. On 10 September 1942, the truck returned 20 liters of diesel to the tank station of the Ghetto Administration (Document 182; the last two digits of the license plate number were mixed up). In November 1942, the vehicle was sent to a repair garage in Litzmannstadt, where the pump elements of the Bosch injection pumps were replaced (Documents 183, 191). The Sonderkommando also employed the truck P-46345, which returned 50 liters of gasoline to the tank staton of the Ghetto Administration on 8-9 September 1942 (Document 181). Both vehicles were apparently used for the deportation of Jews from the Litzmannstadt Ghetto to Kulmhof in the first two weeks of September 1942. It is unclear when exactly these vehicle were obtained by the Sonderkommando, possibly in July 1942 to replace the transport trucks from the Reichsstraßenbauamt Hohensalza.

Furthermore, a passenger bus was operated at the Kulmhof camp to bring the Jewish working detail into the forest camp, to transport the police guards and sometimes also for the deportation of victims. [6] The omnibus IK-56 was leased from Max Kolmar in Beuthen (Upper Silesia). It is not known since when the bus was running for the Sonderkommando and if it is the same bus already used in January 1942. The remaining bill submitted after the Sonderkommando ceased to exist shows that the bus drove 1,415 km between 21 February 1943 to 21 March 1943, when it was taken out of service with a damaged spring. The Sonderkommando neither cared about the proper repair of the vehicle nor about its return to Max Kolmar and to inform about its whereabouts. After the bus was finally found and shipped back to Beuthen, the Ghetto Administration had to pay not only the repair, but also the leasing costs for the period 1 April to 31 December 1943 as well (Documents 186, 190, 192, 193).

The drivers of the transport vehicles were civilians or members of the paramilitary unit Nationalsozialistisches Kraftfahrkorps (NSKK) mobilised by the Litzmannstadt Gestapo for the Sonderkommando and have been identified as follows for the first period of the extermination camp: Anton "Toni" Wörnzhofer, Gerhard Priebs and Hans Messingschlager; with somewhat less certainty Triebs and Gottlieb Gas(s)mann. [7] Wörnzhofer was the driver of the omnibus IK-56 as borne out by his signatures on the driver's logbooks cross-checked by the SS Sonderkommando members Bürstinger and Richter (Document 184).

According to the Polish Sonderkommando prisoner Henryk Mania, the first gas van employed in Kulmhof was killing with a carbon monoxide bottle and so would have been brought by the first Kulmhof commandant Herbert Lange from his mobile killing operations of mentally ills and Jews in 1941. It was soon taken out of service and may have been used for the disinfection or delousing of clothing. Presumably already in December 1941 (see Document 28here), Lange obtained two 3 tons gas vans killing with gasoline engine exhaust from the RSHA motor pool department. The gas van drivers mentioned Renault and Dodge as make of the vehicles, but the chassis could have been also based on the American make Diamond T, which is mentioned for other gas vans of similar size in RSHA correspondence. [8]

Around February - April 1942, a third gas van killing with engine exhaust based on a 5 tons French Saurer chassis was provided by the RSHA motor pool department. However, the new "death van" was disliked by the drivers in Kulmhof for its large size and - presumably - difficulties to manoeuvre especially in the forest camp, and was returned after some time. [9] The period of arrival can be inferred from the dispatch of Saurer gas vans since February 1942 and the reference to three gas vans employed in Kulmhof in a memo of the RSHA motor pool of 5 June 1942 suggesting that the Saurer had been sent to the extermination camp some time before (Document 28here).

It appears that the two smaller gas vans were sent to Kulmhof with drivers called Basler/Batzler [9b] and Walter, who were replaced in spring 1942 by Gustav Laabs and Oskar Hering. The gas vans were also operated by the head of the Sonderkommando motor pool Erwin Bürstinger and the commandant's driver Walter Burmeister. [10]

Curiously, at first Burmeister did not remember the presence of the two gas vans drivers before Laabs and Hering and testified that Bürstinger, nickname Bazi, was the permanent gas van driver assisted by himself and the Polish prisoners. If Walter had not been mentioned as surname by the Sonderkommando police man Alois Häfele and the local woman Zofia Fratczak, [10b] one could have thought that there was no second permanent gas van driver next to Basler/Batzler and that he was joined by Burmeister and Bürstinger when necessary until the arrival of Hering and Laabs. Another curiosity is that the police men Kurt Möbius and Karl Heinl, who arrived in Kulmhof in December 1941 or January 1942, stated that Laabs was already operating the gas van at the time; Möbius further mentioned "Toni" (the nickname of Anton Wörnzhofer) as gas van driver. [11]

There is no indication that the Saurer gas van was provided with a separate driver from the RSHA, probably because of the relatively short distances in Kulmhof and the number drivers trained in the operation of gas vans already there, and the two permanent gas van drivers Hering and Laabs (supported by Burmeister and Bürstinger) were supposed to take care of the vehicle.

Aside these heavy vehicles, some cars were available to the staff of the extermination camp. The Waffen-SS driver Walter Burmeister drove the car of the commandants Herbert Lange (December 1941 - April 1942) and Hans Bothmann (April 1942 - April 1943). The deputy commandant and head of the transport Herbert Otto was assigned from the Umwandererzentrale Litzmannstadt to Kulmhof with a car and his driver Grebe. It stands to reason that a car was also available to the transport officers, Alfred Behm and later Herbert Hiecke-Richter, as well as to the later deputy commandant Albert Plate. Thus, the SS Sonderkommando was most likely a fully motorised unit with at least three cars at its disposal in Kulmhof. [12]

In May 1942, the Ghetto Administration purchased a Mercedes P-15601 in Eichstädt (Dabie) near Kulmhof, (Document 168 and 171). The "Daimler-Benz passenger car" was run "in the interest of the Sonderkommmando" (Document 174) and was supposed to replace the damaged Opel Kapitän of the head of Ghetto Administration Hans Biebow. The car does not appear the fuel records of the Ghetto Administration available since September 1942. It is unclear what happened to the vehicle and if it was ever put into operation by the Ghetto Administration. Since there is no indication in the files of the special account that it was sold (unless the revenue was paid on a Ghetto account), it may have been provided to the Sonderkommando.

On 15 August 1942, the Sonderkommando police man Benno Werner was involved in an accident with his motorcycle with side car POL-40320 on his way from Hohensalza to Kulmhof (Document 179).

The vehicles documented and considered be in the motor pool of the Sonderkommando Kulmhof are summarised in Table 1.


TABLE 1: Motor pool of Sonderkommando Kulmhof (G = gasoline; D = Diesel; SK = Sonderkommando Kulmhof; UWZ = Umwandererzentralstelle; RSHA = Reichssicherheitshauptamt; RSB = Reichsstraßenbauamt Hohensalza)

TypeChassisFuelLicense
plate no.
OperationOwnerAssigned
to
Driver
Gas
Van
(CO)
???12/41??-?
Gas
Van

American
GPOL-714..12/41-
04/43
RSHA-Walter?
Basler?
Laabs
Hering
Burmeister
Bürstinger
Gas
Van
AmericanGPOL-714..12/41-
04/43
RSHA-as above
Gas
Van
SaurerGPOL-714..2-4/42-?RSHA-?
as above
Car?GPOL-....12/41-
04/43
Gestapocommandant
Burmeister
Car?GPOL-....01/42-
?
Gestapo
UWZ
Otto
Plate?
Grebe
?
Car?GPOL-....??Gestapo?transport
officer
Behm?
Richter?
CarMercedesGP-15601?Litz.
Ghetto

Admin.
SK????
motor
cycle
?GPOL-40320?-
8/42
-?
police
SK police
Werner
Bus?GIK-56? -
21/3/43
Max
Kolmar
camp shuttle
transport
commando
Wörnz-
hofer
Truck?DIM-9765816/1/42
-
30/1/42
RSBtransport
commando
mobilized
driver
Truck?GP-43813/
P-43819
8/12/41
-
4/7/42
RSBtransport
commando
mobilized
driver
Truck?GP-358636/12/41
-
18/12/41
RSBtransport
commando
mobilized
driver
Truck?GP-359026/12/41
-
22/5/42
RSBtransport
commando
mobilized
driver
Truck?GP-358646/12/41
-
21/5/42
RSBtransport
commando
mobilized
driver
TruckSaurerDP-6357?-
9-11/42
-?
Fritz
Lemcke
transport
commando
mobilized
driver
Truck?GP-46345?-
9/42
-?
?transport
commando
mobilized
driver


For the transport of effects from Kulmhof and the cleared Ghettos to the sorting site Pabianice since late April 1942, the Litzmannstadt Ghetto Administration employed a whole fleet of trucks, which had been mostly rented from local transport companies (for example Document 170, summary of the records in Table 2, see also Document 95here).

In July 1942, the Sonderkommando ordered the Ghetto Administration to carry out an obscure payment of 20,000 € to the Reichs Truck Association in Posen (Document 177). The purpose of the payment remains unclear from the correspondence. It may have been the fee for fuel, a tank station, drivers, transport or - as favoured by the round sum - perhaps a fine for violating transport regulations.

TABLE 2: Trucks Employed by the Litzmannstadt Ghetto Administration in the interest of Sonderkommando Kulmhof

Licence
plate no.
TonsOwnerFuelDrivers
P-192043Gerhard KrausedieselKurutan
P-19216?Richard Schonborn??
P-192293Richard Jeske??
P-19240?Ghetto AdministrationgasolineZasada
Birlinkow
P-192447Adalbert WenskedieselReberger
Kauner
P-192453Hans LangerdieselLankonz.
P-19248?Adalbert WenskedieselKauner
Reberger
Kanink
J. Zanind.
P-192494Adalbert WenskedieselPowld.
P-192854A. KohlmanndieselJ. Pustag
Niedzolwski
P-1931911Hans LangerdieselKrampf
P-193204Hans Langerdiesel?
P-193305Jelin & RudomindieselBotunl.
Strykowski
P-193333Gerhard KrausedieselWonich
Haucki
Nowicki
P-193453Richard Kanwischer??
P-193493Ostdeutscher LloyddieselJzuluger
P-193753Eugen Liebichgasoline?
P-193763Hans Langerdiesel?
P-193843Eugen Liebich??
P-193933Wilhelm Schwertnerdiesel?
P-19459?Ghetto AdministrationdieselKapica
P-19845?Adalbert WenskegasolineWoietz
P-198466Ghetto AdministrationdieselJurtschak
P-198603.5Gerhard KrausedieselBind.
P-198874.5A.Kohlmanndiesel?
P-198896Wilhelm Oerthlingdiesel??
P-198927Richard Jeskediesel??
P-19895?Ferdinand TorrianidieselMichalatsch
Szetznrn
P-199013Eugen Liebichgasoline?
P-199095Eugen LiebichdieselNogener
P-199253Ostdeutscher Lloyd??
P-1997111Kurt OerthlingdieselBryle
Jakubowski
P-200025Jelin & RudomindieselStrykowski
P-200165Nordische Transport-
u. Speditionsgesellschaft
dieselZiegler
P-20022?BöhmdieselMagatag
Cropelle
P-471773Ostdeutscher LloyddieselPojak
P-475043Alfred WorkertdieselRiebe
P-47552?Ghetto AdministrationgasolineRübsam
P-475563Wilhelm Oerthlingdiesel?
?3Nordische Transport-
u. Speditionsgesellschaft
??
?5Nordische Transport-
u. Speditionsgesellschaft
diesel?
?4Adalbert Wenskegasoline?
?3Adalbert Wenske??


In March 1942, the Litzmannstadt Ghetto Administration requested 2,000 liters of fuel for the removal of luggage (from a not further detailed location) of which apparently only 1,000 liters were permitted by the State Economy Office (Document 167). Later, the Ghetto Administration was no longer directly allocated with a fuel contingent for the transport of Jewish effects, but was depending upon the Sonderkommando providing the fuel. In May 1942, the  head of the Ghetto Administration Hans Biebow informed his deputy Friedrich Ribbe that "the Sonderkommando Lange was warned today to supply us with the fuel for the diesel cars, so that no slow-down occurs with the transport of the luggage" (Document 169).

In June 1942, the Ghetto Administration requested 25 tons of diesel and 15 tons of gasoline as "an estimated 370 wagons of clothing are stored at the Sonderkommando Lange, about 900 trucks with trailers are required for their removal" (Document 95here). The fuel issue was escalated in Posen and to the distress of the Ghetto Administration, the Higher SS and Police Leader Wilhelm Koppe intervened for the Inspektor of the Security Police and the Security Service Ernst Damzog to keep the fuel and vehicle allocation in the hands of the Sonderkommando. Biebow raged in an internal memo that "it is a fact that Posen does not know at all what tasks the Ghetto Administration has to fulfil in the context of this special action" (Documents 172 and 173).

Between late April to mid-July 1942, the fleet of trucks (3 to 15 vehicles per day) rented by the Ghetto Administration consumed about 10 tons of diesel and 3,000 liters of gasoline (if the Ghetto Administration also employed own trucks throughout the period, as it is documented in the fuel records for early May 1942 and early September 1942, one may add another up to 2.5 tons of diesel or 2,000 liters of gasoline per every additional vehicle). [13]

The fuel demands of the Ghetto Administration, which were exaggerated in the first place and anticipated a certain cut off, were not entirely granted in Berlin, but anyway 15 tons of diesel and 12,000 liters of gasoline were made available for their purpose in the first of half of July 1942. In accordance with Koppe's decision, the fuel was allocated to the Sonderkommando, which immediately held back 5 tons of diesel and 3000 liters of gasoline for its advance supplies and distributed another 5 tons of diesel and 5000 liters of gasoline to the Ghetto Administration (Document 53 hereand Document 176).

The available files do not explain what happened to the remaining 5 tons of diesel and 4,000 liters of gasoline left from the contingent, whether it was retained by the Sonderkommando or consumed by the Ghetto Administration's own motor pool, which also took part in the deportation of Jews from the rural Ghettos both of those fit for work to Litzmannstadt and of those unfit for work to Kulmhof (the rented trucks used only about 1,000 liters of diesel since mid July). [13b] In any case, the Ghetto Administration was already running out of fuel (especially diesel for the heavy trucks) in mid-August 1942, and Biebow alarmed Oberregierungsrat Herbert Mehlhorn in Posen that "the whole action will inevitably grind to a halt". Mehlhorn "replied that there is nothing one can do about....it is to be expected that the scarcity of fuel will increase in the near future" (Document 178).

Biebow did not want to put to rest the issue and requested further fuel directly from the State Economy Office, which likewise dismissed the demand as the contingent for the whole action was allocated to the Secret State Police. Regierungsrat Gerlich replied that he "completely left the distribution of this contingent to the Criminal [sic!] Police Headquarters" and "from my still available residual contingent of gasoline and diesel fuel, I can not give away anything for your tasks". At least, the Gestapo Litzmannstadt helped out the Ghetto Administration with 500 liters of gasoline (Document 180).

For the last deportation wave from Litzmannstadt to Kulmhof in the first weeks of September 1942, the Ghetto Administration provided 1-3 vehicles from its motor pool per day fuelling in total about 500 liters of diesel and 200 liters of gasoline for this "special operation". [14]

To sum it up, in the peak month of transport of Jewish effects, late April - late July 1942, the trucks rented by the Ghetto Administration fuelled about 3,800 liters of diesel and 1,000 liters of gasoline per month. In the absence of sufficient data how many vehicles owned by the Ghetto Administration took part in the action, one may suppose that in total 6,000 liters of diesel and 4,000 liters of gasoline were spent per month, i.e. the contingent granted to the State Economy Office of the Warthegau by Berlin for this purpose. 

There are no records known so far on the contingent of fuel available to the Sonderkommando. One supplier of fuel was the company Lauf in Warthbrücken (Kolo). According to two of its employees, the Sonderkommando obtained 5,000 liters of diesel and 2,000 - 2,600 liters of gasoline/month (Adam Swietek) and 16,000 to 20,000 liters of gasoline/month (Zygmunt Antecki), respectively. [15]

Based on the fuel consumption of the trucks rented from the Reichsstraßenbauamt Hohensalza, one may estimate that 3 - 6 transport vehicles required 3,000 to 6,000 liters of fuel per month. The engine of a gas van operated for at least 30 min for about 50 victims. With an average extermination capacity of 650 victims per day until late May 1942 and taken into account the excessively high fuel consumption of the gas vans, it can be estimated that the gassings required 3,000 - 5,000 liters of gasoline per month. [16] Another 1,000 liters of gasoline may have been used for the bus, the cars and motor cycle(s). According to this estimation, the Sonderkommando needed monthly about 7,000 to 12,000 liters of fuel (mostly gasoline) for its motor pool (incl. the trucks requested from the Litzmanstadt police) in periods of large scale extermination activity (January - May and August - September).

During the so called summer break, which lasted from 22 May to 20 July 1942 with only sporadic mass killings in between, the fuel consumption of the Sonderkommando motor pool decreased drastically due to the limited operation of the transport trucks and the gas vans. Given the gaps of activity of the remaining truck P-43813 or P-43819 from the Reichsstraßenbauamt Hohensalza, it may have been the only transport vehicle continuously operating at the time (using about 1000 liters of gasoline per month). Hence, the monthly fuel requirement of the motor pool may have been easily as low as 2,000 liters of gasoline at this time (as mentioned by Antecki for the last months of the camp when no large scale extermination and body disposal took place anymore, ref. 15).

On the other hand, the body disposal in the forest camp also found new demands of fuel: as combustible material for the open air cremations and for an excavator and a bone crushing mill. It is known that the cremation pyres were doused and soaked with liquid fuel (see Sonderkommando Kulmhof in German Documents - Body Disposal), but there is no information on the amount of fuel employed per pyre and how many corpses were actually burnt.

Supposing a cremation capacity of 500 - 750 corpses per day for over six months of body disposal, the ovens in the forest camp would have cremated between 90,000 to 135,000 corpses. According to the estimation of Roberto Mühlenkamp, about 3,300 - 4,900 tons of wood or 620,000 to 900,000 liters of gasoline would have been needed as fuel (Mattogno’s Cremation Encyclopedia (Part 2, Section 4)). In practice, a mixture of solid (wood) and liquid (gasoline, petroleum) fuels was used. As amount to soak a pyre with liquid fuel one may assume 1 liter per corpse or 90,000 to 135,000 liters in total.

Another estimation can be based on the statement of the Lauf employee Zygmunt Antecki that the Sonderkommando received 32,000 to 40,000 liters of gasoline per month in summer 1942. Taking into account the motor pool requirements, some 30,000 liters/month may have been available for the forest camp according to this approach, or 180,000 liters over a six month period. Since the Sonderkommando was able to obtain liquid fuels from other suppliers as well, the actual amount might have been, in prinicple, also higher than that. 

In conclusion, in the period December 1941 to March 1943, the Sonderkommando Kulmhof could have spent about 70,000 - 100,000 liters of engine fuel for its motor pool, about 30,000 liters for the transport of effects and about 90,000 - 180,000 liters or more for the body disposal in the forest camp (especially the latter figure should be taken with a pinch of salt given the lack of sources and its heavy dependence on guesswork). Thus, the total amount of liquid fuel received by the Sonderkommando Kulmhof in 1941-43 may have been at the order of 200,000 - 300,000 liters. While such use of strategic material for the killing of the Warthegau Jews may sound a lot, it corresponds to only 0.005% of the Third Reich's engine fuel consumption in 1942 [17] and alone for the complete destruction of Lidice a contigent of 150,000 liters of gasoline was provided. [18]


TABLE 4: Daily fuel consumption of the trucks loaned from the Reichsstraßenbauamt Hohensalza (Document 175) and deportation data from Montague, Chelmno and the Holocaust, p. 185 - 187 (except for: Kolo from Gulczyzynski, Oboz Smierci W Chelmnie Nad Nerem, p. 61; Dobra from Pawlicka-Nowak, Swiadectwa Zaglady, p. 388; Lodz deportations in March/April/May 42 from train records; Pabianice from Document 30 here)
DateP-35863
gasoline
P-35902
gasoline
P-35864
gasoline
IM-97658
diesel
P-43813/9
gasoline
DestinationNumber
07.12.1942
4050Kolo2,300
08.12.1942 604020Kolo
09.12.1942 50507060Kolo
10.12.194260356030Kolo
11.12.1942704530Kolo
12.12.194240354060

13.12.194240305020Dobra700
14.12.194250504030Dobra
15.12.1942
16.12.194220
17.12.194230704040Dabie975
01.01.1942Lodz
Roma
4,300
02.01.1942
Lodz
Roma
03.01.1942
604080Lodz
Roma
04.01.1942
Lodz
Roma
05.01.1942
Lodz
Roma
06.01.1942
Lodz
Roma
07.01.1942
Lodz
Roma
08.01.1942
5060
09.01.1942
50Klodowa1,000
10.01.1942
606050Klodowa
11.01.1942
Klodowa
12.01.19425011060Klodowa
13.01.1942407070Bugaj600
14.01.1942908080Izbica
Kujawska
1,000
15.01.19429090Izbica
Kujawska

16.01.194260Lodz10,003
17.01.1942558060Lodz
18.01.194260156070Lodz
19.01.1942604580Lodz
20.01.194260608050Lodz
21.01.1942353050Lodz
22.01.194230307050Lodz
23.01.1942604040Lodz
24.01.194230504030Lodz
25.01.1942503060Lodz
26.01.19425580Lodz
27.01.1942404010050Lodz
28.01.1942303040Lodz
29.01.1942201015Lodz
30.01.1942504010050
31.01.1942
01.02.1942
02.02.1942
Sompolno1,000
03.02.1942
604040
04.02.1942
8011060
05.02.1942
06.02.1942
07.02.1942
08.02.1942
09.02.1942
405080
10.02.1942
5060
11.02.194250
12.02.19428060
13.02.1942
14.02.1942
15.02.1942
16.02.19426060
17.02.1942
18.02.1942
19.02.1942557065
20.02.19421025
21.02.194225
22.02.1942403060Lodz1000
23.02.19424060Lodz1000
24.02.19423070Lodz1000
25.02.194280
40Lodz1000
26.02.19426075
Lodz1000
27.02.19426590Lodz1000
28.02.1942609060Lodz1000
01.03.19424040Lodz
Ozorkow
(1st half)
501

500
02.03.194250Lodz
Krosniewice
510
900
03.03.1942703050Lodz
Zychlin
502
3200
04.03.19428050Lodz660
05.03.194290125Lodz801
06.03.19428060110Lodz812
07.03.1942808080Lodz801
08.03.1942555050Lodz851
09.03.19427015040Lodz785
10.03.1942703050Lodz790
11.03.1942604040Lodz780
12.03.1942406050Lodz701
13.03.19424045Lodz651
14.03.1942605050Lodz602
15.03.1942307030Lodz
Poddebice
(2nd half)
601

2008
16.03.19425050Lodz637
17.03.1942608050Lodz768
18.03.194230Lodz1001
19.03.1942
504030Lodz1000
20.03.19425060120Lodz1001
21.03.19427080Lodz1041
22.03.194250Lodz303
23.03.19424060Lodz797
24.03.194230Lodz1000
25.03.19424035Lodz1000
26.03.19425540Lodz
Kutno
1001
6000
27.03.19423060Lodz1000
28.03.19428575Lodz1001
29.03.194250Lodz1000
30.03.19424040Lodz965
31.03.19424060Lodz883
01.04.1942356030Lodz1049
02.04.19429040Lodz1301
03.04.1942506555
04.04.1942
05.04.1942
06.04.1942
07.04.1942
08.04.1942
09.04.19428510560
10.04.1942805570Leczyca
Grabow
1750
1240
11.04.1942953560Leczyca
12.04.19421759550
13.04.19428050
14.04.1942704070
15.04.1942858070Brzesc/
Piotrkow
Kujawski
(mid month)
200
< 550

16.04.19427530Gostynin
Gabin
2000
2150
17.04.194250150140Gostynin
Gabin
Sanniki


250
18.04.1942706550
19.04.1942120115120
20.04.1942
21.04.1942706080
22.04.19427045120Osieciny300
23.04.19428055
24.04.1942110135180
25.04.194214080
26.04.1942
27.04.19428550
28.04.1942115110
29.04.1942
30.04.1942Wloclawek3500
01.05.194260Wloclawek
02.05.194240Wloclawek
03.05.1942
04.05.19428020Lodz1008
05.05.1942Lodz914
06.05.19427550Lodz1000
07.05.19425550Lodz952
08.05.194240Lodz954
09.05.194230Lodz952
10.05.19423030Lodz1005
11.05.19424530Lodz949
12.05.19421550Lodz947
13.05.1942Lodz1000
14.05.19427030Lodz706
15.05.194230Lodz606
16.05.194260
17.05.1942Pabianice3200
18.05.194250Pabianice
19.05.19424060Brzeziny3000
20.05.194230Brzeziny
21.05.19423530
22.05.194250Ozorkow300
23.05.1942
24.05.1942
25.05.194240
26.05.194260
27.05.1942
28.05.194260
29.05.1942
30.05.194270
31.05.1942
01.06.194260
02.06.1942
03.06.194260
04.06.1942
05.06.194280
06.06.194240
07.06.1942
08.06.194240
09.06.1942
10.06.194260Radziejow
Kujawski
315
11.06.194250Radziejow
Kujawski
315
12.06.194255
13.06.1942
14.06.1942
15.06.1942
16.06.194260
17.06.194260
18.06.1942
19.06.194240
20.06.1942
21.06.194240
22.06.1942
23.06.194260
24.06.194260
25.06.194220
26.06.1942
27.06.194260
28.06.1942
29.06.194225
30.06.194265
01.07.194240
02.07.1942
03.07.194245



Footnotes

APL = Archiwum Państwowe w Łodzi
BArch = Bundesarchiv
YVA = Yad Vashem Archives
AIPN = Archiwum Instytutu Pamięci Narodowej

[1] cf. Klein, Die Gettoverwaltung Litzmannstadt, p. 390; it remains unclear why Klein considers one of the vehicles as a car, which is very unlikely given their similar high gasoline consumption. Also, the vehicles are explicitely referred to as trucks in Document 189

[2] interrogation of Alois Häfele 23 December 1960, BArch B 162/3246, p. 137: 'There were 3 trucks with 150 people in total.'; interrogation of Theodor Malzmüller of 27 June 1960, BArch B 162/3245, p. 55: 'There were approx. 25 - 30 Jews on every truck.'; interrogation of Rudolf Otto of 7 July 1960, BArch B 162/3245, p.88: '1. Transport of 3 trucks with about 120 Jews...3. Transport of 3 trucks with 90 Jews.'; interrogation of Walter Burmeister of 23 March 1961, BArch B 162/3248, p.70: 'On every truck there were perhaps between 20 to 30 persons, who usually also had a bundle of luggage with them.'; interrogation of Gustav Laabs of 29 November 1960, BArch B 162/3246, p.45: 'There were approx. 50 to 70 people with luggage on every truck.'; according to the driver of the Ghetto Administration Stanislaw Kapica there were 80 people on a truck, Montague, Chelmno and the Holocaust, p. 122

[3] APL/221/29666, p.205-210

[3b] interrogation of Bruno Flis of 28 September 1960, BArch B 162/3361, p. 36: 'The State Police requested all the time vehicles, namely trucks, for alleged working details of Jews to Kulmhof. It was stated that this is an order of the commander of the orderly police...Every time we provided three to six vehicles. The orders for the trip were issued for Kulmhof (about 50 km distance).'

[4] APL/221/29665, p. 214

[5] APL/221/29665, p. 84

[6] interrogation of Walter Burmeister of 23 March 1961, BArch B 162/3248, p. 69: 'Dependning on the strength of the transport there were two to three or five to six, temporarily also a bus and heavy truck with trailer.'; interrogation of Wilhelm Schulte of 20 December 1961, BArch B162/3247, p. 141: 'We police men climbed on an omnibus and were driven to Kulmhof.'; interrogation of Michal Podchlebnik of 9 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 1, p. 14 - 16, English translation in Chelmno Witnesses Speak, p. 114 - 119: 'About 30 workers including me were loaded into two vehicles - a truck and a bus - and driven to woods near Chelmno.'; interrogation of Zygmunt Szkobel of 25 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 2, p. 11: 'Initially they were transported by truck, later by bus and possibly by truck.'; interrogation of Michael Lewandowski of 4 July 1945, AIPN GK 165/271, volume 2, p. 93: 'I once repaired the Sonderkommando bus'; interrogation of Jozef Piaskowski of 10 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 1, p. 20 - 23: 'In the workshop where I worked, other cars 'Sonder Komando SS Kulmhof' were also repaired, including a bus.'

[7] interrogation of Fritz Ismer of 9 November 1960, BArch B 162/3246, p. 80, 82f.: 'Messingschlager, Hans, either NSKK man or civilian, who drove Jewish transports from Warthbrücken to the mill and Kulmhof...Gasmann or Gaßmann, first name not know, same work as Messingschlager...'Toni' was driver of a transport company. He was not a gas van driver... Triebs and Priebs were both civilians, who drove a truck used to transport Jews to Kulmhof. Triebs was probably called Gerhard'; interrogation of Gustav Laabs of 2 December 1960, BArch B 162/3246, p.60f.: 'The drivers of the three trucks, which brought the Jews from Litzmannstadt to Kulmhof were the following persons: 1.) Priebs: It is possible that his first name was Gerhard...2.) Triebs: possibly also Gerhard as first name...3.) Öhlschläger: First name unknown...These three persons were always dressed as civilians. I don't know if they were members of Gestapo and had ranks of the Gestapo. I assumed at the time that they had been mobilised by the Gestapo as civilians.'; interrogation of Karl Heinl of 27 January 1961, BArch B 162/3248, p.58: 'Gerhard Priebs, born about 1910, from Breslau. I have repeatedly seen that Priebs drove Jews with his truck to the Kulmhof palace. The same job was done by a driver called 'Toni', but I don't know his name. I can't remember the drivers Messingschläger, Gasmann und Ölschläger.'; interrogation of Friedrich Maderholz of 20 July 1961, BArch B 162/3248, p.120: 'When I'm asked about the drivers of the extermination camp Kulmhof, I remember Hans Messingschlager, Toni Wörnshofer und Priebs.'; interrogation of Walter Burmeister of 24 January 1961, BArch B 162/3246, p. 163: 'When the name Messingschlager is told me, I remember that he was a driver of a transport truck.'; interrogation of Andrzej Miszczak of 14 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 1, p. 51-53, Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses Speak, p. 139 - 144: 'I remember that 'Toni' the driver one time (in January 1942) said 'polnisches Auto ist fertig'... driver called Toni and nicknamed 'Prig' by us.'; interrogation of Rozalia Peham of 26 & 27 June 1945,Witnesses Speak, p. 163 - 167: 'Among the members of the Sonderkommando Kulmhof I knew Gustaw Laps (a chauffeur of the 'black automobile'), Richter, Burmeister, Hans Rose, Gottlieb Gassman, who came from Stuttgart and escaped to Switzerland. He was Hans Mesingschlager’s chauffeur; also a chauffeur Hert, who came from Lodz...I received leather for shoes from Chelmno. Apart from this, I also bought from a chauffeur named Tonni a dress for a hen. Tonni very often sold dresses and other belongings to the locals for food products...Gassman, a chauffer, told me that apart from what Jews, 5,000 Gypsies had been murdered in Chelmno.'

[8] interview of Henryk Mania of 27 August 1962, Pawlicka-Nowak, Swiadectwa Zaglady, p. 114 ff.: 'They gassed them on the spot with gas from a cylinder, and at a later period directly with gas from the automobile engine. After killing a lot of prisoners they transported them to the forest, where they were buried in specially dug trenches. In the car-gas chambers were introduced as many people as they could accommodate. The camp had 3 such cars. Two of them were slightly larger, called 'old', and the third very large, similar to the size of a refrigeration truck.'; interrogation of Walter Burmeister of 23 March 1961, BArch B 162/3248, p.69, 75: 'The vans were medium-sized Renault trucks with gasoline engines...The clothes of the victims was delivered to [the Litzmannstadt Ghetto Administration] after they were desinfected in an old furniture truck.'; cf. Montague, Chelmno and the Holocaust, p. 204; interrogation of Michal Podchlebnik of 9 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 1, p. 14 - 16, Chelmno Witnesses Speak, p. 114 - 119: 'During my stay in Chelmno, two cars were used simultaneously. In addition, there was another van, the largest of the three, but it was out of order and remained in Chelmno in the yard (I saw it had had one wheel taken off).'; account of Szlama Winer of 1942, AZIH , ARG I 1115 (Ring. I/412), English translation in Chelmno witnesses Speak, p. 101 - 118: 'The gas pedal was in the driver's cabin. The driver, dressed in the uniform with a death’s head, was about 40 and was always the same. There were two such vehicles.'; interrogation of Gustav Laabs of 29 November 1960, BArch B 162/3246, p.44: 'Later I found out that these vehicles were American 3 t trucks. If I remember correctly, they were 'Dodge-vehicles', which had been painted in grey.'; cf. Montague, Chelmno and the Holocaust, p. 204

[9] interrogation of Walter Burmeister of 17 April 1962, Hauptstaatsarchiv Hannover NDS. 721 Hannover Acc. 97/99 Nr.10/26, p. 201: 'Much later, we also received a Saurer van. It was used only for a short time though, since it was not useful for us. I think it was too big.'; interrogation of Josef Islinger of 26 February 1962, BArch B 162/3249, p. 151: 'There were three gas vans, two smaller ones and one big one.'; interrogation of Fritz Ismer of 9 November 1960, BArch B 162/3246, p.73: 'At the time [Winter 1941/42] two gas vans were used, later a third one was obtained.; interrogation of Alois Häfele of 20 December 1960, BArch B 162/3246, p.134: 'First there were two, then for some time three and then again two gas vans in operation.'; interview of Henryk Mania of 27 August 1962 quoted in ref 8

[9b] APL/221/29974, p.316 is receipt of the Litzmannstadt Ghetto Administration of 8 June 1942 on 22 RM obtained for "various ingredients" from a certain "Herr Baszler"; although members of the Sonderkommando were frequently shopping at the Ghetto Litzmannstadt warehouses, the date of the receipt is extremely late and it lacks a reference to the Sonderkommando that "Herr Baszler" can be assigned as the replaced gas van driver

[10] interrogation of Gustav Laabs of 1 December 1960, BArch B162/3246, p.54: 'Oskar Hering. He drove a gas van all the time like I did...Franz Walter or Walter Franz. When I came to Kulmhof, he was still present for 3 or 4 weeks and then sent back to Berlin. As I heard he was a driver, I assume that he drove a gas van before my and Hering's arrival.'; interrogation of Walter Burmeister of 26 January 1961, BArch B 162/3246, p.160: 'It came to my mind that also during the time before Laabs and Hering were gas van drivers, there were one or even two SS men in Kulmhof with the permanent duty to drive the gas vans. According to my memory, one of them was called Baseler or Basler.'; interrogation of Alois Häfele of 20 December 1960, BArch B 162/3246, p. 134: 'drivers [of the gas vans] were a certain Walter, details not known, a certain Basler or Batzler, details not known, as well as Gustav Laabs and Hering.'; interrogation of Josef Islinger of 26 February 1962, BArch B 162/3249, p. 155: 'SS-Oscharf. Gustav Laabs...He was a gas van driver and I have seen in the forest camp numerous times that he arrived with his gas van...SS-Oscharf. Oskar Hering..he was a gas van driver, too...SS-Oscharf. Basler, further details not known. He was also a gas van driver.'; cf. Montague, Chelmno and the Holocaust, p. 202, in particular the reference to a local Polish women identifying two SS men of the commando as 'Walter' and 'Pasler'

[10b] Montague, Chelmno and the Holocaust, p. 202

[11] interrogation of Walter Burmeister of 25 January 1961, BArch B 162/3246, p.157; interrogation of Kurt Möbius of 8 November 1961 of BArch B 162/3248, 207: 'This was either driven by an SS-Unterscharführer called Toni from Bavarian, who was very tall and strong or by Oskar Hering. I remember exactly that Laabs was already in Kulmhof and drove the gas van when I arrived there shortly before christmas; interrogation of Karl Heinl of BArch B 162/3248, p. 54: 'Laabs was already gas van driver when I was ordered to go there.'

[12] interrogation of Karl Heinl of 27 January 1961, BArch B 162/3248, p. 53: 'Furthermore, there were 2 or 3 cars available, which were used by Bothmann, Plate and the Gestapo men'; interrogation of Wilhelm Schulte of 20 December 1961, BArch B 162/3247, p. 147: 'According to my knowledge, the Jewish transports were organized by SS-Scharführer Richter, who drove ahead with a car...'; interrogation of Fritz Ismer of 9 November 1960, BArch B 162/3246, p. 72: 'Kurze Zeit darauf erhielt ich von [Krumey] den Befehl mit dem Obersturmführer Otto, der bisher in der UWZ gearbeitet hatte, dem Schar oder Oberscharführer Goede, Karl sowie einem Fahrer, der mit seinem PKW Otto zur Verfügung stand, eine neue Tätigkeit aufzunehmen.'; document 17 in Sonderkommando Kulmhof in German Documents - Origin and Foundation 

[13] figures estimated from APL/221/29666-29669, 29674, 30182, 30183

[13b] Montague, Chelmno and the Holocaust, p. 121- 12

[14] APL/221/29666, p. 263

[15] interrogation of Zygmunt Antecki of 13 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 1, p. 40: 'According to my calculations, the average Sonder Kommando SS Cuhlmhof received 4-5000 Liters of gasoline per week. I remember that in the summer of 1942, much more gasoline was provided for the Sonderkommando SS Cuhlmhof. [...] At the end of its operation, the Sonderkommando SS Cuhlmhof received up to 2000 liters of gasoline a month.'; interrogation of Adam Swietek of 13 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 1, p. 45: 'The Sonder Commando SS Cuhlmhof was assigned about 5,000 liters of crude oil per month. Gasoline was originally issued to them 2,000-2,600 liters per month - then (in the summer of 1942) they were given more gasoline.

[16] interrogation of Jozef Piaskowski of 10 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 1, p. 20 - 23: 'After this incident, I heard the Strassenbauamt drivers talking to each other about that the engine of this car combusts 75 liters of gasoline per 100 kilometers (normally it would have consumed less than 30 - 40 liters)'; interrogation of Zenon Rossa of 13 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 1, p. 46-47: 'An engine of this type described by me for the van can consume around 75 liters of gasoline under high load.'; interrogation of Hermann Bothe (head of the motor pool of Einsatzkommando 8) of 26 August 1964, YVA TR.10/1118, p. 125: 'I know that the gas van driver had a very high gasoline consumption...'

[17] According to table 73 in Eichholtz, Geschichte der deutschen Kriegswirtschaft, volume 2, p. 355, the Third Reich consumed 6,483,000 tons of engine fuel in 1942

[18] Národní archiv 921 sg.110-783, p. 53

 ____________
last updated:
2 January 2018

Sonderkommando Kulmhof in German Documents - Drinks and Tobacco (With Excursus on the Extermination of the Sinti and Roma)

$
0
0
Mass Killing Unit of Warthegau

Sonderkommando Lange in German Documents:

Sonderkommando Kulmhof in German Documents:
Part V: Funding


The fate of the about 5,000 Sinti and Roma deported from the Reichsgaue Niederdonau (Lower Danube) and Steiermark in annexed Austria to the Litzmannstadt Ghetto in early November 1941 and forced to vegetate in the most inadequate conditions was sealed when a typhus epidemic broke out in early December 1941 [1] and, incidentally, an extermination camp was established 70 km North-West of Litzmannstadt: Kulmhof. The liquidation of the Sinti and Roma from the Ghetto by the Sonderkommando in December 1941/January 1942 was going beyond its initially assigned task to exterminate 100,000 Warthegau Jews and marked another escalation of the type of victims targeted after mental patients and unfit Jews.

It is not known who within the local (City and Ghetto Administration, ordinary police, Gestapo, Kripo) or state authorities proposed to solve the disaster created by themselves in the enclosure of the Sinti and Roma of the Litzmannstadt Ghetto by killing all his inhabitants. From the practise on the mental patients and unfit Jews, the use the Sonderkommando in Kulmhof had to involve the Inspector of the Security Service and Police Ernst Damzog and the Higher SS and Police Leader Wilhelm Koppe, who could have obtained the Reichsführer SS Heinrich Himmler's approval, if this was considered necessary.

In any case, the decision to kill the Sinti and Roma of the Ghetto Litzmannstadt was apparently made between 5 December 1941 - when the risk of infection became so severe that the head of the Ghetto Administration prohibited his staff of entering the enclosure - [2] and mid-December 1941.

According to the chronicle of the Litzmannstadt Ghetto for the period 1 to 5 January 1942, "since ten days the 'gypsies' are brought away with trucks". However, the Dabie (Eichstädt) resident Lajwe Wołkowicz, who managed to escape to Warsaw via Grabow mentioned in a report of 26 February 1942 that he "saw two cars with Gypsies, who also went to Chelmno" on 14 December 1941. Since the Sonderkommando transport commando paused the deportation of Jews on the working days 15 and 16 December 1941, such an early transport of Sinti and Roma, perhaps of those with confirmed and suspected typhus, to Kulmhof seems possible. [3]

On 18 December 1941, the local Health Authorities reported that vaccinations of the Sinti and Roma are "obsolete" anyway because of their "partial resettlement carried out in the mean time" - supporting that the first Sinti and Roma had already left Litzmannstadt. [4]  On the same day, the head of the Ghetto Administration Hans Biebow revealed as destination of the Sinti and Roma a "special camp, which operates in the Ghetto interest" (Document 228).

After the killing of the Jews from Dabie, the Sonderkommando all of a sudden ceased the extermination of Jews from 18 December 1941 until 8 January 1942 to carry out the more urgent liquidation of the "Gypsies camp" with its about 4,400 remaining inhabitants. The Kulmhof escapee Szlama Winer mentioned in a contemporary report the last extermination of Sinti and Roma on 9 January 1942 (however, another escapee, Michal Podchlebnik, recalled after the war a transport as late as 16 January 1942). The Criminal Police of the Ghetto no longer reported on Sinti and Roma since 10 January 1942. On 14 January 1942, the Ghetto Administration already referred to the "former Gypsies' camp". The police men from Litzmannstadt assigned to the Sonderkommando for the action were withdrawn on 22 January 1942 [3b] (also Sonderkommando Kulmhof in German Documents - Motor Pool and Fuel, Table 4, and Document 229).

The task of the SS commando was limited to the killing and burial of the Sinti and Roma, while the provision of transport means was apparently left to the police and the Ghetto Administration, which rented vehicles in early January 1942 specifically for this purpose. Another part of the deal between the Sonderkommando, or its higher up representative among the staff of the Inspector of the Security Police and Security Service, and the local authorities was that the Sonderkommando was to receive at least 40 liters of schnapps as precaution against typhus for free, which was to be supplied by the Ghetto Administration at the order of the Litzmannstadt Police President (Document 228).

The sloppy hygienic measures in Kulmhof resulted in the confirmed or suspected infection of at least half of the Polish prisoners (Document 18here and Document 163here) as well as of a member of the police battalion stationed in Litzmannstadt, Josef Rottmüller, who "was employed in the Sonderkommando carrying out the resettlement of the Gypsies" (Document 229). The Ghetto Administration ended up paying 20,000 RM as "special assignment" to the Kulmhof commandant on 9 January 1942, whether as danger bonus for the Sonderkommmando men or for measures against the typhus epidemic (Document 105here).

About half a year later, Biebow reminded the Reich Commissioner for the Spirits Trade for "allocation of spirits for employees working on a special action". He asked for 1/8 liters of schnapps per day for his staff at the Pabianice sorting camp as the "police and Gestapo forces employed in the same action receive 1/4 liters of spirits per day", which was "a monthly special allocation of spirits to the Secret State Police, Sonderkommando Kulmhof". (Documents 230 and 231). There are no records left to establish the amount of alcohol delivered to Kulmhof, as this was apparently purchased on the camp's own budget (apart from Documents 219 - 221). The Sonderkommando members received 1/2 liters of liquors per week according to Walter Burmeister, who was responsible for the rationing of special provisions. The Polish working detail got half of this amount according to Henryk Mania. Both the Sonderkommando men and the Polish prisoners could purchase beer. Stanislaw Rubach recounts that even the Jewish prisoners obtained vodka. It stands to reason that some of the perpetrators drowned their experiences and doings in the camp with alcohol. [5]

The special provision for the Sonderkommando also included cigarettes. Up to May 1942, the Sonderkommando apparently paid for cigarettes on its own budget (like with the schnapps). Only one purchase is known from the existing files, as the cigarettes were obtained from the warehouses of the Litzmannstadt Ghetto. On 28 February 1942, "Sonder-Kommando, Mr. Lange, Posen" ordered 1,000 cigarettes type "Drava" from the Ghetto (Document 194).

The practise changed in June 1942 since when the contingent of cigarettes was either provided by the Ghetto Administration or ordered by the Reichs Governor's Office, which forwarded the bills to the Ghetto Administration for payment from its special account 12300 with the certificate that "the cigarettes are intended for distribution among the members of Sonderkommando ordered with the Jew-action". The Sonderkommando obtained in average 16,000 cigarettes per month between June - December 1942, which corresponds to 6 per day - the ration for the army - for 89 men (Documents 195 - 218). For the year 1943, only one purchase of 3,000 cigarettes is documented, possibly because no new contingent was granted as special provision as the commando was about to get dissolved. 

Another article supplied to the Sonderkommando documented in the files are soft drinks bought by the Ghetto Administration in the period August to October 1942. In average 2,800 liters of soft drinks were shipped to Kulmhof per month, corresponding to about 1 liter per day for those 89 men (Documents 222 - 227).

Footnotes

Archive abbreviations: APL = Archiwum Państwowe w Łodzi; APP: Archiwum Państwowe w Poznaniu; AIPN = Archiwum Instytutu Pamięci Narodowej; BArch = Bundesarchiv


[1] Klein, Die Gettoverwaltung Litzmannstadt 1940 - 1944, p. 407 - 418; Montague, Chelmno and the Holocaust, p. 65

[2] APL/221/29235, p. 31; cf. Klein, Die Gettoverwaltung Litzmannstadt 1940 - 1944, p. 414

[3] Feuchert et al., Die Chronik des Gettos Lodz/Litzmannstadt 1942, p. 17, cf. Klein, Die Gettoverwaltung Litzmannstadt 1940 - 1944, p. 416; testimony of Lajwe Wolkowicz of 26 February 1942, Ringelblum Archive volume 9, Tereny wcielone do Rzeszy: Kraj Warty, p. 70 - 74

[3b] interrogation of Fritz Ismer of 9 November 1960, BArch B162/3246, p. 73, translation from Montague, Chelmno and the Holocaust, p. 66: 'When we reported to Lange, he instructed us to go with him by car to the forest, which was about five kilometers away, in order to witness the commando in action. Lange had told us before that everything that happened there was top secret and that we had to keep absolutely silent about everything. When we arrived at the forest, one of the policemen who guarded it reported to us. The forest [camp] was a short distance off the county road and a dirt road led to it. Lange told us to come closer. We could see a clearing in the forest and a gray van that was parked there with the rear doors open. The van was full of bodies, which were taken out by a Jewish labor squad and thrown into a mass grave. The dead people looked like Gypsies. There were men, women and children there. The bodies were clothed. When I saw this I began to feel sick and had to vomit. When I rallied a little, Lange told me, “You’ll get used to it.”We stayed there for only about ten minutes. I think two more vans came during this time. They were also full of Gypsies. When we came back, Lange told us that he wanted to show us the mansion. In the area of the mansion we saw people go directly from the trucks into the gas vans. Those people were Gypsies too.'; account of Szlama Winer of 1942, AZIH , ARG I 1115 (Ring. I/412), English translation in Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses Speak, p. 101 - 118: 'A group of Gypsies from Lodz had just been murdered Among their belongings there were concertinas, violins, feather beds, and even watches and gold jewelry. After about five minutes the SS-man shouted: 'Ihr Juden, herein und schmeisst alles raus.' The Jews rushed towards the vehicle and pulled the corpses out...After two hours the first van with Gypsies arrived. I can state firmly that the executions were carried out in the woods...A half an hour later, the second van with Gypsies arrived. It stopped about 100 meters (328 feet) from us so that we could not hear the screams of despair, which made us lose our temper. By lunch we did three vans, after lunch - four (we used to count them)...In the courtyard we saw two big uncovered trucks full of Gypsies ~ men, women and children, together with their belongings. We were quickly loaded on a covered truck so that we could not talk to the Gypsies. It was the first time we saw the victims alive. On the truck we stood in the front with seven armed gendarmes behind us. A car carrying a group of SS-men followed our truck...As soon as an hour later the first van with the Gypsies arrived; 20 minutes later the next one...The dinner was very quick, because another van with Gypsies arrived.'; interrogation of Helena Krol of 14 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 1, p. 55-56: 'At the beginning of 1942 the Gypsies were brought.'; interrogation of Andrzej Miszczak of 14 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 1, p. 51-53, English translation in Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses Speak, p. 139 - 144: 'I also saw Gypsies being brought by cars from the direction of Kolo'.; interrogation of Marja Mokrzanowska of 28 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 2, p. 59 - 60: 'Once I saw three trucks full of gypsies.'; interrogation of Rozalia Peham of 27 June 1945, Chelmno Witnesses Speak, p. 163 - 167: 'Gassman, a chauffer, told me that apart from what Jews, 5,000 Gypsies had been murdered in Chelmno.'; interrogation of Michal Podchlebnik of 9 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 1, p. 14 - 16, Chelmno Witnesses Speak, p. 114 - 119: 'I witnessed the extermination of Jews from Bugaj and then Izbica. On Friday they brought Gypsies from Lodz. On Saturday the first transport from the Lodz ghetto arrived.'; testimony of Michal Podchlebnik of July 1963, Pawlicka-Nowak, Swiadectwa Zaglady, p. 89 - 102: 'During my brief stay in Chelmno, I also witnessed two transports of Gypsies. I do not know where the transports came from, nor can I determine the number of people. I remember, however, that they were treated differently than the Jews. If the Jews were sent to a supposed bath and had a comedy with towels and soaps to prevent loud screams and wailing, the Gypsies were brought directly to the forest. There, with the help of machine gun salvos, they were shot.'; interrogation of Czeslaw Potyralski of 4 July 1945, AIPN GK 165/271, volume 2, p. 95 - 96: 'In the middle of January he telephoned a transport convoy arriving by car from Lodz. He called the criminal police. They were brought with Gypsy's cars. I heard the talk. The convoy reported: A transport of 800 people was delivered to Chelmno. The next day the same caller also dialed, so the content of the conversation was identical. Gypsies were brought on 3 days in a row. Regardless of the transport of gypsies, Jews were also brought in cars, albeit in smaller quantities.; Alberti, Die Verfolgung und Vernichtung der Juden im Warthegau, p. 434; Klein, Die Gettoverwaltung Litzmannstadt 1940 - 1944, p. 416f. 

[4] APL/221/29238, p. 331, cf. Klein, Die Gettoverwaltung Litzmannstadt 1940 - 1944, p. 416

[5] interrogation of Walter Burmeister of 23 March 1961, BArch B 162/3248, p. 75: 'We got provisions as the fighting troops, furthermore special rations of about 1/2 bottle of schnapps...'; interrogation of Walter Burmeister of 26 January 1961, BArch B 162/3246, p. 162: '...we drunk quite a lot, since everyone got half a liter of schnapps as ration. In addition, beer was available for purchase.'; interrogation of Josef Islinger of 26 February 1962, BArch B 162/3249, p. 158: 'We also received special rations of alcoholic drinks, which were provided by the forager.'; deposition of Walter Piller of 19 May 1945, YVA O.53 12.1, p. 13, English translation in Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses speak, p. 169 - 193: 'Apart from this, every member of the unit received a bottle of vodka every 10 days and 10 cigarettes a day.'; examination of Henryk Mania of 14 April 1964, Pawlicka-Nowak, Swiadectwa Zaglady, p. 128: 'In the camp, each of us received weekly 1/4 liter of vodka from the Germans.'; interrogation of Helena Krol of 14 June 1945, AIPN GK 165/271, volume 1, p. 55-56: 'They drank a lot but did not drink during the day and their duty time. They had so much alcohol that I had stolen vodka.'; interrogation of Henryk Glesman of 14 November 1945, AIPN GK 165/271, volume 5, p. 28: 'The people around me said that they still drink vodka there, that they had more than enough.'; Szlama Wiener, Chelmno witnesses Speak, p. 101 - 118: 'That day we had lunch at one thirty. It was 20 degrees below zero. The gendarmes lit a fire and thawed out our bread; it was burnt and charred. The dinner was very quick, because another van with Gypsies arrived. After lunch 'the Whip' went deeper into the woods and drank a bottle of vodka. When he returned, he started yelling: 'O, ihr Hellblaue, ihr wollt nicht arbeiten' and then he used his whip. He tormented the prisoners; their heads, noses, foreheads, and faces were in blood, their eyes swollen.'; diary of Stanislaw Rubach of 25 September 1942 quoted in the hearing of the investigation into the crimes committed in the extermination camp at Chelmno on 28 December 1945, AIPN, GK 165/271, volume 8, p. 68-77 & 104, cf. Pawlicka-Nowak, Swiadectwa Zaglady, p. 175 - 192: 'It is the work of young Jews who, in addition to vodka, receive a good life, about 250 people, one of the Jews plays the violin, apart from the German personnel, which is well-fed and receives plenty of vodka, there work 6 Poles on the burning, probably prisoners.'; manuscript of Heinrich May of February 1945, Pawlicka-Nowak, Chelmno witnesses speak, p. 154 - 162: 'The special unit organised drinking sprees. Vodka and cognac flowed in streams.'


Contemporary German Documents


Documents 194 - 218.) Cigarettes for Sonderkommando Kulmof paid from the special account 12300
TABLE 1

Doc.DateRecipientAmountSourceImage
19428/02/42Sonderkommando
Mr. Lange
Gestapo S
1,000APL/221/30898, p. 9
APL/221/29216, p.141
APL/221/29665, p.236


19504/06/42Gestapo S3,000APL/221/29666, p.75

19613/06/42Gestapo S5,000APL/221/29666, p.78

19727/06/42Sonderkommando

Jew-action
ca. 10,000APL/221/29667, p.201
19806/07/42
Sonderkommando
Jew-action
ca. 5,000APL/221/29669 p.204-205


19920/07/42Gestapo S500APL/221/29668, p.156

20020/07/42Sonderkommando
Jew-action
ca. 4,000APL/221/29669, p.206
20110/08/42Sonderkommando
Jew-action
ca. 3,000APL/221/29670 p.266-267

20211/08/42Gestapo Sca. 10,000APL/221/29668, p.84
20322/08/42Sonderkommando
Jew-action
ca. 3,700APL/221/29670, p.268-269


20424/08/42Sonderkommando
Jew-action
ca. 3,000APL/221/29669, p.190

20507/09/42Sonderkommando
Jew-action
ca. 3,000APL/221/29671, p.211-212


20619/09/42Sonderkommando
Jew-action
3,060APL/221/29671, p.311-312


20729/09/42Sonderkommando
Jew-action
ca. 3,000APL/221/29672, p.113

20803/10/42Gestapo S5,000APL/221/29671, p.309

20909/10/42Sonderkommando
Jew-action
3,060APL/221/29672, p.109-112


21019/10/42Sonderkommando
Jew-action
3,060APL/221/29673, p.253-254


21129/10/42Sonderkommando
Jew-action
3,120APL/221/29673, p.255-256

21204/11/42Gestapo S10,000APL/221/29673, p.58

21310/11/42Sonderkommando
Jew-action
3,060APL/221/29673, p.5-6


21420/11/42Sonderkommando
Jew-action
3,080APL/221/29673, p.197-198


21530/11/42Sonderkommando
Jew-action
ca. 3,000APL/221/29674, p.300-301



21602/12/42Sonderkommando
Jew-action
1,080APL/221/29673, p.49-50


21721/12/42Sonderkommando
Jew-action
10,140APL/221/29674, p.298-299

21811/01/43Sonderkommando
Jew-action
ca. 3,000APL/221/29674, p.296-297




Documents 219 - 221.) Spirits for Sonderkommando Kulmof paid from the special account 12300
TABLE 1

Doc.DateRecipientAmountSourceImage
21918/12/41Gestapo40 lAPL/221/29665 p.241


22028/02/42Gestapo S
Gestapo
40 lAPL/221/29216, p.141
APL/221/29665, p.235


22112/03/42Gestapo 40 lAPL/221/29665, p.233




Documents 222 - 227.) Soft drinks for Sonderkommando Kulmof paid from the special account 12300
TABLE 1

Doc.DateRecipientAmountSourceImage
22211/08/42Ghetto Administration1,000 lAPL/221/29669, p.172


22320/08/42SS Sonderkommando880 lAPL/221/29672, p.265


-25/08/42SS Sonderkommando1,000 lAPL/221/29672, p.265
see above
-31/08/42SS Sonderkommando900 lAPL/221/29672, p.265
see above
-04/09/42SS Sonderkommando800 lAPL/221/29672, p.265
see above

22414/09/42SS Sonderkommando1,020 lAPL/221/29672, p.266


-28/09/42SS Sonderkommando1,020 lAPL/221/29672, p.266
as above
22508/10/42Ghetto Administration830 lAPL/221/29673, p.92


22628/10/42Ghetto Administration990 lAPL/221/29673, p.92

as above
22725/11/42SS Sonderkommando995 lAPL/221/29673, p.60




228.) Letter of Hans Biebow to the Reich Monpoly Administration for the Spirits of 18 December 1941:

DOCUMENT


TRANSCRIPTION
An die
Reichsmonopolverwaltung
f. Branntwein
z.Hd. Herrn Dir. Schmidt

Litzmannstadt
Königsbacherstrasse 26

                                                                                 18.12.1941
                                                         027/1/B/A

Betr.: Lieferung von Trinkbranntwein

Der Unterzeichnete nimmt höflich Bezug auf die soeben mit Ihnen geführte telefonische Unterredung und bittet hiermit um Lieferung von

40 Flaschen Trinkbranntwein

für die Belieferung eines Sonderlagers, welches im Gettointeresse eingeschaltet ist. Dies ist ein Aufenthaltslager für Zigeuner, das aus zwingenden Gründen und zum Schutz der Stadt errichtet worden ist.
Die Versorgung mit dem vorgenannten Branntwein erfolgt auf Wunsch des Herrn Polizeipräsidenten, Dr. Albert, der Ihnen gegenüber, falls noch erforderlich, diese meine Angaben bestätigen wird.

Ich betone zum Schluss nochmals ausdrücklich, dass hier keinerlei persönliches Interesses meiner Verwaltung vorliegt.

Ich danke Ihnen für die prompte Belieferung im voraus.

Im Auftrage:
[Unterschrift]
(Biebow)
Amtsleiter.
TRANSLATION
To the
Reichs Monopoly Administration
for Spirits
to the attention of director Schmidt

Litzmannstadt
Königsbacher Street 26

                                                                                 18.12.1941
                                                         027/1/B/A

Subject: Delivery of spirits

The undersigned politely refers to the telephone conversation that has just been conducted with you and hereby requests the delivery of

40 bottles of spirits

for the supply of a special camp, which operates in the ghetto interest. This is a Gypsy camp, which was erected for compelling reasons and for the protection of the city. The supply of the aforementioned spirits takes place at the request of the Police President, Dr. Albert, who, if necessary, will confirm this information to you. Finally, I emphasize once again that there is no personal interest of my administration here. Thank you for the prompt delivery in advance.

By order:
[signature]
(Biebow)
Head of Office.
(APL/221/30288, p. 327)


229.) Letter of the District President to the Interior Minstry of 25 February 1942:

DOCUMENT

TRANSCRIPTION
Zweitschrift

Der Regierungspräsident
IM 220/5-2                                               Litzmannstadt, den 25.2.1942


An den
Herrn Reichsminister des Innern
in Berlin
über den
Herrn Reichsstatthalter im Warthegau
in Posen.

Betr.: Fleckfieberfall beim Unterwachtmeister der Schutzpolizei Rottmüller

Erlaß ohne
Berichterstatter: Reg. und Med.-Rat Dr. Patzschke.
Anlagen: ./.

Vom Gesundsheitsamt der Stadt Litzmannstadt ging hier ein Bericht über eine Fleckfiebererkrankung bei dem Unterwachtmeister der Schutzpolizei Josef Rottmüller, Litzmannstadt, Böhmische Linie 219 ein.

R. war bei dem Sonderkommando, welches die Umsiedlung der Zigeuner vornahm. Am 22.1.1942 kehrte R. von seinem Einsatz wieder zurück und wurde am 23.1.1942 in der Desinfektionsanstalt, Litzmannstadt, Neußerstraße entlaust.

Vom 23.1. - 2.2.1942 machte R. in seiner Kompanie Dienst, am 3.2.42 meldete er sich wegen leichter Grippeerscheinung krank. Am 4.2.42 wurde R. mit erhöhter Temperatur und einer leichten Bronchopneumonie in die Krankenstube des Polizeibataillons aufgenommen. Am 6.2.42 wurde R. in das "Bethlehem"-Krankenhaus überwiesen.

Am 9.2.42 wurde die Sanitätsstelle des "Bethlehem"-Krankenhaus fernmündlich benachrichtigt, daß der Unterwachtmeister der Schutzpolizei Rottmüller wegen Verdacht auf Typhus in das "Siegfried-Staemler"-Krankenhau überführt werden müßte. Die Überführung wurde am gleichen Tag noch vorgenommen.

[...]
TRANSLATION
Copy

The district president
IM 220/5-2                                               Litzmannstadt, 25.2.1942


To
Mr. Reichs Interior Minister
in Berlin
via
Mr. Reichs Governor in the Warthegau
in Posen.

Subject.: Typhus case among the Unterwachtmeister of the uniformed police Rottmüller


Decree none
rapporteur: Reg. and Med.-Rat Dr. Patzschke.
Attachment: ./.

The Health Department of the city Litzmannstadt reported on a case of typhus disease among the Unterwachtmeister of the uniformed police Joseph Rottmüller, Litzmannstadt, Bohemian line 219.

R. was employed with the Sonderkommando, which carried out the resettlement of the Gypsies. On 22.1.1942, R. returned from his mission and was deloused on 23.1.1942 in the disinfection facility, Litzmannstadt, Neußer-Street.

From 23.1. - 2.2.1942 R. performed service in his company, on 3.2.42 he reported sick because of mild flu. On February 4, 1942, R. was admitted to the infirmary of the police battalion with elevated temperature and mild bronchopneumonia. R. was transferred to the "Bethlehem" hospital on 6 February 1942.

On 9 February 1942, the sanitary station of the "Bethlehem" hospital was informed by telephone that the Unterwachtmeister of the uniformed police Rottmüller would have to be transferred to the "Siegfried Staemmler" hospital because of suspected typhus. The transfer was made on the same day.

[...]
(APP/299/2112, p.148 - 149)


230.) Letter of Hans Biebow to the Reich Commissioner for the Spirits Trade of 25 June 1942:

DOCUMENT


TRANSCRIPTION
An den
Herrn Reichsbeauftragten
für das Trinksbranntwein-
gewerbe beim Reichsnährstand
Berlin W 52
Kleiststraße

                                                                                 25.6.1942
                                                         027/1/Lu/Po

Betr.: Zuteilung von Trinkbranntwein für bei einer Sonderaktion Beschäftigte
Bezug: Mein Schreiben vom 13.6.1942.

Mit meinem Schreiben vom 13. ds. Mts. stellte ich bei Ihnen den Antrag auf Zuweisung von Trinkbrannwein für bei einer Sonderaktion Beschäftigte. Leider habe ich diese Zuteilung bis heute noch nicht erhalten, weshalb ich mir gestatte, nochmal an die Erledigung dieser Angelegenheit zu erinnern. Gleichzeitig möchte ich darauf hinweisen, daß das hiesige Gesundheitsamt heute mit Nachdruck bei mir die Herausgabe der befürworteten 1/8 Ltr. pro Tag und Mann angemahnt hat, mit dem Hinweis darauf, daß eine Beschäftigung der Leute ohne diese Zuteilung unverantwortlich sei. Die in der gleichen Aktion Beschäftigten Polizei- und Gestapo-Kräfte erhalten täglich 1/4 Ltr. Branntwein, und mit Rücksicht auf die augenblickliche, außerordentliche Knappheit ist schon davon abgesehen worden, diese Menge für die Leute der Gettoverwaltung zu beantragen. Es muß jedoch darauf gedrungen werden, daß wenigstens die reduzierte Menge schnellstens zugeteilt wird.

Ich wäre Ihnen sehr zu Dank verpflichtet, wenn Sie die hiesige Reichsmonopolverwaltung entsprechend anweisen würden.

Im Auftrage:
[Unterschrift]
(Biebow)
Amtsleiter
TRANSLATION
To
Mr. Reich Commissioner
for the Spirits Trade at
the Reich Nourishing Estate
Berlin W 52
Kleists Street

                                                                                 25.6.1942
                                                         027/1/Lu/Po

Subject.: Allocation of spirits for employees working in a special action
Reference: My letter of 13.6.1942.

In my letter of the 13th of this month, I applied for the allocation of spirits for employees working on a special action. Unfortunately, I have not yet received this allocation, which is why I allow myself to recall once again the settling of this matter. At the same time, I would like to point out that the local health authority has now stressed to me the delivery of the advocated 1/8 l spirits per day and man, pointing out that the employment of the people is irresponsible without this allotment. The police and Gestapo forces employed in the same action receive 1/4 liters of spirits per day, and with a view to the present extraordinary shortcomings, it has already been decided not to apply this amount for the people of the Ghetto Administration. However, it must be urged that at least the reduced amount is allocated as soon as possible.

I would be very grateful if you instructed the local Reich monopoly administration accordingly.

By order:
[signature]
(Biebow)
Head of Office
(APL/221/30288, p.140)


231.) Letter of Friedrich Ribbe to the State Food Office of the Warthegau of 15 July 1942:

DOCUMENT


TRANSCRIPTION
An den 
Herrn Reichsstatthalter 
im Warthegau
Landesernährungsamt
Abteilung A

Posen
Hohenzollernstrasse 33.    
                     
III C 212                       027/2/Lu/R                            15.7. 1942

Betr.: Zuteilung von Spirituosen.
Bezug: Ihr Schreiben vom 8. 7. 1942.

Ich bestätige den Empfang Ihres Schreibens vom obigen Datum und des damit eingereichten Bezugscheines über 26 ltr. Trinkbranntwein. Für diese einmalige Zuteilung danke ich Ihnen bestens. Aus Ihrem Schreiben muss ich entnehmen, daß Sie in dem Glauben sind, die Zuteilung ist für Leute bestimmt, die Kontrollen innerhalb des Gettos der Stadt Litzmannstadt durchzuführen haben. Das möchte ich richtig stellen und darauf hinweisen, daß es sich bei den Leuten, die in den Genuss dieser Sonderzuteilung kommen sollen, um Angestellte und Arbeiter der Gettoverwaltung handelt, die bei einer Sonderaktion die von der Geheimen Staatspolizei veranlaßt worden ist, eingesetzt sind, und zwar in den verlausten und verwanzten Gettos der Landbezirke des Warthegaues, die aufgelöst werden sowie innerhalb eines der Gettoverwaltung unterstehenden Sortierbetriebes in Pabianice. Die Arbeit ist im äußersten Grade ekelerregend und vor allen Dingen ist bei diesen Arbeiten die Infektionsgefahr besonders groß.

Aus diesem Grunde wurde mir auch vom hiesigen Gesundheitsamt bestätigt, daß den eingesetzten monatlich eine Trinkbranntwein-Zuteilung zugebilligt werden muss. Mein Schreiben vom 22.5.1942 an das städtische Gesundheitsamt Litzmannstadt, das ich am 13.6. 1942 nach Berlin gab, enthält auch eine dbzgl. Bestätigung.

Ich bitte unter Berücksichtigung meiner vorstehenden Ausführungen und der eingehenden Schilderung in meinem Schreiben vom 22. 5. und 13. 6. 1942 freundliehst zu prüfen, ob es nicht doch möglich ist, den Trinkbranntwein laufend jeden Monat bis auf weiteres zuzuteilen. Erklärend möchte ich noch darauf hinweisen, dass es bei sich bei der vorstehend erwähnten Aktion um die gleiche handelt, für die Sie auch monatlich eine Branntwein Sonderzuteilung der Geheimen Staatspolizei, Sonderkommando Kulmhof, geben.

Im Auftrage:
[Unterschrift]
(Fr. W. Ribbe)
TRANSLATION
To
Mr. Reichs Governor
in the Warthegau
State Food office
Abteilung A

Posen
Hohenzollern-Street 33.    
                     
III C 212                       027/2/Lu/R                            15.7.1942

Subject.: Allocation of spirits.
Reference: Your letter of 8. 7. 1942.

I confirm the receipt of your letter from the above date and the coupon for 26 ltr. spirits. I thank you very much for this unique allocation. I understand from your letter that you believe that the allotment is for people who have to carry out controls within the ghetto of the city of Litzmannstadt. I would like to correct this and point out that the people who are to benefit from this special allocation are the employees and workers of the Ghetto Administration who are employed in a special action ordered by the Secret State Police, namely in the louse and buggy ghettos of the districts of the Warthegau, which are dissolved as well as for a sorting site in Pabianice supervised by the Ghetto Administration. The work is extremely disgusting and, above all, the risk of infection is particularly great during this work.

For this reason, it was confirmed to me by the local health authority that a monthly spirit allocation has to be granted. My letter of 22.5.1942 to the municipal health department Litzmannstadt, which I sent on 13.6. 1942 to Berlin, also contains the relevant confirmation.

In the light of my above comments and the detailed description in my letter of May 22 and June 13, 1942, I kindly ask you to check whether it is possible to allocate spirits every month until further notice. To explain this, I would like to point out that the above-mentioned action is the same, for which you also give a monthly special allocation of spirits to the Secret State Police, Sonderkommando Kulmhof.

By order:
[signature]
(Fr. W. Ribbe)
(APL/221/30288, p.135-136, cf. Dokumenty i materiały do dziejów okupacji niemieckiej w Polsce, volume 3, p. 230 - 231)

Viewing all 610 articles
Browse latest View live